<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-stylesheet href="../../Styles/Interlinear/Main.css"?>
<book name="Revelation" id="66" testament="new">
	<script xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" src="../../Styles/Interlinear/Main.js"></script>
	<chapter num="1" id="c1">
		<verse num="1" id="v1">
			<word num="1" id="v1-w1">
				<strongs>602</strongs>
				<pos>N-NFS</pos>
				<parse>Noun - Nominative Feminine Singular</parse>
				<transliteration>Apokalypsis</transliteration>
				<greek>Ἀποκάλυψις</greek>
				<english>[The] revelation</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的啟示</chinese>
				<chinese-definition>啟示</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v1-w2">
				<strongs>2424</strongs>
				<pos>N-GMS</pos>
				<parse>Noun - Genitive Masculine Singular</parse>
				<transliteration>Iēsou</transliteration>
				<greek>Ἰησοῦ</greek>
				<english>of Jesus</english>
				<chinese unaudited="unaudited">耶穌</chinese>
				<chinese-definition>專有名詞，人名：耶穌</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v1-w3">
				<strongs>5547</strongs>
				<pos>N-GMS</pos>
				<parse>Noun - Genitive Masculine Singular</parse>
				<transliteration>Christou</transliteration>
				<greek>Χριστοῦ</greek>
				<english>Christ</english>
				<chinese unaudited="unaudited">基督</chinese>
				<chinese-definition>基督（音譯）、承受膏油的、受膏者</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v1-w4">
				<strongs>3739</strongs>
				<pos>RelPro-AFS</pos>
				<parse>Personal / Relative Pronoun - Accusative Feminine Singular</parse>
				<transliteration>hēn</transliteration>
				<greek>ἣν</greek>
				<english>which</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>帶出關係子句修飾先行詞</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v1-w5">
				<strongs>1325</strongs>
				<pos>V-AIA-3S</pos>
				<parse>Verb - Aorist Indicative Active - 3rd Person Singular</parse>
				<transliteration>edōken</transliteration>
				<greek>ἔδωκεν</greek>
				<english>gave</english>
				<chinese unaudited="unaudited">賜</chinese>
				<chinese-definition>給、允許、使...發生</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v1-w6">
				<strongs>846</strongs>
				<pos>PPro-DM3S</pos>
				<parse>Personal / Possessive Pronoun - Dative Masculine 3rd Person Singular</parse>
				<transliteration>autō</transliteration>
				<greek>αὐτῷ</greek>
				<english>Him</english>
				<chinese unaudited="unaudited">給他</chinese>
				<chinese-definition>他</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v1-w7">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-NMS</pos>
				<parse>Article - Nominative Masculine Singular</parse>
				<transliteration>ho</transliteration>
				<greek>ὁ</greek>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v1-w8">
				<strongs>2316</strongs>
				<pos>N-NMS</pos>
				<parse>Noun - Nominative Masculine Singular</parse>
				<transliteration>Theos</transliteration>
				<greek>Θεός</greek>
				<english>God</english>
				<chinese unaudited="unaudited">就是神</chinese>
				<chinese-definition>上帝</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v1-w9">
				<strongs>1166</strongs>
				<pos>V-ANA</pos>
				<parse>Verb - Aorist Infinitive Active</parse>
				<transliteration>deixai</transliteration>
				<greek>δεῖξαι</greek>
				<english>to show</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的事指示</chinese>
				<chinese-definition>指示、顯出</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v1-w10">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-DMP</pos>
				<parse>Article - Dative Masculine Plural</parse>
				<transliteration>tois</transliteration>
				<greek>τοῖς</greek>
				<english>to the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v1-w11">
				<strongs>1401</strongs>
				<pos>N-DMP</pos>
				<parse>Noun - Dative Masculine Plural</parse>
				<transliteration>doulois</transliteration>
				<greek>δούλοις</greek>
				<english>bond-servants</english>
				<chinese unaudited="unaudited">眾僕人</chinese>
				<chinese-definition>僕人、奴僕</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v1-w12">
				<strongs>846</strongs>
				<pos>PPro-GM3S</pos>
				<parse>Personal / Possessive Pronoun - Genitive Masculine 3rd Person Singular</parse>
				<transliteration>autou</transliteration>
				<greek>αὐτοῦ</greek>
				<english>of Him</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他的</chinese>
				<chinese-definition>他</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v1-w13">
				<strongs>3739</strongs>
				<pos>RelPro-ANP</pos>
				<parse>Personal / Relative Pronoun - Accusative Neuter Plural</parse>
				<transliteration>ha</transliteration>
				<greek>ἃ</greek>
				<english>what things</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>帶出關係子句修飾先行詞</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v1-w14">
				<strongs>1163</strongs>
				<pos>V-PIA-3S</pos>
				<parse>Verb - Present Indicative Active - 3rd Person Singular</parse>
				<transliteration>dei</transliteration>
				<greek>δεῖ</greek>
				<english>it behooves</english>
				<chinese unaudited="unaudited">叫他將必要</chinese>
				<chinese-definition>必須、應該</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v1-w15">
				<strongs>1096</strongs>
				<pos>V-ANM</pos>
				<parse>Verb - Aorist Infinitive Middle</parse>
				<transliteration>genesthai</transliteration>
				<greek>γενέσθαι</greek>
				<english>to take place</english>
				<chinese unaudited="unaudited">快成</chinese>
				<chinese-definition>發生、成為</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v1-w16">
				<strongs>1722</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>en</transliteration>
				<greek>ἐν</greek>
				<english>in</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>後接間接受格，意思是「在... 之內」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="17" id="v1-w17">
				<strongs>5034</strongs>
				<pos>N-DNS</pos>
				<parse>Noun - Dative Neuter Singular</parse>
				<transliteration>tachei</transliteration>
				<greek>τάχει</greek>
				<english>quickness</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>速度、快速</chinese-definition>
			</word>
			<word num="18" id="v1-w18">
				<strongs>2532</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kai</transliteration>
				<greek>καὶ</greek>
				<english>And</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>和、並且</chinese-definition>
			</word>
			<word num="19" id="v1-w19">
				<strongs>4591</strongs>
				<pos>V-AIA-3S</pos>
				<parse>Verb - Aorist Indicative Active - 3rd Person Singular</parse>
				<transliteration>esēmanen</transliteration>
				<greek>ἐσήμανεν</greek>
				<english>He signified [it]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">曉諭</chinese>
				<chinese-definition>指出、預言、使人知道</chinese-definition>
			</word>
			<word num="20" id="v1-w20">
				<strongs>649</strongs>
				<pos>V-APA-NMS</pos>
				<parse>Verb - Aorist Participle Active - Nominative Masculine Singular</parse>
				<transliteration>aposteilas</transliteration>
				<greek>ἀποστείλας</greek>
				<english>having sent</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他就差遣</chinese>
				<chinese-definition>差遣</chinese-definition>
			</word>
			<word num="21" id="v1-w21">
				<strongs>1223</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>dia</transliteration>
				<greek>διὰ</greek>
				<english>through</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>後接所有格時意思是「藉著」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="22" id="v1-w22">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-GMS</pos>
				<parse>Article - Genitive Masculine Singular</parse>
				<transliteration>tou</transliteration>
				<greek>τοῦ</greek>
				<english>the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="23" id="v1-w23">
				<strongs>32</strongs>
				<pos>N-GMS</pos>
				<parse>Noun - Genitive Masculine Singular</parse>
				<transliteration>angelou</transliteration>
				<greek>ἀγγέλου</greek>
				<english>angel</english>
				<chinese unaudited="unaudited">使者</chinese>
				<chinese-definition>天使、使者</chinese-definition>
			</word>
			<word num="24" id="v1-w24">
				<strongs>846</strongs>
				<pos>PPro-GM3S</pos>
				<parse>Personal / Possessive Pronoun - Genitive Masculine 3rd Person Singular</parse>
				<transliteration>autou</transliteration>
				<greek>αὐτοῦ</greek>
				<english>of Him</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他的</chinese>
				<chinese-definition>他</chinese-definition>
			</word>
			<word num="25" id="v1-w25">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-DMS</pos>
				<parse>Article - Dative Masculine Singular</parse>
				<transliteration>tō</transliteration>
				<greek>τῷ</greek>
				<english>to the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="26" id="v1-w26">
				<strongs>1401</strongs>
				<pos>N-DMS</pos>
				<parse>Noun - Dative Masculine Singular</parse>
				<transliteration>doulō</transliteration>
				<greek>δούλῳ</greek>
				<english>servant</english>
				<chinese unaudited="unaudited">僕人</chinese>
				<chinese-definition>僕人、奴僕</chinese-definition>
			</word>
			<word num="27" id="v1-w27">
				<strongs>846</strongs>
				<pos>PPro-GM3S</pos>
				<parse>Personal / Possessive Pronoun - Genitive Masculine 3rd Person Singular</parse>
				<transliteration>autou</transliteration>
				<greek>αὐτοῦ</greek>
				<english>of Him</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他的</chinese>
				<chinese-definition>他</chinese-definition>
			</word>
			<word num="28" id="v1-w28">
				<strongs>2491</strongs>
				<pos>N-DMS</pos>
				<parse>Noun - Dative Masculine Singular</parse>
				<transliteration>Iōannē</transliteration>
				<greek>Ἰωάννῃ</greek>
				<english>John</english>
				<chinese unaudited="unaudited">約翰</chinese>
				<chinese-definition>專有名詞，人名：約翰</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="2" id="v2">
			<word num="1" id="v2-w1">
				<strongs>3739</strongs>
				<pos>RelPro-NMS</pos>
				<parse>Personal / Relative Pronoun - Nominative Masculine Singular</parse>
				<transliteration>hos</transliteration>
				<greek>ὃς</greek>
				<english>who</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>帶出關係子句修飾先行詞</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v2-w2">
				<strongs>3140</strongs>
				<pos>V-AIA-3S</pos>
				<parse>Verb - Aorist Indicative Active - 3rd Person Singular</parse>
				<transliteration>emartyrēsen</transliteration>
				<greek>ἐμαρτύρησεν</greek>
				<english>testified</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的都證明出來</chinese>
				<chinese-definition>見證</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v2-w3">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-AMS</pos>
				<parse>Article - Accusative Masculine Singular</parse>
				<transliteration>ton</transliteration>
				<greek>τὸν</greek>
				<english>to the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v2-w4">
				<strongs>3056</strongs>
				<pos>N-AMS</pos>
				<parse>Noun - Accusative Masculine Singular</parse>
				<transliteration>logon</transliteration>
				<greek>λόγον</greek>
				<english>word</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的道</chinese>
				<chinese-definition>道、話語</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v2-w5">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-GMS</pos>
				<parse>Article - Genitive Masculine Singular</parse>
				<transliteration>tou</transliteration>
				<greek>τοῦ</greek>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v2-w6">
				<strongs>2316</strongs>
				<pos>N-GMS</pos>
				<parse>Noun - Genitive Masculine Singular</parse>
				<transliteration>Theou</transliteration>
				<greek>Θεοῦ</greek>
				<english>of God</english>
				<chinese unaudited="unaudited">約翰便將神</chinese>
				<chinese-definition>上帝</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v2-w7">
				<strongs>2532</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kai</transliteration>
				<greek>καὶ</greek>
				<english>and</english>
				<chinese unaudited="unaudited">和</chinese>
				<chinese-definition>和、並且</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v2-w8">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-AFS</pos>
				<parse>Article - Accusative Feminine Singular</parse>
				<transliteration>tēn</transliteration>
				<greek>τὴν</greek>
				<english>to the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v2-w9">
				<strongs>3141</strongs>
				<pos>N-AFS</pos>
				<parse>Noun - Accusative Feminine Singular</parse>
				<transliteration>martyrian</transliteration>
				<greek>μαρτυρίαν</greek>
				<english>testimony</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的見證</chinese>
				<chinese-definition>見證、證據</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v2-w10">
				<strongs>2424</strongs>
				<pos>N-GMS</pos>
				<parse>Noun - Genitive Masculine Singular</parse>
				<transliteration>Iēsou</transliteration>
				<greek>Ἰησοῦ</greek>
				<english>of Jesus</english>
				<chinese unaudited="unaudited">耶穌</chinese>
				<chinese-definition>專有名詞，人名：耶穌</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v2-w11">
				<strongs>5547</strongs>
				<pos>N-GMS</pos>
				<parse>Noun - Genitive Masculine Singular</parse>
				<transliteration>Christou</transliteration>
				<greek>Χριστοῦ</greek>
				<english>Christ</english>
				<chinese unaudited="unaudited">基督</chinese>
				<chinese-definition>基督（音譯）、承受膏油的、受膏者</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v2-w12">
				<strongs>3745</strongs>
				<pos>RelPro-ANP</pos>
				<parse>Personal / Relative Pronoun - Accusative Neuter Plural</parse>
				<transliteration>hosa</transliteration>
				<greek>ὅσα</greek>
				<english>as much as</english>
				<chinese unaudited="unaudited">凡</chinese>
				<chinese-definition>舉凡、任誰</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v2-w13">
				<strongs>3708</strongs>
				<pos>V-AIA-3S</pos>
				<parse>Verb - Aorist Indicative Active - 3rd Person Singular</parse>
				<transliteration>eiden</transliteration>
				<greek>εἶδεν</greek>
				<english>he saw</english>
				<chinese unaudited="unaudited">自己所看見</chinese>
				<chinese-definition>看見、知道</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="3" id="v3">
			<word num="1" id="v3-w1">
				<strongs>3107</strongs>
				<pos>Adj-NMS</pos>
				<parse>Adjective - Nominative Masculine Singular</parse>
				<transliteration>Makarios</transliteration>
				<greek>Μακάριος</greek>
				<english>Blessed [is]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">都是有福的</chinese>
				<chinese-definition>被賜福的、快樂的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v3-w2">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-NMS</pos>
				<parse>Article - Nominative Masculine Singular</parse>
				<transliteration>ho</transliteration>
				<greek>ὁ</greek>
				<english>the [one]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v3-w3">
				<strongs>314</strongs>
				<pos>V-PPA-NMS</pos>
				<parse>Verb - Present Participle Active - Nominative Masculine Singular</parse>
				<transliteration>anaginōskōn</transliteration>
				<greek>ἀναγινώσκων</greek>
				<english>reading</english>
				<chinese unaudited="unaudited">念</chinese>
				<chinese-definition>念、朗誦</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v3-w4">
				<strongs>2532</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kai</transliteration>
				<greek>καὶ</greek>
				<english>and</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的和</chinese>
				<chinese-definition>和、並且</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v3-w5">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-NMP</pos>
				<parse>Article - Nominative Masculine Plural</parse>
				<transliteration>hoi</transliteration>
				<greek>οἱ</greek>
				<english>those</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v3-w6">
				<strongs>191</strongs>
				<pos>V-PPA-NMP</pos>
				<parse>Verb - Present Participle Active - Nominative Masculine Plural</parse>
				<transliteration>akouontes</transliteration>
				<greek>ἀκούοντες</greek>
				<english>hearing</english>
				<chinese unaudited="unaudited">那些聽見</chinese>
				<chinese-definition>聽見</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v3-w7">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-AMP</pos>
				<parse>Article - Accusative Masculine Plural</parse>
				<transliteration>tous</transliteration>
				<greek>τοὺς</greek>
				<english>the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v3-w8">
				<strongs>3056</strongs>
				<pos>N-AMP</pos>
				<parse>Noun - Accusative Masculine Plural</parse>
				<transliteration>logous</transliteration>
				<greek>λόγους</greek>
				<english>words</english>
				<chinese unaudited="unaudited">上預言</chinese>
				<chinese-definition>道、話語</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v3-w9">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-GFS</pos>
				<parse>Article - Genitive Feminine Singular</parse>
				<transliteration>tēs</transliteration>
				<greek>τῆς</greek>
				<english>of the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v3-w10">
				<strongs>4394</strongs>
				<pos>N-GFS</pos>
				<parse>Noun - Genitive Feminine Singular</parse>
				<transliteration>prophēteias</transliteration>
				<greek>προφητείας</greek>
				<english>prophecy</english>
				<chinese unaudited="unaudited">這書</chinese>
				<chinese-definition>傳神的道、預言</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v3-w11">
				<strongs>2532</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kai</transliteration>
				<greek>καὶ</greek>
				<english>and</english>
				<chinese unaudited="unaudited">又</chinese>
				<chinese-definition>和、並且</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v3-w12">
				<strongs>5083</strongs>
				<pos>V-PPA-NMP</pos>
				<parse>Verb - Present Participle Active - Nominative Masculine Plural</parse>
				<transliteration>tērountes</transliteration>
				<greek>τηροῦντες</greek>
				<english>keeping</english>
				<chinese unaudited="unaudited">遵守</chinese>
				<chinese-definition>遵守、保守</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v3-w13">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-ANP</pos>
				<parse>Article - Accusative Neuter Plural</parse>
				<transliteration>ta</transliteration>
				<greek>τὰ</greek>
				<english>the things</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v3-w14">
				<strongs>1722</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>en</transliteration>
				<greek>ἐν</greek>
				<english>in</english>
				<chinese unaudited="unaudited">其中</chinese>
				<chinese-definition>後接間接受格，意思是「在... 之內」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v3-w15">
				<strongs>846</strongs>
				<pos>PPro-DF3S</pos>
				<parse>Personal / Possessive Pronoun - Dative Feminine 3rd Person Singular</parse>
				<transliteration>autē</transliteration>
				<greek>αὐτῇ</greek>
				<english>it</english>
				<chinese unaudited="unaudited">其中</chinese>
				<chinese-definition>他</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v3-w16">
				<strongs>1125</strongs>
				<pos>V-RPM/P-ANP</pos>
				<parse>Verb - Perfect Participle Middle or Passive - Accusative Neuter Plural</parse>
				<transliteration>gegrammena</transliteration>
				<greek>γεγραμμένα</greek>
				<english>having been written</english>
				<chinese unaudited="unaudited">所記載的</chinese>
				<chinese-definition>寫</chinese-definition>
			</word>
			<word num="17" id="v3-w17">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-NMS</pos>
				<parse>Article - Nominative Masculine Singular</parse>
				<transliteration>ho</transliteration>
				<greek>ὁ</greek>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="18" id="v3-w18">
				<strongs>1063</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>gar</transliteration>
				<greek>γὰρ</greek>
				<english>for</english>
				<chinese unaudited="unaudited">因為</chinese>
				<chinese-definition>因為、然後、的確</chinese-definition>
			</word>
			<word num="19" id="v3-w19">
				<strongs>2540</strongs>
				<pos>N-NMS</pos>
				<parse>Noun - Nominative Masculine Singular</parse>
				<transliteration>kairos</transliteration>
				<greek>καιρὸς</greek>
				<english>the time [is]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">日期</chinese>
				<chinese-definition>時刻、時間</chinese-definition>
			</word>
			<word num="20" id="v3-w20">
				<strongs>1451</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>engys</transliteration>
				<greek>ἐγγύς</greek>
				<english>near</english>
				<chinese unaudited="unaudited">近了</chinese>
				<chinese-definition>靠近</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="4" id="v4">
			<word num="1" id="v4-w1">
				<strongs>2491</strongs>
				<pos>N-NMS</pos>
				<parse>Noun - Nominative Masculine Singular</parse>
				<transliteration>Iōannēs</transliteration>
				<greek>Ἰωάννης</greek>
				<english>John</english>
				<chinese unaudited="unaudited">約翰</chinese>
				<chinese-definition>專有名詞，人名：約翰</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v4-w2">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-DFP</pos>
				<parse>Article - Dative Feminine Plural</parse>
				<transliteration>Tais</transliteration>
				<greek>Ταῖς</greek>
				<english>To the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的神</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v4-w3">
				<strongs>2033</strongs>
				<pos>Adj-DFP</pos>
				<parse>Adjective - Dative Feminine Plural</parse>
				<transliteration>hepta</transliteration>
				<greek>ἑπτὰ</greek>
				<english>seven</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的七</chinese>
				<chinese-definition>七</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v4-w4">
				<strongs>1577</strongs>
				<pos>N-DFP</pos>
				<parse>Noun - Dative Feminine Plural</parse>
				<transliteration>ekklēsiais</transliteration>
				<greek>ἐκκλησίαις</greek>
				<english>churches</english>
				<chinese unaudited="unaudited">個教會</chinese>
				<chinese-definition>會眾、教會</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v4-w5">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-DFP</pos>
				<parse>Article - Dative Feminine Plural</parse>
				<transliteration>tais</transliteration>
				<greek>ταῖς</greek>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">的神</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v4-w6">
				<strongs>1722</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>en</transliteration>
				<greek>ἐν</greek>
				<english>in</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>後接間接受格，意思是「在... 之內」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v4-w7">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-DFS</pos>
				<parse>Article - Dative Feminine Singular</parse>
				<transliteration>tē</transliteration>
				<greek>τῇ</greek>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">的神</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v4-w8">
				<strongs>773</strongs>
				<pos>N-DFS</pos>
				<parse>Noun - Dative Feminine Singular</parse>
				<transliteration>Asia</transliteration>
				<greek>Ἀσίᾳ</greek>
				<english>Asia</english>
				<chinese unaudited="unaudited">寫信給亞細亞</chinese>
				<chinese-definition>專有名詞，地名：亞細亞</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v4-w9">
				<strongs>5485</strongs>
				<pos>N-NFS</pos>
				<parse>Noun - Nominative Feminine Singular</parse>
				<transliteration>Charis</transliteration>
				<greek>Χάρις</greek>
				<english>Grace</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>善意、恩惠</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v4-w10">
				<strongs>4771</strongs>
				<pos>PPro-D2P</pos>
				<parse>Personal / Possessive Pronoun - Dative 2nd Person Plural</parse>
				<transliteration>hymin</transliteration>
				<greek>ὑμῖν</greek>
				<english>to you</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>你</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v4-w11">
				<strongs>2532</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kai</transliteration>
				<greek>καὶ</greek>
				<english>and</english>
				<chinese unaudited="unaudited">和</chinese>
				<chinese-definition>和、並且</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v4-w12">
				<strongs>1515</strongs>
				<pos>N-NFS</pos>
				<parse>Noun - Nominative Feminine Singular</parse>
				<transliteration>eirēnē</transliteration>
				<greek>εἰρήνη</greek>
				<english>peace</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>平安、和諧</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v4-w13">
				<strongs>575</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>apo</transliteration>
				<greek>ἀπὸ</greek>
				<english>from</english>
				<chinese unaudited="unaudited">但願從</chinese>
				<chinese-definition>後接所有格，意思是「從... 、藉著、因著」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v4-w14">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-NMS</pos>
				<parse>Article - Nominative Masculine Singular</parse>
				<transliteration>ho</transliteration>
				<greek>ὁ</greek>
				<english>Him</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的神</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v4-w15">
				<strongs>1510</strongs>
				<pos>V-PPA-NMS</pos>
				<parse>Verb - Present Participle Active - Nominative Masculine Singular</parse>
				<transliteration>ōn</transliteration>
				<greek>ὢν</greek>
				<english>being</english>
				<chinese unaudited="unaudited">那昔在</chinese>
				<chinese-definition>是、在、有</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v4-w16">
				<strongs>2532</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kai</transliteration>
				<greek>καὶ</greek>
				<english>and</english>
				<chinese unaudited="unaudited">和</chinese>
				<chinese-definition>和、並且</chinese-definition>
			</word>
			<word num="17" id="v4-w17">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-NMS</pos>
				<parse>Article - Nominative Masculine Singular</parse>
				<transliteration>ho</transliteration>
				<greek>ὁ</greek>
				<english>who</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的神</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="18" id="v4-w18">
				<strongs>1510</strongs>
				<pos>V-IIA-3S</pos>
				<parse>Verb - Imperfect Indicative Active - 3rd Person Singular</parse>
				<transliteration>ēn</transliteration>
				<greek>ἦν</greek>
				<english>was</english>
				<chinese unaudited="unaudited">今在</chinese>
				<chinese-definition>是、有</chinese-definition>
			</word>
			<word num="19" id="v4-w19">
				<strongs>2532</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kai</transliteration>
				<greek>καὶ</greek>
				<english>and</english>
				<chinese unaudited="unaudited">和</chinese>
				<chinese-definition>和、並且</chinese-definition>
			</word>
			<word num="20" id="v4-w20">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-NMS</pos>
				<parse>Article - Nominative Masculine Singular</parse>
				<transliteration>ho</transliteration>
				<greek>ὁ</greek>
				<english>who</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的神</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="21" id="v4-w21">
				<strongs>2064</strongs>
				<pos>V-PPM/P-NMS</pos>
				<parse>Verb - Present Participle Middle or Passive - Nominative Masculine Singular</parse>
				<transliteration>erchomenos</transliteration>
				<greek>ἐρχόμενος</greek>
				<english>is coming</english>
				<chinese unaudited="unaudited">以後永在</chinese>
				<chinese-definition>來、去</chinese-definition>
			</word>
			<word num="22" id="v4-w22">
				<strongs>2532</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kai</transliteration>
				<greek>καὶ</greek>
				<english>and</english>
				<chinese unaudited="unaudited">和</chinese>
				<chinese-definition>和、並且</chinese-definition>
			</word>
			<word num="23" id="v4-w23">
				<strongs>575</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>apo</transliteration>
				<greek>ἀπὸ</greek>
				<english>from</english>
				<chinese unaudited="unaudited">但願從</chinese>
				<chinese-definition>後接所有格，意思是「從... 、藉著、因著」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="24" id="v4-w24">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-GNP</pos>
				<parse>Article - Genitive Neuter Plural</parse>
				<transliteration>tōn</transliteration>
				<greek>τῶν</greek>
				<english>the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的神</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="25" id="v4-w25">
				<strongs>2033</strongs>
				<pos>Adj-GNP</pos>
				<parse>Adjective - Genitive Neuter Plural</parse>
				<transliteration>hepta</transliteration>
				<greek>ἑπτὰ</greek>
				<english>seven</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的七</chinese>
				<chinese-definition>七</chinese-definition>
			</word>
			<word num="26" id="v4-w26">
				<strongs>4151</strongs>
				<pos>N-GNP</pos>
				<parse>Noun - Genitive Neuter Plural</parse>
				<transliteration>Pneumatōn</transliteration>
				<greek>Πνευμάτων</greek>
				<english>Spirits</english>
				<chinese unaudited="unaudited">靈</chinese>
				<chinese-definition>靈、聖靈</chinese-definition>
			</word>
			<word num="27" id="v4-w27">
				<strongs>3739</strongs>
				<pos>RelPro-NNP</pos>
				<parse>Personal / Relative Pronoun - Nominative Neuter Plural</parse>
				<transliteration>ha</transliteration>
				<greek>ἃ</greek>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>帶出關係子句修飾先行詞</chinese-definition>
			</word>
			<word num="28" id="v4-w28">
				<strongs>1799</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>enōpion</transliteration>
				<greek>ἐνώπιον</greek>
				<english>before</english>
				<chinese unaudited="unaudited">前</chinese>
				<chinese-definition>後接所有格，意思是「在...眼前」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="29" id="v4-w29">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-GMS</pos>
				<parse>Article - Genitive Masculine Singular</parse>
				<transliteration>tou</transliteration>
				<greek>τοῦ</greek>
				<english>the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的神</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="30" id="v4-w30">
				<strongs>2362</strongs>
				<pos>N-GMS</pos>
				<parse>Noun - Genitive Masculine Singular</parse>
				<transliteration>thronou</transliteration>
				<greek>θρόνου</greek>
				<english>throne</english>
				<chinese unaudited="unaudited">寶座</chinese>
				<chinese-definition>王座、寶座</chinese-definition>
			</word>
			<word num="31" id="v4-w31">
				<strongs>846</strongs>
				<pos>PPro-GM3S</pos>
				<parse>Personal / Possessive Pronoun - Genitive Masculine 3rd Person Singular</parse>
				<transliteration>autou</transliteration>
				<greek>αὐτοῦ</greek>
				<english>of Him</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他</chinese>
				<chinese-definition>他</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="5" id="v5">
			<word num="1" id="v5-w1">
				<strongs>2532</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kai</transliteration>
				<greek>καὶ</greek>
				<english>and</english>
				<chinese unaudited="unaudited">並</chinese>
				<chinese-definition>然後、並且、和</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v5-w2">
				<strongs>575</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>apo</transliteration>
				<greek>ἀπὸ</greek>
				<english>from</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>後接所有格，意思是「從 、藉著、因著」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v5-w3">
				<strongs>2424</strongs>
				<pos>N-GMS</pos>
				<parse>Noun - Genitive Masculine Singular</parse>
				<transliteration>Iēsou</transliteration>
				<greek>Ἰησοῦ</greek>
				<english>Jesus</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的耶穌</chinese>
				<chinese-definition>專有名詞，人名：耶穌</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v5-w4">
				<strongs>5547</strongs>
				<pos>N-GMS</pos>
				<parse>Noun - Genitive Masculine Singular</parse>
				<transliteration>Christou</transliteration>
				<greek>Χριστοῦ</greek>
				<english>Christ</english>
				<chinese unaudited="unaudited">基督</chinese>
				<chinese-definition>基督（音譯）、承受膏油的、受膏者</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v5-w5">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-NMS</pos>
				<parse>Article - Nominative Masculine Singular</parse>
				<transliteration>ho</transliteration>
				<greek>ὁ</greek>
				<english>the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v5-w6">
				<strongs>3144</strongs>
				<pos>N-NMS</pos>
				<parse>Noun - Nominative Masculine Singular</parse>
				<transliteration>martys</transliteration>
				<greek>μάρτυς</greek>
				<english>witness</english>
				<chinese unaudited="unaudited">作見證</chinese>
				<chinese-definition>殉道者、見證人</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v5-w7">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-NMS</pos>
				<parse>Article - Nominative Masculine Singular</parse>
				<transliteration>ho</transliteration>
				<greek>ὁ</greek>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v5-w8">
				<strongs>4103</strongs>
				<pos>Adj-NMS</pos>
				<parse>Adjective - Nominative Masculine Singular</parse>
				<transliteration>pistos</transliteration>
				<greek>πιστός</greek>
				<english>faithful</english>
				<chinese unaudited="unaudited">那誠實</chinese>
				<chinese-definition>可信賴的、忠心的、忠實的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v5-w9">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-NMS</pos>
				<parse>Article - Nominative Masculine Singular</parse>
				<transliteration>ho</transliteration>
				<greek>ὁ</greek>
				<english>the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v5-w10">
				<strongs>4416</strongs>
				<pos>Adj-NMS</pos>
				<parse>Adjective - Nominative Masculine Singular</parse>
				<transliteration>prōtotokos</transliteration>
				<greek>πρωτότοκος</greek>
				<english>firstborn</english>
				<chinese unaudited="unaudited">首先</chinese>
				<chinese-definition>首先的、首生的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v5-w11">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-GMP</pos>
				<parse>Article - Genitive Masculine Plural</parse>
				<transliteration>tōn</transliteration>
				<greek>τῶν</greek>
				<english>of the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v5-w12">
				<strongs>3498</strongs>
				<pos>Adj-GMP</pos>
				<parse>Adjective - Genitive Masculine Plural</parse>
				<transliteration>nekrōn</transliteration>
				<greek>νεκρῶν</greek>
				<english>dead</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的從死</chinese>
				<chinese-definition>死的、死人</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v5-w13">
				<strongs>2532</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kai</transliteration>
				<greek>καὶ</greek>
				<english>and</english>
				<chinese unaudited="unaudited">並</chinese>
				<chinese-definition>和、並且</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v5-w14">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-NMS</pos>
				<parse>Article - Nominative Masculine Singular</parse>
				<transliteration>ho</transliteration>
				<greek>ὁ</greek>
				<english>the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v5-w15">
				<strongs>758</strongs>
				<pos>N-NMS</pos>
				<parse>Noun - Nominative Masculine Singular</parse>
				<transliteration>archōn</transliteration>
				<greek>ἄρχων</greek>
				<english>ruler</english>
				<chinese unaudited="unaudited">元首</chinese>
				<chinese-definition>主、統治者、官、領袖</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v5-w16">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-GMP</pos>
				<parse>Article - Genitive Masculine Plural</parse>
				<transliteration>tōn</transliteration>
				<greek>τῶν</greek>
				<english>of the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="17" id="v5-w17">
				<strongs>935</strongs>
				<pos>N-GMP</pos>
				<parse>Noun - Genitive Masculine Plural</parse>
				<transliteration>basileōn</transliteration>
				<greek>βασιλέων</greek>
				<english>kings</english>
				<chinese unaudited="unaudited">君王</chinese>
				<chinese-definition>君王、國王</chinese-definition>
			</word>
			<word num="18" id="v5-w18">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-GFS</pos>
				<parse>Article - Genitive Feminine Singular</parse>
				<transliteration>tēs</transliteration>
				<greek>τῆς</greek>
				<english>of the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="19" id="v5-w19">
				<strongs>1093</strongs>
				<pos>N-GFS</pos>
				<parse>Noun - Genitive Feminine Singular</parse>
				<transliteration>gēs</transliteration>
				<greek>γῆς</greek>
				<english>earth</english>
				<chinese unaudited="unaudited">復活為世上</chinese>
				<chinese-definition>地</chinese-definition>
			</word>
			<word num="20" id="v5-w20">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-DMS</pos>
				<parse>Article - Dative Masculine Singular</parse>
				<transliteration>Tō</transliteration>
				<greek>Τῷ</greek>
				<english>To the [One]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="21" id="v5-w21">
				<strongs>25</strongs>
				<pos>V-PPA-DMS</pos>
				<parse>Verb - Present Participle Active - Dative Masculine Singular</parse>
				<transliteration>agapōnti</transliteration>
				<greek>ἀγαπῶντι</greek>
				<english>loving</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他愛</chinese>
				<chinese-definition>愛</chinese-definition>
			</word>
			<word num="22" id="v5-w22">
				<strongs>1473</strongs>
				<pos>PPro-A1P</pos>
				<parse>Personal / Possessive Pronoun - Accusative 1st Person Plural</parse>
				<transliteration>hēmas</transliteration>
				<greek>ἡμᾶς</greek>
				<english>us</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我們</chinese>
				<chinese-definition>我</chinese-definition>
			</word>
			<word num="23" id="v5-w23">
				<strongs>2532</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kai</transliteration>
				<greek>καὶ</greek>
				<english>and</english>
				<chinese unaudited="unaudited">並</chinese>
				<chinese-definition>和、並且</chinese-definition>
			</word>
			<word num="24" id="v5-w24">
				<strongs>3089</strongs>
				<pos>V-APA-DMS</pos>
				<parse>Verb - Aorist Participle Active - Dative Masculine Singular</parse>
				<transliteration>lysanti</transliteration>
				<greek>λύσαντι</greek>
				<english>releasing</english>
				<chinese unaudited="unaudited">脫離</chinese>
				<chinese-definition>解除、拆毀、釋放</chinese-definition>
			</word>
			<word num="25" id="v5-w25">
				<strongs>1473</strongs>
				<pos>PPro-A1P</pos>
				<parse>Personal / Possessive Pronoun - Accusative 1st Person Plural</parse>
				<transliteration>hēmas</transliteration>
				<greek>ἡμᾶς</greek>
				<english>us</english>
				<chinese unaudited="unaudited">使我們</chinese>
				<chinese-definition>我</chinese-definition>
			</word>
			<word num="26" id="v5-w26">
				<strongs>1537</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>ek</transliteration>
				<greek>ἐκ</greek>
				<english>from</english>
				<chinese unaudited="unaudited">裡</chinese>
				<chinese-definition>後接所有格，意思是「出於、從」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="27" id="v5-w27">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-GFP</pos>
				<parse>Article - Genitive Feminine Plural</parse>
				<transliteration>tōn</transliteration>
				<greek>τῶν</greek>
				<english>the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="28" id="v5-w28">
				<strongs>266</strongs>
				<pos>N-GFP</pos>
				<parse>Noun - Genitive Feminine Plural</parse>
				<transliteration>hamartiōn</transliteration>
				<greek>ἁμαρτιῶν</greek>
				<english>sins</english>
				<chinese unaudited="unaudited">有古卷洗去罪惡</chinese>
				<chinese-definition>罪惡</chinese-definition>
			</word>
			<word num="29" id="v5-w29">
				<strongs>1473</strongs>
				<pos>PPro-G1P</pos>
				<parse>Personal / Possessive Pronoun - Genitive 1st Person Plural</parse>
				<transliteration>hēmōn</transliteration>
				<greek>ἡμῶν</greek>
				<english>of us</english>
				<chinese unaudited="unaudited">使我們</chinese>
				<chinese-definition>我</chinese-definition>
			</word>
			<word num="30" id="v5-w30">
				<strongs>1722</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>en</transliteration>
				<greek>ἐν</greek>
				<english>through</english>
				<chinese unaudited="unaudited">用</chinese>
				<chinese-definition>後接間接受格，意思是「藉著、在... 之內」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="31" id="v5-w31">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-DNS</pos>
				<parse>Article - Dative Neuter Singular</parse>
				<transliteration>tō</transliteration>
				<greek>τῷ</greek>
				<english>the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="32" id="v5-w32">
				<strongs>129</strongs>
				<pos>N-DNS</pos>
				<parse>Noun - Dative Neuter Singular</parse>
				<transliteration>haimati</transliteration>
				<greek>αἵματι</greek>
				<english>blood</english>
				<chinese unaudited="unaudited">血</chinese>
				<chinese-definition>血、死亡、災禍</chinese-definition>
			</word>
			<word num="33" id="v5-w33">
				<strongs>846</strongs>
				<pos>PPro-GM3S</pos>
				<parse>Personal / Possessive Pronoun - Genitive Masculine 3rd Person Singular</parse>
				<transliteration>autou</transliteration>
				<greek>αὐτοῦ</greek>
				<english>of Him</english>
				<chinese unaudited="unaudited">自己的</chinese>
				<chinese-definition>他</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="6" id="v6">
			<word num="1" id="v6-w1">
				<strongs>2532</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kai</transliteration>
				<greek>καὶ</greek>
				<english>and</english>
				<chinese unaudited="unaudited">又</chinese>
				<chinese-definition>和、並且</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v6-w2">
				<strongs>4160</strongs>
				<pos>V-AIA-3S</pos>
				<parse>Verb - Aorist Indicative Active - 3rd Person Singular</parse>
				<transliteration>epoiēsen</transliteration>
				<greek>ἐποίησεν</greek>
				<english>He has made</english>
				<chinese unaudited="unaudited">使</chinese>
				<chinese-definition>使、做</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v6-w3">
				<strongs>1473</strongs>
				<pos>PPro-A1P</pos>
				<parse>Personal / Possessive Pronoun - Accusative 1st Person Plural</parse>
				<transliteration>hēmas</transliteration>
				<greek>ἡμᾶς</greek>
				<english>us</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我們</chinese>
				<chinese-definition>我</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v6-w4">
				<strongs>932</strongs>
				<pos>N-AFS</pos>
				<parse>Noun - Accusative Feminine Singular</parse>
				<transliteration>basileian</transliteration>
				<greek>βασιλείαν</greek>
				<english>a kingdom</english>
				<chinese unaudited="unaudited">成為國民</chinese>
				<chinese-definition>統治權、王國</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v6-w5">
				<strongs>2409</strongs>
				<pos>N-AMP</pos>
				<parse>Noun - Accusative Masculine Plural</parse>
				<transliteration>hiereis</transliteration>
				<greek>ἱερεῖς</greek>
				<english>priests</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的祭司</chinese>
				<chinese-definition>祭司</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v6-w6">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-DMS</pos>
				<parse>Article - Dative Masculine Singular</parse>
				<transliteration>tō</transliteration>
				<greek>τῷ</greek>
				<english>to the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v6-w7">
				<strongs>2316</strongs>
				<pos>N-DMS</pos>
				<parse>Noun - Dative Masculine Singular</parse>
				<transliteration>Theō</transliteration>
				<greek>Θεῷ</greek>
				<english>God</english>
				<chinese unaudited="unaudited">神</chinese>
				<chinese-definition>上帝</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v6-w8">
				<strongs>2532</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kai</transliteration>
				<greek>καὶ</greek>
				<english>and</english>
				<chinese unaudited="unaudited">又</chinese>
				<chinese-definition>和、並且</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v6-w9">
				<strongs>3962</strongs>
				<pos>N-DMS</pos>
				<parse>Noun - Dative Masculine Singular</parse>
				<transliteration>Patri</transliteration>
				<greek>Πατρὶ</greek>
				<english>Father</english>
				<chinese unaudited="unaudited">父</chinese>
				<chinese-definition>父親、祖先</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v6-w10">
				<strongs>846</strongs>
				<pos>PPro-GM3S</pos>
				<parse>Personal / Possessive Pronoun - Genitive Masculine 3rd Person Singular</parse>
				<transliteration>autou</transliteration>
				<greek>αὐτοῦ</greek>
				<english>of Him</english>
				<chinese unaudited="unaudited">作他</chinese>
				<chinese-definition>他</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v6-w11">
				<strongs>846</strongs>
				<pos>PPro-DM3S</pos>
				<parse>Personal / Possessive Pronoun - Dative Masculine 3rd Person Singular</parse>
				<transliteration>autō</transliteration>
				<greek>αὐτῷ</greek>
				<english>to Him [be]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">歸給他</chinese>
				<chinese-definition>他</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v6-w12">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-NFS</pos>
				<parse>Article - Nominative Feminine Singular</parse>
				<transliteration>hē</transliteration>
				<greek>ἡ</greek>
				<english>the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v6-w13">
				<strongs>1391</strongs>
				<pos>N-NFS</pos>
				<parse>Noun - Nominative Feminine Singular</parse>
				<transliteration>doxa</transliteration>
				<greek>δόξα</greek>
				<english>glory</english>
				<chinese unaudited="unaudited">但願榮耀</chinese>
				<chinese-definition>榮耀</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v6-w14">
				<strongs>2532</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kai</transliteration>
				<greek>καὶ</greek>
				<english>and</english>
				<chinese unaudited="unaudited">又</chinese>
				<chinese-definition>和、並且</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v6-w15">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-NNS</pos>
				<parse>Article - Nominative Neuter Singular</parse>
				<transliteration>to</transliteration>
				<greek>τὸ</greek>
				<english>the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v6-w16">
				<strongs>2904</strongs>
				<pos>N-NNS</pos>
				<parse>Noun - Nominative Neuter Singular</parse>
				<transliteration>kratos</transliteration>
				<greek>κράτος</greek>
				<english>dominion</english>
				<chinese unaudited="unaudited">權能</chinese>
				<chinese-definition>能力、權勢</chinese-definition>
			</word>
			<word num="17" id="v6-w17">
				<strongs>1519</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>eis</transliteration>
				<greek>εἰς</greek>
				<english>to</english>
				<chinese unaudited="unaudited">直到</chinese>
				<chinese-definition>後接直接受格，意思是「到、進入、為了」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="18" id="v6-w18">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-AMP</pos>
				<parse>Article - Accusative Masculine Plural</parse>
				<transliteration>tous</transliteration>
				<greek>τοὺς</greek>
				<english>the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="19" id="v6-w19">
				<strongs>165</strongs>
				<pos>N-AMP</pos>
				<parse>Noun - Accusative Masculine Plural</parse>
				<transliteration>aiōnas</transliteration>
				<greek>αἰῶνας</greek>
				<english>ages</english>
				<chinese unaudited="unaudited">永永遠遠</chinese>
				<chinese-definition>永遠、世代、世界秩序</chinese-definition>
			</word>
			<word num="20" id="v6-w20">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-GMP</pos>
				<parse>Article - Genitive Masculine Plural</parse>
				<transliteration>tōn</transliteration>
				<greek>τῶν</greek>
				<english>of the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="21" id="v6-w21">
				<strongs>165</strongs>
				<pos>N-GMP</pos>
				<parse>Noun - Genitive Masculine Plural</parse>
				<transliteration>aiōnōn</transliteration>
				<greek>αἰώνων</greek>
				<english>ages</english>
				<chinese unaudited="unaudited">永永遠遠</chinese>
				<chinese-definition>永遠、世代、世界秩序</chinese-definition>
			</word>
			<word num="22" id="v6-w22">
				<strongs>281</strongs>
				<pos>Heb</pos>
				<parse>Hebrew Word </parse>
				<transliteration>amēn</transliteration>
				<greek>ἀμήν</greek>
				<english>Amen</english>
				<chinese unaudited="unaudited">阿們</chinese>
				<chinese-definition>阿們，意思是「真正地、誠心地、真實地」</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="7" id="v7">
			<word num="1" id="v7-w1">
				<strongs>2400</strongs>
				<pos>V-AMA-2S</pos>
				<parse>Verb - Aorist Imperative Active - 2nd Person Singular</parse>
				<transliteration>Idou</transliteration>
				<greek>Ἰδοὺ</greek>
				<english>Behold</english>
				<chinese unaudited="unaudited">看哪</chinese>
				<chinese-definition>看哪！</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v7-w2">
				<strongs>2064</strongs>
				<pos>V-PIM/P-3S</pos>
				<parse>Verb - Present Indicative Middle or Passive - 3rd Person Singular</parse>
				<transliteration>erchetai</transliteration>
				<greek>ἔρχεται</greek>
				<english>He is coming</english>
				<chinese unaudited="unaudited">降臨</chinese>
				<chinese-definition>來、去</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v7-w3">
				<strongs>3326</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>meta</transliteration>
				<greek>μετὰ</greek>
				<english>with</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他駕</chinese>
				<chinese-definition>後接所有格時意思是「與....一起」、藉著、帶著</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v7-w4">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-GFP</pos>
				<parse>Article - Genitive Feminine Plural</parse>
				<transliteration>tōn</transliteration>
				<greek>τῶν</greek>
				<english>the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v7-w5">
				<strongs>3507</strongs>
				<pos>N-GFP</pos>
				<parse>Noun - Genitive Feminine Plural</parse>
				<transliteration>nephelōn</transliteration>
				<greek>νεφελῶν</greek>
				<english>clouds</english>
				<chinese unaudited="unaudited">雲</chinese>
				<chinese-definition>雲</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v7-w6">
				<strongs>2532</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kai</transliteration>
				<greek>καὶ</greek>
				<english>and</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的人也要</chinese>
				<chinese-definition>和、並且</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v7-w7">
				<strongs>3708</strongs>
				<pos>V-FIM-3S</pos>
				<parse>Verb - Future Indicative Middle - 3rd Person Singular</parse>
				<transliteration>opsetai</transliteration>
				<greek>ὄψεται</greek>
				<english>will see</english>
				<chinese unaudited="unaudited">要看見</chinese>
				<chinese-definition>看見、察知</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v7-w8">
				<strongs>846</strongs>
				<pos>PPro-AM3S</pos>
				<parse>Personal / Possessive Pronoun - Accusative Masculine 3rd Person Singular</parse>
				<transliteration>auton</transliteration>
				<greek>αὐτὸν</greek>
				<english>Him</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他</chinese>
				<chinese-definition>他</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v7-w9">
				<strongs>3956</strongs>
				<pos>Adj-NMS</pos>
				<parse>Adjective - Nominative Masculine Singular</parse>
				<transliteration>pas</transliteration>
				<greek>πᾶς</greek>
				<english>every</english>
				<chinese unaudited="unaudited">眾</chinese>
				<chinese-definition>每一個、所有的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v7-w10">
				<strongs>3788</strongs>
				<pos>N-NMS</pos>
				<parse>Noun - Nominative Masculine Singular</parse>
				<transliteration>ophthalmos</transliteration>
				<greek>ὀφθαλμὸς</greek>
				<english>eye</english>
				<chinese unaudited="unaudited">目</chinese>
				<chinese-definition>眼睛</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v7-w11">
				<strongs>2532</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kai</transliteration>
				<greek>καὶ</greek>
				<english>and</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的人也要</chinese>
				<chinese-definition>和、並且</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v7-w12">
				<strongs>3748</strongs>
				<pos>RelPro-NMP</pos>
				<parse>Personal / Relative Pronoun - Nominative Masculine Plural</parse>
				<transliteration>hoitines</transliteration>
				<greek>οἵτινες</greek>
				<english>those who</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v7-w13">
				<strongs>846</strongs>
				<pos>PPro-AM3S</pos>
				<parse>Personal / Possessive Pronoun - Accusative Masculine 3rd Person Singular</parse>
				<transliteration>auton</transliteration>
				<greek>αὐτὸν</greek>
				<english>Him</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他</chinese>
				<chinese-definition>他</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v7-w14">
				<strongs>1574</strongs>
				<pos>V-AIA-3P</pos>
				<parse>Verb - Aorist Indicative Active - 3rd Person Plural</parse>
				<transliteration>exekentēsan</transliteration>
				<greek>ἐξεκέντησαν</greek>
				<english>pierced</english>
				<chinese unaudited="unaudited">連刺</chinese>
				<chinese-definition>刺( 以長矛)</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v7-w15">
				<strongs>2532</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kai</transliteration>
				<greek>καὶ</greek>
				<english>and</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的人也要</chinese>
				<chinese-definition>和、並且</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v7-w16">
				<strongs>2875</strongs>
				<pos>V-FIM-3P</pos>
				<parse>Verb - Future Indicative Middle - 3rd Person Plural</parse>
				<transliteration>kopsontai</transliteration>
				<greek>κόψονται</greek>
				<english>will wail</english>
				<chinese unaudited="unaudited">哀哭</chinese>
				<chinese-definition>砍、捶胸嚎哭、哀悼</chinese-definition>
			</word>
			<word num="17" id="v7-w17">
				<strongs>1909</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>ep’</transliteration>
				<greek>ἐπ’</greek>
				<english>because of</english>
				<chinese unaudited="unaudited">都要因</chinese>
				<chinese-definition>後接直接受格時意思是「在...之上、為了、到」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="18" id="v7-w18">
				<strongs>846</strongs>
				<pos>PPro-AM3S</pos>
				<parse>Personal / Possessive Pronoun - Accusative Masculine 3rd Person Singular</parse>
				<transliteration>auton</transliteration>
				<greek>αὐτὸν</greek>
				<english>Him</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他</chinese>
				<chinese-definition>他</chinese-definition>
			</word>
			<word num="19" id="v7-w19">
				<strongs>3956</strongs>
				<pos>Adj-NFP</pos>
				<parse>Adjective - Nominative Feminine Plural</parse>
				<transliteration>pasai</transliteration>
				<greek>πᾶσαι</greek>
				<english>all</english>
				<chinese unaudited="unaudited">萬</chinese>
				<chinese-definition>每一個、所有的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="20" id="v7-w20">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-NFP</pos>
				<parse>Article - Nominative Feminine Plural</parse>
				<transliteration>hai</transliteration>
				<greek>αἱ</greek>
				<english>the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="21" id="v7-w21">
				<strongs>5443</strongs>
				<pos>N-NFP</pos>
				<parse>Noun - Nominative Feminine Plural</parse>
				<transliteration>phylai</transliteration>
				<greek>φυλαὶ</greek>
				<english>tribes</english>
				<chinese unaudited="unaudited">族</chinese>
				<chinese-definition>支派、宗族</chinese-definition>
			</word>
			<word num="22" id="v7-w22">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-GFS</pos>
				<parse>Article - Genitive Feminine Singular</parse>
				<transliteration>tēs</transliteration>
				<greek>τῆς</greek>
				<english>of the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="23" id="v7-w23">
				<strongs>1093</strongs>
				<pos>N-GFS</pos>
				<parse>Noun - Genitive Feminine Singular</parse>
				<transliteration>gēs</transliteration>
				<greek>γῆς</greek>
				<english>earth</english>
				<chinese unaudited="unaudited">看見他地上的</chinese>
				<chinese-definition>地</chinese-definition>
			</word>
			<word num="24" id="v7-w24">
				<strongs>3483</strongs>
				<pos>Prtcl</pos>
				<parse>Particle</parse>
				<transliteration>nai</transliteration>
				<greek>ναί</greek>
				<english>Yes</english>
				<chinese unaudited="unaudited">這話是真實的</chinese>
				<chinese-definition>對、確實是、表示同意</chinese-definition>
			</word>
			<word num="25" id="v7-w25">
				<strongs>281</strongs>
				<pos>Heb</pos>
				<parse>Hebrew Word </parse>
				<transliteration>amēn</transliteration>
				<greek>ἀμήν</greek>
				<english>Amen</english>
				<chinese unaudited="unaudited">阿們</chinese>
				<chinese-definition>阿們、真正地、誠心地、真實地</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="8" id="v8">
			<word num="1" id="v8-w1">
				<strongs>1473</strongs>
				<pos>PPro-N1S</pos>
				<parse>Personal / Possessive Pronoun - Nominative 1st Person Singular</parse>
				<transliteration>Egō</transliteration>
				<greek>Ἐγώ</greek>
				<english>I</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我</chinese>
				<chinese-definition>我</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v8-w2">
				<strongs>1510</strongs>
				<pos>V-PIA-1S</pos>
				<parse>Verb - Present Indicative Active - 1st Person Singular</parse>
				<transliteration>eimi</transliteration>
				<greek>εἰμι</greek>
				<english>am</english>
				<chinese unaudited="unaudited">是</chinese>
				<chinese-definition>是、有</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v8-w3">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-NNS</pos>
				<parse>Article - Nominative Neuter Singular</parse>
				<transliteration>to</transliteration>
				<greek>τὸ</greek>
				<english>the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">阿拉法俄梅戛是希臘字母首末二字是昔在</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v8-w4">
				<strongs>1</strongs>
				<pos>N-NNS</pos>
				<parse>Noun - Nominative Neuter Singular</parse>
				<transliteration>Alpha</transliteration>
				<greek>Ἄλφα</greek>
				<english>Alpha</english>
				<chinese unaudited="unaudited">阿拉法</chinese>
				<chinese-definition>希臘文第一個字母、首先、開始</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v8-w5">
				<strongs>2532</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kai</transliteration>
				<greek>καὶ</greek>
				<english>and</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>和、並且</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v8-w6">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-NNS</pos>
				<parse>Article - Nominative Neuter Singular</parse>
				<transliteration>to</transliteration>
				<greek>τὸ</greek>
				<english>the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">今在</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v8-w7">
				<strongs>5598</strongs>
				<pos>N-NNS</pos>
				<parse>Noun - Nominative Neuter Singular</parse>
				<transliteration>Ō</transliteration>
				<greek>Ὦ</greek>
				<english>Omega</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我是俄梅戛</chinese>
				<chinese-definition>希臘文最後一個字母</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v8-w8">
				<strongs>746</strongs>
				<pos>N-NFS</pos>
				<parse>Noun - Nominative Feminine Singular</parse>
				<transliteration>archē</transliteration>
				<greek>{ἀρχὴ</greek>
				<english>[the] Beginning</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>說</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v8-w9">
				<strongs>2532</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kai</transliteration>
				<greek>καὶ</greek>
				<english>and</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>和、並且</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v8-w10">
				<strongs>5056</strongs>
				<pos>N-NNS</pos>
				<parse>Noun - Nominative Neuter Singular</parse>
				<transliteration>telos</transliteration>
				<greek>τέλος}</greek>
				<english>[the] End</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v8-w11">
				<strongs>3004</strongs>
				<pos>V-PIA-3S</pos>
				<parse>Verb - Present Indicative Active - 3rd Person Singular</parse>
				<transliteration>legei</transliteration>
				<greek>λέγει</greek>
				<english>says</english>
				<chinese unaudited="unaudited">說</chinese>
				<chinese-definition>說</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v8-w12">
				<strongs>2962</strongs>
				<pos>N-NMS</pos>
				<parse>Noun - Nominative Masculine Singular</parse>
				<transliteration>Kyrios</transliteration>
				<greek>Κύριος</greek>
				<english>Lord</english>
				<chinese unaudited="unaudited">主</chinese>
				<chinese-definition>主、大人</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v8-w13">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-NMS</pos>
				<parse>Article - Nominative Masculine Singular</parse>
				<transliteration>ho</transliteration>
				<greek>ὁ</greek>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">以後永在的</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v8-w14">
				<strongs>2316</strongs>
				<pos>N-NMS</pos>
				<parse>Noun - Nominative Masculine Singular</parse>
				<transliteration>Theos</transliteration>
				<greek>Θεός</greek>
				<english>God</english>
				<chinese unaudited="unaudited">神</chinese>
				<chinese-definition>上帝</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v8-w15">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-NMS</pos>
				<parse>Article - Nominative Masculine Singular</parse>
				<transliteration>ho</transliteration>
				<greek>ὁ</greek>
				<english>the [One]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">以後永在的</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v8-w16">
				<strongs>1510</strongs>
				<pos>V-PPA-NMS</pos>
				<parse>Verb - Present Participle Active - Nominative Masculine Singular</parse>
				<transliteration>ōn</transliteration>
				<greek>ὢν</greek>
				<english>being</english>
				<chinese unaudited="unaudited">阿拉法俄梅戛是希臘字母首末二字是昔在</chinese>
				<chinese-definition>是、有</chinese-definition>
			</word>
			<word num="17" id="v8-w17">
				<strongs>2532</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kai</transliteration>
				<greek>καὶ</greek>
				<english>and</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>和、並且</chinese-definition>
			</word>
			<word num="18" id="v8-w18">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-NMS</pos>
				<parse>Article - Nominative Masculine Singular</parse>
				<transliteration>ho</transliteration>
				<greek>ὁ</greek>
				<english>who</english>
				<chinese unaudited="unaudited">以後永在的</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="19" id="v8-w19">
				<strongs>1510</strongs>
				<pos>V-IIA-3S</pos>
				<parse>Verb - Imperfect Indicative Active - 3rd Person Singular</parse>
				<transliteration>ēn</transliteration>
				<greek>ἦν</greek>
				<english>was</english>
				<chinese unaudited="unaudited">今在</chinese>
				<chinese-definition>是、有</chinese-definition>
			</word>
			<word num="20" id="v8-w20">
				<strongs>2532</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kai</transliteration>
				<greek>καὶ</greek>
				<english>and</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>和、並且</chinese-definition>
			</word>
			<word num="21" id="v8-w21">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-NMS</pos>
				<parse>Article - Nominative Masculine Singular</parse>
				<transliteration>ho</transliteration>
				<greek>ὁ</greek>
				<english>who</english>
				<chinese unaudited="unaudited">以後永在的</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="22" id="v8-w22">
				<strongs>2064</strongs>
				<pos>V-PPM/P-NMS</pos>
				<parse>Verb - Present Participle Middle or Passive - Nominative Masculine Singular</parse>
				<transliteration>erchomenos</transliteration>
				<greek>ἐρχόμενος</greek>
				<english>is coming</english>
				<chinese unaudited="unaudited">以後永在的</chinese>
				<chinese-definition>來、去</chinese-definition>
			</word>
			<word num="23" id="v8-w23">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-NMS</pos>
				<parse>Article - Nominative Masculine Singular</parse>
				<transliteration>ho</transliteration>
				<greek>ὁ</greek>
				<english>the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">以後永在的</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="24" id="v8-w24">
				<strongs>3841</strongs>
				<pos>N-NMS</pos>
				<parse>Noun - Nominative Masculine Singular</parse>
				<transliteration>Pantokratōr</transliteration>
				<greek>Παντοκράτωρ</greek>
				<english>Almighty</english>
				<chinese unaudited="unaudited">全能者</chinese>
				<chinese-definition>全能者</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="9" id="v9">
			<word num="1" id="v9-w1">
				<strongs>1473</strongs>
				<pos>PPro-N1S</pos>
				<parse>Personal / Possessive Pronoun - Nominative 1st Person Singular</parse>
				<transliteration>Egō</transliteration>
				<greek>Ἐγὼ</greek>
				<english>I</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我</chinese>
				<chinese-definition>我</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v9-w2">
				<strongs>2491</strongs>
				<pos>N-NMS</pos>
				<parse>Noun - Nominative Masculine Singular</parse>
				<transliteration>Iōannēs</transliteration>
				<greek>Ἰωάννης</greek>
				<english>John</english>
				<chinese unaudited="unaudited">約翰</chinese>
				<chinese-definition>專有名詞，人名：約翰</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v9-w3">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-NMS</pos>
				<parse>Article - Nominative Masculine Singular</parse>
				<transliteration>ho</transliteration>
				<greek>ὁ</greek>
				<english>the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">就是</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v9-w4">
				<strongs>80</strongs>
				<pos>N-NMS</pos>
				<parse>Noun - Nominative Masculine Singular</parse>
				<transliteration>adelphos</transliteration>
				<greek>ἀδελφὸς</greek>
				<english>brother</english>
				<chinese unaudited="unaudited">弟兄</chinese>
				<chinese-definition>弟兄、兄弟</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v9-w5">
				<strongs>4771</strongs>
				<pos>PPro-G2P</pos>
				<parse>Personal / Possessive Pronoun - Genitive 2nd Person Plural</parse>
				<transliteration>hymōn</transliteration>
				<greek>ὑμῶν</greek>
				<english>of you</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你們的</chinese>
				<chinese-definition>你</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v9-w6">
				<strongs>2532</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kai</transliteration>
				<greek>καὶ</greek>
				<english>and</english>
				<chinese unaudited="unaudited">和</chinese>
				<chinese-definition>和、並且</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v9-w7">
				<strongs>4791</strongs>
				<pos>N-NMS</pos>
				<parse>Noun - Nominative Masculine Singular</parse>
				<transliteration>synkoinōnos</transliteration>
				<greek>συνκοινωνὸς</greek>
				<english>fellow-partaker</english>
				<chinese unaudited="unaudited">裡一同有分</chinese>
				<chinese-definition>分享者、參與者</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v9-w8">
				<strongs>1722</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>en</transliteration>
				<greek>ἐν</greek>
				<english>in</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你們在</chinese>
				<chinese-definition>後接間接受格，意思是「在... 之內、藉著」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v9-w9">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-DFS</pos>
				<parse>Article - Dative Feminine Singular</parse>
				<transliteration>tē</transliteration>
				<greek>τῇ</greek>
				<english>the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">就是</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v9-w10">
				<strongs>2347</strongs>
				<pos>N-DFS</pos>
				<parse>Noun - Dative Feminine Singular</parse>
				<transliteration>thlipsei</transliteration>
				<greek>θλίψει</greek>
				<english>tribulation</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的患難</chinese>
				<chinese-definition>患難、痛苦</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v9-w11">
				<strongs>2532</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kai</transliteration>
				<greek>καὶ</greek>
				<english>and</english>
				<chinese unaudited="unaudited">並</chinese>
				<chinese-definition>和、並且</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v9-w12">
				<strongs>932</strongs>
				<pos>N-DFS</pos>
				<parse>Noun - Dative Feminine Singular</parse>
				<transliteration>basileia</transliteration>
				<greek>βασιλείᾳ</greek>
				<english>kingdom</english>
				<chinese unaudited="unaudited">國度</chinese>
				<chinese-definition>統治、王國</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v9-w13">
				<strongs>2532</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kai</transliteration>
				<greek>καὶ</greek>
				<english>and</english>
				<chinese unaudited="unaudited">並</chinese>
				<chinese-definition>和、並且</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v9-w14">
				<strongs>5281</strongs>
				<pos>N-DFS</pos>
				<parse>Noun - Dative Feminine Singular</parse>
				<transliteration>hypomonē</transliteration>
				<greek>ὑπομονῇ</greek>
				<english>endurance</english>
				<chinese unaudited="unaudited">忍耐</chinese>
				<chinese-definition>堅忍</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v9-w15">
				<strongs>1722</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>en</transliteration>
				<greek>ἐν</greek>
				<english>in</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在</chinese>
				<chinese-definition>後接間接受格，意思是「在... 之內、藉著」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v9-w16">
				<strongs>2424</strongs>
				<pos>N-DMS</pos>
				<parse>Noun - Dative Masculine Singular</parse>
				<transliteration>Iēsou</transliteration>
				<greek>Ἰησοῦ</greek>
				<english>Jesus</english>
				<chinese unaudited="unaudited">耶穌</chinese>
				<chinese-definition>專有名詞，人名：耶穌</chinese-definition>
			</word>
			<word num="17" id="v9-w17">
				<strongs>1096</strongs>
				<pos>V-AIM-1S</pos>
				<parse>Verb - Aorist Indicative Middle - 1st Person Singular</parse>
				<transliteration>egenomēn</transliteration>
				<greek>ἐγενόμην</greek>
				<english>was</english>
				<chinese unaudited="unaudited">曾</chinese>
				<chinese-definition>發生、成為</chinese-definition>
			</word>
			<word num="18" id="v9-w18">
				<strongs>1722</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>en</transliteration>
				<greek>ἐν</greek>
				<english>in</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在</chinese>
				<chinese-definition>後接間接受格，意思是「在... 之內、藉著」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="19" id="v9-w19">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-DFS</pos>
				<parse>Article - Dative Feminine Singular</parse>
				<transliteration>tē</transliteration>
				<greek>τῇ</greek>
				<english>the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">就是</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="20" id="v9-w20">
				<strongs>3520</strongs>
				<pos>N-DFS</pos>
				<parse>Noun - Dative Feminine Singular</parse>
				<transliteration>nēsō</transliteration>
				<greek>νήσῳ</greek>
				<english>island</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的海島上</chinese>
				<chinese-definition>島嶼</chinese-definition>
			</word>
			<word num="21" id="v9-w21">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-DFS</pos>
				<parse>Article - Dative Feminine Singular</parse>
				<transliteration>tē</transliteration>
				<greek>τῇ</greek>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">就是</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="22" id="v9-w22">
				<strongs>2564</strongs>
				<pos>V-PPM/P-DFS</pos>
				<parse>Verb - Present Participle Middle or Passive - Dative Feminine Singular</parse>
				<transliteration>kaloumenē</transliteration>
				<greek>καλουμένῃ</greek>
				<english>called</english>
				<chinese unaudited="unaudited">那名叫</chinese>
				<chinese-definition>呼叫</chinese-definition>
			</word>
			<word num="23" id="v9-w23">
				<strongs>3963</strongs>
				<pos>N-DFS</pos>
				<parse>Noun - Dative Feminine Singular</parse>
				<transliteration>Patmō</transliteration>
				<greek>Πάτμῳ</greek>
				<english>Patmos</english>
				<chinese unaudited="unaudited">拔摩</chinese>
				<chinese-definition>專有名詞，地名：拔摩(位於以弗所西南方海面)</chinese-definition>
			</word>
			<word num="24" id="v9-w24">
				<strongs>1223</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>dia</transliteration>
				<greek>διὰ</greek>
				<english>on account of</english>
				<chinese unaudited="unaudited">為</chinese>
				<chinese-definition>後接直接受格時意思是「因為、為了」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="25" id="v9-w25">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-AMS</pos>
				<parse>Article - Accusative Masculine Singular</parse>
				<transliteration>ton</transliteration>
				<greek>τὸν</greek>
				<english>the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">就是</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="26" id="v9-w26">
				<strongs>3056</strongs>
				<pos>N-AMS</pos>
				<parse>Noun - Accusative Masculine Singular</parse>
				<transliteration>logon</transliteration>
				<greek>λόγον</greek>
				<english>word</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的道</chinese>
				<chinese-definition>道、話語</chinese-definition>
			</word>
			<word num="27" id="v9-w27">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-GMS</pos>
				<parse>Article - Genitive Masculine Singular</parse>
				<transliteration>tou</transliteration>
				<greek>τοῦ</greek>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">就是</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="28" id="v9-w28">
				<strongs>2316</strongs>
				<pos>N-GMS</pos>
				<parse>Noun - Genitive Masculine Singular</parse>
				<transliteration>Theou</transliteration>
				<greek>Θεοῦ</greek>
				<english>of God</english>
				<chinese unaudited="unaudited">神</chinese>
				<chinese-definition>上帝</chinese-definition>
			</word>
			<word num="29" id="v9-w29">
				<strongs>2532</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kai</transliteration>
				<greek>καὶ</greek>
				<english>and</english>
				<chinese unaudited="unaudited">並</chinese>
				<chinese-definition>和、並且</chinese-definition>
			</word>
			<word num="30" id="v9-w30">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-AFS</pos>
				<parse>Article - Accusative Feminine Singular</parse>
				<transliteration>tēn</transliteration>
				<greek>τὴν</greek>
				<english>the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">就是</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="31" id="v9-w31">
				<strongs>3141</strongs>
				<pos>N-AFS</pos>
				<parse>Noun - Accusative Feminine Singular</parse>
				<transliteration>martyrian</transliteration>
				<greek>μαρτυρίαν</greek>
				<english>testimony</english>
				<chinese unaudited="unaudited">作的見證</chinese>
				<chinese-definition>見證、證據</chinese-definition>
			</word>
			<word num="32" id="v9-w32">
				<strongs>2424</strongs>
				<pos>N-GMS</pos>
				<parse>Noun - Genitive Masculine Singular</parse>
				<transliteration>Iēsou</transliteration>
				<greek>Ἰησοῦ</greek>
				<english>of Jesus</english>
				<chinese unaudited="unaudited">為給耶穌</chinese>
				<chinese-definition>專有名詞，人名：耶穌</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="10" id="v10">
			<word num="1" id="v10-w1">
				<strongs>1096</strongs>
				<pos>V-AIM-1S</pos>
				<parse>Verb - Aorist Indicative Middle - 1st Person Singular</parse>
				<transliteration>egenomēn</transliteration>
				<greek>ἐγενόμην</greek>
				<english>I was</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我被</chinese>
				<chinese-definition>發生、成為</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v10-w2">
				<strongs>1722</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>en</transliteration>
				<greek>ἐν</greek>
				<english>in</english>
				<chinese unaudited="unaudited">當</chinese>
				<chinese-definition>後接間接受格，意思是「在... 之內、藉著」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v10-w3">
				<strongs>4151</strongs>
				<pos>N-DNS</pos>
				<parse>Noun - Dative Neuter Singular</parse>
				<transliteration>Pneumati</transliteration>
				<greek>Πνεύματι</greek>
				<english>[the] Spirit</english>
				<chinese unaudited="unaudited">聖靈</chinese>
				<chinese-definition>靈、聖靈</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v10-w4">
				<strongs>1722</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>en</transliteration>
				<greek>ἐν</greek>
				<english>on</english>
				<chinese unaudited="unaudited">感動</chinese>
				<chinese-definition>後接間接受格，意思是「在... 之內、藉著」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v10-w5">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-DFS</pos>
				<parse>Article - Dative Feminine Singular</parse>
				<transliteration>tē</transliteration>
				<greek>τῇ</greek>
				<english>the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v10-w6">
				<strongs>2960</strongs>
				<pos>Adj-DFS</pos>
				<parse>Adjective - Dative Feminine Singular</parse>
				<transliteration>kyriakē</transliteration>
				<greek>κυριακῇ</greek>
				<english>Lord’s</english>
				<chinese unaudited="unaudited">主</chinese>
				<chinese-definition>屬於主的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v10-w7">
				<strongs>2250</strongs>
				<pos>N-DFS</pos>
				<parse>Noun - Dative Feminine Singular</parse>
				<transliteration>hēmera</transliteration>
				<greek>ἡμέρᾳ</greek>
				<english>day</english>
				<chinese unaudited="unaudited">日</chinese>
				<chinese-definition>日子</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v10-w8">
				<strongs>2532</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kai</transliteration>
				<greek>καὶ</greek>
				<english>and</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>和、並且</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v10-w9">
				<strongs>191</strongs>
				<pos>V-AIA-1S</pos>
				<parse>Verb - Aorist Indicative Active - 1st Person Singular</parse>
				<transliteration>ēkousa</transliteration>
				<greek>ἤκουσα</greek>
				<english>I heard</english>
				<chinese unaudited="unaudited">聽見</chinese>
				<chinese-definition>聽見</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v10-w10">
				<strongs>3694</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>opisō</transliteration>
				<greek>ὀπίσω</greek>
				<english>behind</english>
				<chinese unaudited="unaudited">後面</chinese>
				<chinese-definition>後接所有格，意 思是「在...之後」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v10-w11">
				<strongs>1473</strongs>
				<pos>PPro-G1S</pos>
				<parse>Personal / Possessive Pronoun - Genitive 1st Person Singular</parse>
				<transliteration>mou</transliteration>
				<greek>μου</greek>
				<english>me</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在我</chinese>
				<chinese-definition>我</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v10-w12">
				<strongs>5456</strongs>
				<pos>N-AFS</pos>
				<parse>Noun - Accusative Feminine Singular</parse>
				<transliteration>phōnēn</transliteration>
				<greek>φωνὴν</greek>
				<english>a voice</english>
				<chinese unaudited="unaudited">聲音</chinese>
				<chinese-definition>聲音</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v10-w13">
				<strongs>3173</strongs>
				<pos>Adj-AFS</pos>
				<parse>Adjective - Accusative Feminine Singular</parse>
				<transliteration>megalēn</transliteration>
				<greek>μεγάλην</greek>
				<english>loud</english>
				<chinese unaudited="unaudited">有大</chinese>
				<chinese-definition>大的、多的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v10-w14">
				<strongs>5613</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>hōs</transliteration>
				<greek>ὡς</greek>
				<english>like that</english>
				<chinese unaudited="unaudited">如</chinese>
				<chinese-definition>約有、如同、好像</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v10-w15">
				<strongs>4536</strongs>
				<pos>N-GFS</pos>
				<parse>Noun - Genitive Feminine Singular</parse>
				<transliteration>salpingos</transliteration>
				<greek>σάλπιγγος</greek>
				<english>of a trumpet</english>
				<chinese unaudited="unaudited">吹號</chinese>
				<chinese-definition>號角、號角聲</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="11" id="v11">
			<word num="1" id="v11-w1">
				<strongs>3004</strongs>
				<pos>V-PPA-GFS</pos>
				<parse>Verb - Present Participle Active - Genitive Feminine Singular</parse>
				<transliteration>legousēs</transliteration>
				<greek>λεγούσης</greek>
				<english>saying</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>說</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v11-w2">
				<strongs>1473</strongs>
				<pos>PPro-N1S</pos>
				<parse>Personal / Possessive Pronoun - Nominative 1st Person Singular</parse>
				<transliteration>Egō</transliteration>
				<greek>{Ἐγώ</greek>
				<english>I</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>帶出關係子句修飾先行詞</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v11-w3">
				<strongs>1510</strongs>
				<pos>V-PIA-1S</pos>
				<parse>Verb - Present Indicative Active - 1st Person Singular</parse>
				<transliteration>eimi</transliteration>
				<greek>ἐιμι</greek>
				<english>am</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>看、看見</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v11-w4">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-ANS</pos>
				<parse>Article - Accusative Neuter Singular</parse>
				<transliteration>to</transliteration>
				<greek>τὸ</greek>
				<english>the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">那</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v11-w5">
				<strongs>1</strongs>
				<pos>N-NNS</pos>
				<parse>Noun - Nominative Neuter Singular</parse>
				<transliteration>A</transliteration>
				<greek>Α</greek>
				<english>Alpha</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>後接直接受格，意思是「往...、變成、到、為了」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v11-w6">
				<strongs>2532</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kai</transliteration>
				<greek>καὶ</greek>
				<english>and</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>和、並且</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v11-w7">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-ANS</pos>
				<parse>Article - Accusative Neuter Singular</parse>
				<transliteration>to</transliteration>
				<greek>τὸ</greek>
				<english>the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">那</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v11-w8">
				<strongs>5598</strongs>
				<pos>N-NNS</pos>
				<parse>Noun - Nominative Neuter Singular</parse>
				<transliteration>Ō</transliteration>
				<greek>Ω</greek>
				<english>Omega</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>差遣、指派</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v11-w9">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-NMS</pos>
				<parse>Article - Nominative Masculine Singular</parse>
				<transliteration>ho</transliteration>
				<greek>ὁ</greek>
				<english>the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">那</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v11-w10">
				<strongs>4413</strongs>
				<pos>Adj-NMS</pos>
				<parse>Adjective - Nominative Masculine Singular</parse>
				<transliteration>prōtos</transliteration>
				<greek>πρῶτος</greek>
				<english>First</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>七</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v11-w11">
				<strongs>2532</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kai</transliteration>
				<greek>καὶ</greek>
				<english>and</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>和、並且</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v11-w12">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-NMS</pos>
				<parse>Article - Nominative Masculine Singular</parse>
				<transliteration>ho</transliteration>
				<greek>ὁ</greek>
				<english>the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">那</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v11-w13">
				<strongs>2078</strongs>
				<pos>Adj-NMS</pos>
				<parse>Adjective - Nominative Masculine Singular</parse>
				<transliteration>eschatos</transliteration>
				<greek>ἔσχατος</greek>
				<english>Last</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>專有名詞，地名：以弗所</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v11-w14">
				<strongs>2532</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kai</transliteration>
				<greek>καὶ}</greek>
				<english>and</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>和、並且</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v11-w15">
				<strongs>3739</strongs>
				<pos>RelPro-ANS</pos>
				<parse>Personal / Relative Pronoun - Accusative Neuter Singular</parse>
				<transliteration>Ho</transliteration>
				<greek>Ὃ</greek>
				<english>What</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>帶出關係子句修飾先行詞</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v11-w16">
				<strongs>991</strongs>
				<pos>V-PIA-2S</pos>
				<parse>Verb - Present Indicative Active - 2nd Person Singular</parse>
				<transliteration>blepeis</transliteration>
				<greek>βλέπεις</greek>
				<english>you see</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你所看見</chinese>
				<chinese-definition>看、看見</chinese-definition>
			</word>
			<word num="17" id="v11-w17">
				<strongs>1125</strongs>
				<pos>V-AMA-2S</pos>
				<parse>Verb - Aorist Imperative Active - 2nd Person Singular</parse>
				<transliteration>grapson</transliteration>
				<greek>γράψον</greek>
				<english>write</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的當寫</chinese>
				<chinese-definition>寫</chinese-definition>
			</word>
			<word num="18" id="v11-w18">
				<strongs>1519</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>eis</transliteration>
				<greek>εἰς</greek>
				<english>in</english>
				<chinese unaudited="unaudited">上</chinese>
				<chinese-definition>後接直接受格，意思是「往...、變成、到、為了」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="19" id="v11-w19">
				<strongs>975</strongs>
				<pos>N-ANS</pos>
				<parse>Noun - Accusative Neuter Singular</parse>
				<transliteration>biblion</transliteration>
				<greek>βιβλίον</greek>
				<english>a book</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在書</chinese>
				<chinese-definition>書</chinese-definition>
			</word>
			<word num="20" id="v11-w20">
				<strongs>2532</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kai</transliteration>
				<greek>καὶ</greek>
				<english>and</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>和、並且</chinese-definition>
			</word>
			<word num="21" id="v11-w21">
				<strongs>3992</strongs>
				<pos>V-AMA-2S</pos>
				<parse>Verb - Aorist Imperative Active - 2nd Person Singular</parse>
				<transliteration>pempson</transliteration>
				<greek>πέμψον</greek>
				<english>send</english>
				<chinese unaudited="unaudited">達與</chinese>
				<chinese-definition>差遣、指派</chinese-definition>
			</word>
			<word num="22" id="v11-w22">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-DFP</pos>
				<parse>Article - Dative Feminine Plural</parse>
				<transliteration>tais</transliteration>
				<greek>ταῖς</greek>
				<english>to the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">那</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="23" id="v11-w23">
				<strongs>2033</strongs>
				<pos>Adj-DFP</pos>
				<parse>Adjective - Dative Feminine Plural</parse>
				<transliteration>hepta</transliteration>
				<greek>ἑπτὰ</greek>
				<english>seven</english>
				<chinese unaudited="unaudited">七個</chinese>
				<chinese-definition>七</chinese-definition>
			</word>
			<word num="24" id="v11-w24">
				<strongs>1577</strongs>
				<pos>N-DFP</pos>
				<parse>Noun - Dative Feminine Plural</parse>
				<transliteration>ekklēsiais</transliteration>
				<greek>ἐκκλησίαις</greek>
				<english>churches</english>
				<chinese unaudited="unaudited">教會</chinese>
				<chinese-definition>會眾、教會</chinese-definition>
			</word>
			<word num="25" id="v11-w25">
				<strongs>1519</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>eis</transliteration>
				<greek>εἰς</greek>
				<english>to</english>
				<chinese unaudited="unaudited">上</chinese>
				<chinese-definition>後接直接受格，意思是「往...、變成、到、為了」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="26" id="v11-w26">
				<strongs>2181</strongs>
				<pos>N-AFS</pos>
				<parse>Noun - Accusative Feminine Singular</parse>
				<transliteration>Epheson</transliteration>
				<greek>Ἔφεσον</greek>
				<english>Ephesus</english>
				<chinese unaudited="unaudited">以弗所</chinese>
				<chinese-definition>專有名詞，地名：以弗所</chinese-definition>
			</word>
			<word num="27" id="v11-w27">
				<strongs>2532</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kai</transliteration>
				<greek>καὶ</greek>
				<english>and</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>和、並且</chinese-definition>
			</word>
			<word num="28" id="v11-w28">
				<strongs>1519</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>eis</transliteration>
				<greek>εἰς</greek>
				<english>to</english>
				<chinese unaudited="unaudited">上</chinese>
				<chinese-definition>後接直接受格，意思是「往...、變成、到、為了」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="29" id="v11-w29">
				<strongs>4667</strongs>
				<pos>N-AFS</pos>
				<parse>Noun - Accusative Feminine Singular</parse>
				<transliteration>Smyrnan</transliteration>
				<greek>Σμύρναν</greek>
				<english>Smyrna</english>
				<chinese unaudited="unaudited">士每拿</chinese>
				<chinese-definition>專有名詞，地名：示每拿</chinese-definition>
			</word>
			<word num="30" id="v11-w30">
				<strongs>2532</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kai</transliteration>
				<greek>καὶ</greek>
				<english>and</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>和、並且</chinese-definition>
			</word>
			<word num="31" id="v11-w31">
				<strongs>1519</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>eis</transliteration>
				<greek>εἰς</greek>
				<english>to</english>
				<chinese unaudited="unaudited">上</chinese>
				<chinese-definition>後接直接受格，意思是「往...、變成、到、為了」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="32" id="v11-w32">
				<strongs>4010</strongs>
				<pos>N-AFS</pos>
				<parse>Noun - Accusative Feminine Singular</parse>
				<transliteration>Pergamon</transliteration>
				<greek>Πέργαμον</greek>
				<english>Pergamum</english>
				<chinese unaudited="unaudited">別迦摩</chinese>
				<chinese-definition>專有名詞，地名：別迦摩</chinese-definition>
			</word>
			<word num="33" id="v11-w33">
				<strongs>2532</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kai</transliteration>
				<greek>καὶ</greek>
				<english>and</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>和、並且</chinese-definition>
			</word>
			<word num="34" id="v11-w34">
				<strongs>1519</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>eis</transliteration>
				<greek>εἰς</greek>
				<english>to</english>
				<chinese unaudited="unaudited">上</chinese>
				<chinese-definition>後接直接受格，意思是「往...、變成、到、為了」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="35" id="v11-w35">
				<strongs>2363</strongs>
				<pos>N-ANP</pos>
				<parse>Noun - Accusative Neuter Plural</parse>
				<transliteration>Thyateira</transliteration>
				<greek>Θυάτειρα</greek>
				<english>Thyatira</english>
				<chinese unaudited="unaudited">推雅推喇</chinese>
				<chinese-definition>專有名詞，地名：推雅推喇</chinese-definition>
			</word>
			<word num="36" id="v11-w36">
				<strongs>2532</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kai</transliteration>
				<greek>καὶ</greek>
				<english>and</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>和、並且</chinese-definition>
			</word>
			<word num="37" id="v11-w37">
				<strongs>1519</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>eis</transliteration>
				<greek>εἰς</greek>
				<english>to</english>
				<chinese unaudited="unaudited">上</chinese>
				<chinese-definition>後接直接受格，意思是「往...、變成、到、為了」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="38" id="v11-w38">
				<strongs>4554</strongs>
				<pos>N-AFP</pos>
				<parse>Noun - Accusative Feminine Plural</parse>
				<transliteration>Sardeis</transliteration>
				<greek>Σάρδεις</greek>
				<english>Sardis</english>
				<chinese unaudited="unaudited">撒狄</chinese>
				<chinese-definition>專有名詞，地名：撒狄</chinese-definition>
			</word>
			<word num="39" id="v11-w39">
				<strongs>2532</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kai</transliteration>
				<greek>καὶ</greek>
				<english>and</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>和、並且</chinese-definition>
			</word>
			<word num="40" id="v11-w40">
				<strongs>1519</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>eis</transliteration>
				<greek>εἰς</greek>
				<english>to</english>
				<chinese unaudited="unaudited">上</chinese>
				<chinese-definition>後接直接受格，意思是「往...、變成、到、為了」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="41" id="v11-w41">
				<strongs>5359</strongs>
				<pos>N-AFS</pos>
				<parse>Noun - Accusative Feminine Singular</parse>
				<transliteration>Philadelpheian</transliteration>
				<greek>Φιλαδέλφειαν</greek>
				<english>Philadelphia</english>
				<chinese unaudited="unaudited">非拉鐵非</chinese>
				<chinese-definition>專有名詞，地名：非 拉鐵非</chinese-definition>
			</word>
			<word num="42" id="v11-w42">
				<strongs>2532</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kai</transliteration>
				<greek>καὶ</greek>
				<english>and</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>和、並且</chinese-definition>
			</word>
			<word num="43" id="v11-w43">
				<strongs>1519</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>eis</transliteration>
				<greek>εἰς</greek>
				<english>to</english>
				<chinese unaudited="unaudited">上</chinese>
				<chinese-definition>後接直接受格，意思是「往...、變成、到、為了」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="44" id="v11-w44">
				<strongs>2993</strongs>
				<pos>N-AFS</pos>
				<parse>Noun - Accusative Feminine Singular</parse>
				<transliteration>Laodikeian</transliteration>
				<greek>Λαοδίκειαν</greek>
				<english>Laodicea</english>
				<chinese unaudited="unaudited">老底嘉</chinese>
				<chinese-definition>專有名詞，地名：老底嘉</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="12" id="v12">
			<word num="1" id="v12-w1">
				<strongs>2532</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>Kai</transliteration>
				<greek>Καὶ</greek>
				<english>And</english>
				<chinese unaudited="unaudited">既</chinese>
				<chinese-definition>和、並且</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v12-w2">
				<strongs>1994</strongs>
				<pos>V-AIA-1S</pos>
				<parse>Verb - Aorist Indicative Active - 1st Person Singular</parse>
				<transliteration>epestrepsa</transliteration>
				<greek>ἐπέστρεψα</greek>
				<english>I turned</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我轉過身來</chinese>
				<chinese-definition>轉向、悔改、回轉</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v12-w3">
				<strongs>991</strongs>
				<pos>V-PNA</pos>
				<parse>Verb - Present Infinitive Active</parse>
				<transliteration>blepein</transliteration>
				<greek>βλέπειν</greek>
				<english>to see</english>
				<chinese unaudited="unaudited">要看</chinese>
				<chinese-definition>看、看見</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v12-w4">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-AFS</pos>
				<parse>Article - Accusative Feminine Singular</parse>
				<transliteration>tēn</transliteration>
				<greek>τὴν</greek>
				<english>the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v12-w5">
				<strongs>5456</strongs>
				<pos>N-AFS</pos>
				<parse>Noun - Accusative Feminine Singular</parse>
				<transliteration>phōnēn</transliteration>
				<greek>φωνὴν</greek>
				<english>voice</english>
				<chinese unaudited="unaudited">是誰發聲</chinese>
				<chinese-definition>聲音</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v12-w6">
				<strongs>3748</strongs>
				<pos>RelPro-NFS</pos>
				<parse>Personal / Relative Pronoun - Nominative Feminine Singular</parse>
				<transliteration>hētis</transliteration>
				<greek>ἥτις</greek>
				<english>that</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v12-w7">
				<strongs>2980</strongs>
				<pos>V-IIA-3S</pos>
				<parse>Verb - Imperfect Indicative Active - 3rd Person Singular</parse>
				<transliteration>elalei</transliteration>
				<greek>ἐλάλει</greek>
				<english>was speaking</english>
				<chinese unaudited="unaudited">說話</chinese>
				<chinese-definition>說、發聲、宣揚</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v12-w8">
				<strongs>3326</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>met’</transliteration>
				<greek>μετ’</greek>
				<english>with</english>
				<chinese unaudited="unaudited">與</chinese>
				<chinese-definition>後接所有格時意思是「與....一起」、藉著、帶著</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v12-w9">
				<strongs>1473</strongs>
				<pos>PPro-G1S</pos>
				<parse>Personal / Possessive Pronoun - Genitive 1st Person Singular</parse>
				<transliteration>emou</transliteration>
				<greek>ἐμοῦ</greek>
				<english>me</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我</chinese>
				<chinese-definition>我</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v12-w10">
				<strongs>2532</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kai</transliteration>
				<greek>καὶ</greek>
				<english>And</english>
				<chinese unaudited="unaudited">既</chinese>
				<chinese-definition>和、並且</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v12-w11">
				<strongs>1994</strongs>
				<pos>V-APA-NMS</pos>
				<parse>Verb - Aorist Participle Active - Nominative Masculine Singular</parse>
				<transliteration>epistrepsas</transliteration>
				<greek>ἐπιστρέψας</greek>
				<english>having turned</english>
				<chinese unaudited="unaudited">轉過來</chinese>
				<chinese-definition>轉向、悔改、回轉</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v12-w12">
				<strongs>3708</strongs>
				<pos>V-AIA-1S</pos>
				<parse>Verb - Aorist Indicative Active - 1st Person Singular</parse>
				<transliteration>eidon</transliteration>
				<greek>εἶδον</greek>
				<english>I saw</english>
				<chinese unaudited="unaudited">就看見</chinese>
				<chinese-definition>看見、知道</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v12-w13">
				<strongs>2033</strongs>
				<pos>Adj-AFP</pos>
				<parse>Adjective - Accusative Feminine Plural</parse>
				<transliteration>hepta</transliteration>
				<greek>ἑπτὰ</greek>
				<english>seven</english>
				<chinese unaudited="unaudited">七個</chinese>
				<chinese-definition>七</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v12-w14">
				<strongs>3087</strongs>
				<pos>N-AFP</pos>
				<parse>Noun - Accusative Feminine Plural</parse>
				<transliteration>lychnias</transliteration>
				<greek>λυχνίας</greek>
				<english>lampstands</english>
				<chinese unaudited="unaudited">燈臺</chinese>
				<chinese-definition>燈臺</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v12-w15">
				<strongs>5552</strongs>
				<pos>Adj-AFP</pos>
				<parse>Adjective - Accusative Feminine Plural</parse>
				<transliteration>chrysas</transliteration>
				<greek>χρυσᾶς</greek>
				<english>golden</english>
				<chinese unaudited="unaudited">金</chinese>
				<chinese-definition>金的、金子作的</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="13" id="v13">
			<word num="1" id="v13-w1">
				<strongs>2532</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kai</transliteration>
				<greek>καὶ</greek>
				<english>and</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>和、並且</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v13-w2">
				<strongs>1722</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>en</transliteration>
				<greek>ἐν</greek>
				<english>in</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>後接間接受格，意思是「在... 之內、藉著」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v13-w3">
				<strongs>3319</strongs>
				<pos>Adj-DNS</pos>
				<parse>Adjective - Dative Neuter Singular</parse>
				<transliteration>mesō</transliteration>
				<greek>μέσῳ</greek>
				<english>[the] midst</english>
				<chinese unaudited="unaudited">中間</chinese>
				<chinese-definition>中間的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v13-w4">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-GFP</pos>
				<parse>Article - Genitive Feminine Plural</parse>
				<transliteration>tōn</transliteration>
				<greek>τῶν</greek>
				<english>of the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v13-w5">
				<strongs>3087</strongs>
				<pos>N-GFP</pos>
				<parse>Noun - Genitive Feminine Plural</parse>
				<transliteration>lychniōn</transliteration>
				<greek>λυχνιῶν</greek>
				<english>lampstands</english>
				<chinese unaudited="unaudited">燈臺</chinese>
				<chinese-definition>燈臺</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v13-w6">
				<strongs>3664</strongs>
				<pos>Adj-AMS</pos>
				<parse>Adjective - Accusative Masculine Singular</parse>
				<transliteration>homoion</transliteration>
				<greek>ὅμοιον</greek>
				<english>[One] like</english>
				<chinese unaudited="unaudited">有一位好像</chinese>
				<chinese-definition>好像、有相同性質的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v13-w7">
				<strongs>5207</strongs>
				<pos>N-AMS</pos>
				<parse>Noun - Accusative Masculine Singular</parse>
				<transliteration>huion</transliteration>
				<greek>υἱὸν</greek>
				<english>[the] Son</english>
				<chinese unaudited="unaudited">子</chinese>
				<chinese-definition>兒子、子孫、子民</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v13-w8">
				<strongs>444</strongs>
				<pos>N-GMS</pos>
				<parse>Noun - Genitive Masculine Singular</parse>
				<transliteration>anthrōpou</transliteration>
				<greek>ἀνθρώπου</greek>
				<english>of Man</english>
				<chinese unaudited="unaudited">人</chinese>
				<chinese-definition>人、人類</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v13-w9">
				<strongs>1746</strongs>
				<pos>V-RPM-AMS</pos>
				<parse>Verb - Perfect Participle Middle - Accusative Masculine Singular</parse>
				<transliteration>endedymenon</transliteration>
				<greek>ἐνδεδυμένον</greek>
				<english>having been clothed</english>
				<chinese unaudited="unaudited">身穿長衣</chinese>
				<chinese-definition>穿、換上</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v13-w10">
				<strongs>4158</strongs>
				<pos>Adj-AMS</pos>
				<parse>Adjective - Accusative Masculine Singular</parse>
				<transliteration>podērē</transliteration>
				<greek>ποδήρη</greek>
				<english>to the feet</english>
				<chinese unaudited="unaudited">直垂到腳</chinese>
				<chinese-definition>長袍</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v13-w11">
				<strongs>2532</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kai</transliteration>
				<greek>καὶ</greek>
				<english>and</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>和、並且</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v13-w12">
				<strongs>4024</strongs>
				<pos>V-RPM/P-AMS</pos>
				<parse>Verb - Perfect Participle Middle or Passive - Accusative Masculine Singular</parse>
				<transliteration>periezōsmenon</transliteration>
				<greek>περιεζωσμένον</greek>
				<english>having been girded about</english>
				<chinese unaudited="unaudited">束著</chinese>
				<chinese-definition>裝束自己、準備好自己</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v13-w13">
				<strongs>4314</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>pros</transliteration>
				<greek>πρὸς</greek>
				<english>at</english>
				<chinese unaudited="unaudited">間</chinese>
				<chinese-definition>後接間接受格時意思是「在...上面、靠近」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v13-w14">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-DMP</pos>
				<parse>Article - Dative Masculine Plural</parse>
				<transliteration>tois</transliteration>
				<greek>τοῖς</greek>
				<english>the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v13-w15">
				<strongs>3149</strongs>
				<pos>N-DMP</pos>
				<parse>Noun - Dative Masculine Plural</parse>
				<transliteration>mastois</transliteration>
				<greek>μαστοῖς</greek>
				<english>breasts</english>
				<chinese unaudited="unaudited">胸</chinese>
				<chinese-definition>胸</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v13-w16">
				<strongs>2223</strongs>
				<pos>N-AFS</pos>
				<parse>Noun - Accusative Feminine Singular</parse>
				<transliteration>zōnēn</transliteration>
				<greek>ζώνην</greek>
				<english>with a sash</english>
				<chinese unaudited="unaudited">帶</chinese>
				<chinese-definition>腰帶</chinese-definition>
			</word>
			<word num="17" id="v13-w17">
				<strongs>5552</strongs>
				<pos>Adj-AFS</pos>
				<parse>Adjective - Accusative Feminine Singular</parse>
				<transliteration>chrysan</transliteration>
				<greek>χρυσᾶν</greek>
				<english>golden</english>
				<chinese unaudited="unaudited">金</chinese>
				<chinese-definition>金的、金子作的</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="14" id="v14">
			<word num="1" id="v14-w1">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-NFS</pos>
				<parse>Article - Nominative Feminine Singular</parse>
				<transliteration>hē</transliteration>
				<greek>ἡ</greek>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v14-w2">
				<strongs>1161</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>de</transliteration>
				<greek>δὲ</greek>
				<english>And</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>然後、但是、而</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v14-w3">
				<strongs>2776</strongs>
				<pos>N-NFS</pos>
				<parse>Noun - Nominative Feminine Singular</parse>
				<transliteration>kephalē</transliteration>
				<greek>κεφαλὴ</greek>
				<english>the head</english>
				<chinese unaudited="unaudited">頭</chinese>
				<chinese-definition>頭、元首</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v14-w4">
				<strongs>846</strongs>
				<pos>PPro-GM3S</pos>
				<parse>Personal / Possessive Pronoun - Genitive Masculine 3rd Person Singular</parse>
				<transliteration>autou</transliteration>
				<greek>αὐτοῦ</greek>
				<english>of Him</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他的</chinese>
				<chinese-definition>他</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v14-w5">
				<strongs>2532</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kai</transliteration>
				<greek>καὶ</greek>
				<english>and</english>
				<chinese unaudited="unaudited">與</chinese>
				<chinese-definition>和、並且</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v14-w6">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-NFP</pos>
				<parse>Article - Nominative Feminine Plural</parse>
				<transliteration>hai</transliteration>
				<greek>αἱ</greek>
				<english>the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v14-w7">
				<strongs>2359</strongs>
				<pos>N-NFP</pos>
				<parse>Noun - Nominative Feminine Plural</parse>
				<transliteration>triches</transliteration>
				<greek>τρίχες</greek>
				<english>hairs</english>
				<chinese unaudited="unaudited">髮</chinese>
				<chinese-definition>毛髮</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v14-w8">
				<strongs>3022</strongs>
				<pos>Adj-NFP</pos>
				<parse>Adjective - Nominative Feminine Plural</parse>
				<transliteration>leukai</transliteration>
				<greek>λευκαὶ</greek>
				<english>[are] white</english>
				<chinese unaudited="unaudited">皆白</chinese>
				<chinese-definition>白色的、耀眼的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v14-w9">
				<strongs>5613</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>hōs</transliteration>
				<greek>ὡς</greek>
				<english>as if</english>
				<chinese unaudited="unaudited">如</chinese>
				<chinese-definition>約有、如同、好像</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v14-w10">
				<strongs>2053</strongs>
				<pos>N-NNS</pos>
				<parse>Noun - Nominative Neuter Singular</parse>
				<transliteration>erion</transliteration>
				<greek>ἔριον</greek>
				<english>wool</english>
				<chinese unaudited="unaudited">白羊毛</chinese>
				<chinese-definition>羊毛</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v14-w11">
				<strongs>3022</strongs>
				<pos>Adj-NNS</pos>
				<parse>Adjective - Nominative Neuter Singular</parse>
				<transliteration>leukon</transliteration>
				<greek>λευκόν</greek>
				<english>white</english>
				<chinese unaudited="unaudited">皆白</chinese>
				<chinese-definition>白色的、耀眼的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v14-w12">
				<strongs>5613</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>hōs</transliteration>
				<greek>ὡς</greek>
				<english>as</english>
				<chinese unaudited="unaudited">如</chinese>
				<chinese-definition>約有、如同、好像</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v14-w13">
				<strongs>5510</strongs>
				<pos>N-NFS</pos>
				<parse>Noun - Nominative Feminine Singular</parse>
				<transliteration>chiōn</transliteration>
				<greek>χιών</greek>
				<english>snow</english>
				<chinese unaudited="unaudited">雪</chinese>
				<chinese-definition>雪</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v14-w14">
				<strongs>2532</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kai</transliteration>
				<greek>καὶ</greek>
				<english>and</english>
				<chinese unaudited="unaudited">與</chinese>
				<chinese-definition>和、並且</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v14-w15">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-NMP</pos>
				<parse>Article - Nominative Masculine Plural</parse>
				<transliteration>hoi</transliteration>
				<greek>οἱ</greek>
				<english>the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v14-w16">
				<strongs>3788</strongs>
				<pos>N-NMP</pos>
				<parse>Noun - Nominative Masculine Plural</parse>
				<transliteration>ophthalmoi</transliteration>
				<greek>ὀφθαλμοὶ</greek>
				<english>eyes</english>
				<chinese unaudited="unaudited">眼目</chinese>
				<chinese-definition>眼睛</chinese-definition>
			</word>
			<word num="17" id="v14-w17">
				<strongs>846</strongs>
				<pos>PPro-GM3S</pos>
				<parse>Personal / Possessive Pronoun - Genitive Masculine 3rd Person Singular</parse>
				<transliteration>autou</transliteration>
				<greek>αὐτοῦ</greek>
				<english>of Him</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他的</chinese>
				<chinese-definition>他</chinese-definition>
			</word>
			<word num="18" id="v14-w18">
				<strongs>5613</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>hōs</transliteration>
				<greek>ὡς</greek>
				<english>[are] like</english>
				<chinese unaudited="unaudited">如同</chinese>
				<chinese-definition>約有、如同、好像</chinese-definition>
			</word>
			<word num="19" id="v14-w19">
				<strongs>5395</strongs>
				<pos>N-NFS</pos>
				<parse>Noun - Nominative Feminine Singular</parse>
				<transliteration>phlox</transliteration>
				<greek>φλὸξ</greek>
				<english>a flame</english>
				<chinese unaudited="unaudited">焰</chinese>
				<chinese-definition>火焰</chinese-definition>
			</word>
			<word num="20" id="v14-w20">
				<strongs>4442</strongs>
				<pos>N-GNS</pos>
				<parse>Noun - Genitive Neuter Singular</parse>
				<transliteration>pyros</transliteration>
				<greek>πυρός</greek>
				<english>of fire</english>
				<chinese unaudited="unaudited">火</chinese>
				<chinese-definition>火</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="15" id="v15">
			<word num="1" id="v15-w1">
				<strongs>2532</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kai</transliteration>
				<greek>καὶ</greek>
				<english>and</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>和、並且</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v15-w2">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-NMP</pos>
				<parse>Article - Nominative Masculine Plural</parse>
				<transliteration>hoi</transliteration>
				<greek>οἱ</greek>
				<english>the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v15-w3">
				<strongs>4228</strongs>
				<pos>N-NMP</pos>
				<parse>Noun - Nominative Masculine Plural</parse>
				<transliteration>podes</transliteration>
				<greek>πόδες</greek>
				<english>feet</english>
				<chinese unaudited="unaudited">腳</chinese>
				<chinese-definition>腳</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v15-w4">
				<strongs>846</strongs>
				<pos>PPro-GM3S</pos>
				<parse>Personal / Possessive Pronoun - Genitive Masculine 3rd Person Singular</parse>
				<transliteration>autou</transliteration>
				<greek>αὐτοῦ</greek>
				<english>of Him</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>他</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v15-w5">
				<strongs>3664</strongs>
				<pos>Adj-NMP</pos>
				<parse>Adjective - Nominative Masculine Plural</parse>
				<transliteration>homoioi</transliteration>
				<greek>ὅμοιοι</greek>
				<english>[are] like</english>
				<chinese unaudited="unaudited">好像</chinese>
				<chinese-definition>好像、有相同性質的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v15-w6">
				<strongs>5474</strongs>
				<pos>N-DNS</pos>
				<parse>Noun - Dative Neuter Singular</parse>
				<transliteration>chalkolibanō</transliteration>
				<greek>χαλκολιβάνῳ</greek>
				<english>fine bronze</english>
				<chinese unaudited="unaudited">光明的銅</chinese>
				<chinese-definition>銅</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v15-w7">
				<strongs>5613</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>hōs</transliteration>
				<greek>ὡς</greek>
				<english>as</english>
				<chinese unaudited="unaudited">如同</chinese>
				<chinese-definition>約有、如同、好像</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v15-w8">
				<strongs>1722</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>en</transliteration>
				<greek>ἐν</greek>
				<english>in</english>
				<chinese unaudited="unaudited">中</chinese>
				<chinese-definition>後接間接受格，意思是「在... 之內、藉著」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v15-w9">
				<strongs>2575</strongs>
				<pos>N-DFS</pos>
				<parse>Noun - Dative Feminine Singular</parse>
				<transliteration>kaminō</transliteration>
				<greek>καμίνῳ</greek>
				<english>a furnace</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在爐</chinese>
				<chinese-definition>火爐、烤爐</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v15-w10">
				<strongs>4448</strongs>
				<pos>V-RPM/P-GFS</pos>
				<parse>Verb - Perfect Participle Middle or Passive - Genitive Feminine Singular</parse>
				<transliteration>pepyrōmenēs</transliteration>
				<greek>πεπυρωμένης</greek>
				<english>having been refined</english>
				<chinese unaudited="unaudited">鍛鍊</chinese>
				<chinese-definition>燃燒、被熬煉(金屬)</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v15-w11">
				<strongs>2532</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kai</transliteration>
				<greek>καὶ</greek>
				<english>and</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>和、並且</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v15-w12">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-NFS</pos>
				<parse>Article - Nominative Feminine Singular</parse>
				<transliteration>hē</transliteration>
				<greek>ἡ</greek>
				<english>the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v15-w13">
				<strongs>5456</strongs>
				<pos>N-NFS</pos>
				<parse>Noun - Nominative Feminine Singular</parse>
				<transliteration>phōnē</transliteration>
				<greek>φωνὴ</greek>
				<english>voice</english>
				<chinese unaudited="unaudited">聲音</chinese>
				<chinese-definition>聲音</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v15-w14">
				<strongs>846</strongs>
				<pos>PPro-GM3S</pos>
				<parse>Personal / Possessive Pronoun - Genitive Masculine 3rd Person Singular</parse>
				<transliteration>autou</transliteration>
				<greek>αὐτοῦ</greek>
				<english>of Him</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>他</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v15-w15">
				<strongs>5613</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>hōs</transliteration>
				<greek>ὡς</greek>
				<english>[is] like</english>
				<chinese unaudited="unaudited">如同</chinese>
				<chinese-definition>約有、如同、好像</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v15-w16">
				<strongs>5456</strongs>
				<pos>N-NFS</pos>
				<parse>Noun - Nominative Feminine Singular</parse>
				<transliteration>phōnē</transliteration>
				<greek>φωνὴ</greek>
				<english>[the] voice</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的聲音</chinese>
				<chinese-definition>聲音</chinese-definition>
			</word>
			<word num="17" id="v15-w17">
				<strongs>5204</strongs>
				<pos>N-GNP</pos>
				<parse>Noun - Genitive Neuter Plural</parse>
				<transliteration>hydatōn</transliteration>
				<greek>ὑδάτων</greek>
				<english>of waters</english>
				<chinese unaudited="unaudited">水</chinese>
				<chinese-definition>水</chinese-definition>
			</word>
			<word num="18" id="v15-w18">
				<strongs>4183</strongs>
				<pos>Adj-GNP</pos>
				<parse>Adjective - Genitive Neuter Plural</parse>
				<transliteration>pollōn</transliteration>
				<greek>πολλῶν</greek>
				<english>many</english>
				<chinese unaudited="unaudited">眾</chinese>
				<chinese-definition>許多的、大的</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="16" id="v16">
			<word num="1" id="v16-w1">
				<strongs>2532</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kai</transliteration>
				<greek>καὶ</greek>
				<english>and</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>和、並且</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v16-w2">
				<strongs>2192</strongs>
				<pos>V-PPA-NMS</pos>
				<parse>Verb - Present Participle Active - Nominative Masculine Singular</parse>
				<transliteration>echōn</transliteration>
				<greek>ἔχων</greek>
				<english>He is holding</english>
				<chinese unaudited="unaudited">拿著</chinese>
				<chinese-definition>有</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v16-w3">
				<strongs>1722</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>en</transliteration>
				<greek>ἐν</greek>
				<english>in</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>後接間接受格，意思是「在... 之內、藉著」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v16-w4">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-DFS</pos>
				<parse>Article - Dative Feminine Singular</parse>
				<transliteration>tē</transliteration>
				<greek>τῇ</greek>
				<english>the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v16-w5">
				<strongs>1188</strongs>
				<pos>Adj-DFS</pos>
				<parse>Adjective - Dative Feminine Singular</parse>
				<transliteration>dexia</transliteration>
				<greek>δεξιᾷ</greek>
				<english>right</english>
				<chinese unaudited="unaudited">右</chinese>
				<chinese-definition>右邊的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v16-w6">
				<strongs>5495</strongs>
				<pos>N-DFS</pos>
				<parse>Noun - Dative Feminine Singular</parse>
				<transliteration>cheiri</transliteration>
				<greek>χειρὶ</greek>
				<english>hand</english>
				<chinese unaudited="unaudited">手</chinese>
				<chinese-definition>手</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v16-w7">
				<strongs>846</strongs>
				<pos>PPro-GM3S</pos>
				<parse>Personal / Possessive Pronoun - Genitive Masculine 3rd Person Singular</parse>
				<transliteration>autou</transliteration>
				<greek>αὐτοῦ</greek>
				<english>of Him</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他</chinese>
				<chinese-definition>他</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v16-w8">
				<strongs>792</strongs>
				<pos>N-AMP</pos>
				<parse>Noun - Accusative Masculine Plural</parse>
				<transliteration>asteras</transliteration>
				<greek>ἀστέρας</greek>
				<english>stars</english>
				<chinese unaudited="unaudited">星</chinese>
				<chinese-definition>星星</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v16-w9">
				<strongs>2033</strongs>
				<pos>Adj-AMP</pos>
				<parse>Adjective - Accusative Masculine Plural</parse>
				<transliteration>hepta</transliteration>
				<greek>ἑπτά</greek>
				<english>seven</english>
				<chinese unaudited="unaudited">七</chinese>
				<chinese-definition>七</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v16-w10">
				<strongs>2532</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kai</transliteration>
				<greek>καὶ</greek>
				<english>and</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>和、並且</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v16-w11">
				<strongs>1537</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>ek</transliteration>
				<greek>ἐκ</greek>
				<english>out of</english>
				<chinese unaudited="unaudited">從</chinese>
				<chinese-definition>後接所有格，意思是「出於、從」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v16-w12">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-GNS</pos>
				<parse>Article - Genitive Neuter Singular</parse>
				<transliteration>tou</transliteration>
				<greek>τοῦ</greek>
				<english>the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v16-w13">
				<strongs>4750</strongs>
				<pos>N-GNS</pos>
				<parse>Noun - Genitive Neuter Singular</parse>
				<transliteration>stomatos</transliteration>
				<greek>στόματος</greek>
				<english>mouth</english>
				<chinese unaudited="unaudited">口中</chinese>
				<chinese-definition>嘴、口</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v16-w14">
				<strongs>846</strongs>
				<pos>PPro-GM3S</pos>
				<parse>Personal / Possessive Pronoun - Genitive Masculine 3rd Person Singular</parse>
				<transliteration>autou</transliteration>
				<greek>αὐτοῦ</greek>
				<english>of Him</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他</chinese>
				<chinese-definition>他</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v16-w15">
				<strongs>4501</strongs>
				<pos>N-NFS</pos>
				<parse>Noun - Nominative Feminine Singular</parse>
				<transliteration>rhomphaia</transliteration>
				<greek>ῥομφαία</greek>
				<english>a sword</english>
				<chinese unaudited="unaudited">劍</chinese>
				<chinese-definition>劍、箭</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v16-w16">
				<strongs>1366</strongs>
				<pos>Adj-NFS</pos>
				<parse>Adjective - Nominative Feminine Singular</parse>
				<transliteration>distomos</transliteration>
				<greek>δίστομος</greek>
				<english>two-edged</english>
				<chinese unaudited="unaudited">一把兩刃的</chinese>
				<chinese-definition>雙刃的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="17" id="v16-w17">
				<strongs>3691</strongs>
				<pos>Adj-NFS</pos>
				<parse>Adjective - Nominative Feminine Singular</parse>
				<transliteration>oxeia</transliteration>
				<greek>ὀξεῖα</greek>
				<english>sharp</english>
				<chinese unaudited="unaudited">利</chinese>
				<chinese-definition>尖銳的、快速的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="18" id="v16-w18">
				<strongs>1607</strongs>
				<pos>V-PPM/P-NFS</pos>
				<parse>Verb - Present Participle Middle or Passive - Nominative Feminine Singular</parse>
				<transliteration>ekporeuomenē</transliteration>
				<greek>ἐκπορευομένη</greek>
				<english>is going forth</english>
				<chinese unaudited="unaudited">出來</chinese>
				<chinese-definition>出去、來自</chinese-definition>
			</word>
			<word num="19" id="v16-w19">
				<strongs>2532</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kai</transliteration>
				<greek>καὶ</greek>
				<english>and</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>和、並且</chinese-definition>
			</word>
			<word num="20" id="v16-w20">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-NFS</pos>
				<parse>Article - Nominative Feminine Singular</parse>
				<transliteration>hē</transliteration>
				<greek>ἡ</greek>
				<english>the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="21" id="v16-w21">
				<strongs>3799</strongs>
				<pos>N-NFS</pos>
				<parse>Noun - Nominative Feminine Singular</parse>
				<transliteration>opsis</transliteration>
				<greek>ὄψις</greek>
				<english>face</english>
				<chinese unaudited="unaudited">面貌</chinese>
				<chinese-definition>臉、外表</chinese-definition>
			</word>
			<word num="22" id="v16-w22">
				<strongs>846</strongs>
				<pos>PPro-GM3S</pos>
				<parse>Personal / Possessive Pronoun - Genitive Masculine 3rd Person Singular</parse>
				<transliteration>autou</transliteration>
				<greek>αὐτοῦ</greek>
				<english>of Him</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他</chinese>
				<chinese-definition>他</chinese-definition>
			</word>
			<word num="23" id="v16-w23">
				<strongs>5613</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>hōs</transliteration>
				<greek>ὡς</greek>
				<english>[is] like</english>
				<chinese unaudited="unaudited">如同</chinese>
				<chinese-definition>約有、如同、好像</chinese-definition>
			</word>
			<word num="24" id="v16-w24">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-NMS</pos>
				<parse>Article - Nominative Masculine Singular</parse>
				<transliteration>ho</transliteration>
				<greek>ὁ</greek>
				<english>the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="25" id="v16-w25">
				<strongs>2246</strongs>
				<pos>N-NMS</pos>
				<parse>Noun - Nominative Masculine Singular</parse>
				<transliteration>hēlios</transliteration>
				<greek>ἥλιος</greek>
				<english>sun</english>
				<chinese unaudited="unaudited">烈日</chinese>
				<chinese-definition>太陽</chinese-definition>
			</word>
			<word num="26" id="v16-w26">
				<strongs>5316</strongs>
				<pos>V-PIA-3S</pos>
				<parse>Verb - Present Indicative Active - 3rd Person Singular</parse>
				<transliteration>phainei</transliteration>
				<greek>φαίνει</greek>
				<english>shining</english>
				<chinese unaudited="unaudited">放光</chinese>
				<chinese-definition>照耀、顯明、被看見</chinese-definition>
			</word>
			<word num="27" id="v16-w27">
				<strongs>1722</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>en</transliteration>
				<greek>ἐν</greek>
				<english>in</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>後接間接受格，意思是「在... 之內、藉著」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="28" id="v16-w28">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-DFS</pos>
				<parse>Article - Dative Feminine Singular</parse>
				<transliteration>tē</transliteration>
				<greek>τῇ</greek>
				<english>the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="29" id="v16-w29">
				<strongs>1411</strongs>
				<pos>N-DFS</pos>
				<parse>Noun - Dative Feminine Singular</parse>
				<transliteration>dynamei</transliteration>
				<greek>δυνάμει</greek>
				<english>full strength</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>奇蹟、能力</chinese-definition>
			</word>
			<word num="30" id="v16-w30">
				<strongs>846</strongs>
				<pos>PPro-GM3S</pos>
				<parse>Personal / Possessive Pronoun - Genitive Masculine 3rd Person Singular</parse>
				<transliteration>autou</transliteration>
				<greek>αὐτοῦ</greek>
				<english>of it</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他</chinese>
				<chinese-definition>他</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="17" id="v17">
			<word num="1" id="v17-w1">
				<strongs>2532</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>Kai</transliteration>
				<greek>Καὶ</greek>
				<english>And</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>和、並且</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v17-w2">
				<strongs>3753</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>hote</transliteration>
				<greek>ὅτε</greek>
				<english>when</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>當...的時候</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v17-w3">
				<strongs>3708</strongs>
				<pos>V-AIA-1S</pos>
				<parse>Verb - Aorist Indicative Active - 1st Person Singular</parse>
				<transliteration>eidon</transliteration>
				<greek>εἶδον</greek>
				<english>I saw</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我一看見</chinese>
				<chinese-definition>看見、知道</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v17-w4">
				<strongs>846</strongs>
				<pos>PPro-AM3S</pos>
				<parse>Personal / Possessive Pronoun - Accusative Masculine 3rd Person Singular</parse>
				<transliteration>auton</transliteration>
				<greek>αὐτόν</greek>
				<english>Him</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他</chinese>
				<chinese-definition>他</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v17-w5">
				<strongs>4098</strongs>
				<pos>V-AIA-1S</pos>
				<parse>Verb - Aorist Indicative Active - 1st Person Singular</parse>
				<transliteration>epesa</transliteration>
				<greek>ἔπεσα</greek>
				<english>I fell</english>
				<chinese unaudited="unaudited">就仆倒</chinese>
				<chinese-definition>落下、倒下、俯伏向下</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v17-w6">
				<strongs>4314</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>pros</transliteration>
				<greek>πρὸς</greek>
				<english>at</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在</chinese>
				<chinese-definition>後接直接受格時意思是「往...、為了」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v17-w7">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-AMP</pos>
				<parse>Article - Accusative Masculine Plural</parse>
				<transliteration>tous</transliteration>
				<greek>τοὺς</greek>
				<english>the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v17-w8">
				<strongs>4228</strongs>
				<pos>N-AMP</pos>
				<parse>Noun - Accusative Masculine Plural</parse>
				<transliteration>podas</transliteration>
				<greek>πόδας</greek>
				<english>feet</english>
				<chinese unaudited="unaudited">腳</chinese>
				<chinese-definition>腳</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v17-w9">
				<strongs>846</strongs>
				<pos>PPro-GM3S</pos>
				<parse>Personal / Possessive Pronoun - Genitive Masculine 3rd Person Singular</parse>
				<transliteration>autou</transliteration>
				<greek>αὐτοῦ</greek>
				<english>of Him</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他</chinese>
				<chinese-definition>他</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v17-w10">
				<strongs>5613</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>hōs</transliteration>
				<greek>ὡς</greek>
				<english>as though</english>
				<chinese unaudited="unaudited">一樣</chinese>
				<chinese-definition>約有、如同、好像</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v17-w11">
				<strongs>3498</strongs>
				<pos>Adj-NMS</pos>
				<parse>Adjective - Nominative Masculine Singular</parse>
				<transliteration>nekros</transliteration>
				<greek>νεκρός</greek>
				<english>dead</english>
				<chinese unaudited="unaudited">前像死了</chinese>
				<chinese-definition>死的、死人</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v17-w12">
				<strongs>2532</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kai</transliteration>
				<greek>καὶ</greek>
				<english>And</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>和、並且</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v17-w13">
				<strongs>5087</strongs>
				<pos>V-AIA-3S</pos>
				<parse>Verb - Aorist Indicative Active - 3rd Person Singular</parse>
				<transliteration>ethēken</transliteration>
				<greek>ἔθηκεν</greek>
				<english>He placed</english>
				<chinese unaudited="unaudited">手按著</chinese>
				<chinese-definition>安放、安排</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v17-w14">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-AFS</pos>
				<parse>Article - Accusative Feminine Singular</parse>
				<transliteration>tēn</transliteration>
				<greek>τὴν</greek>
				<english>the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v17-w15">
				<strongs>1188</strongs>
				<pos>Adj-AFS</pos>
				<parse>Adjective - Accusative Feminine Singular</parse>
				<transliteration>dexian</transliteration>
				<greek>δεξιὰν</greek>
				<english>right hand</english>
				<chinese unaudited="unaudited">用右</chinese>
				<chinese-definition>右邊的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v17-w16">
				<strongs>846</strongs>
				<pos>PPro-GM3S</pos>
				<parse>Personal / Possessive Pronoun - Genitive Masculine 3rd Person Singular</parse>
				<transliteration>autou</transliteration>
				<greek>αὐτοῦ</greek>
				<english>of Him</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他</chinese>
				<chinese-definition>他</chinese-definition>
			</word>
			<word num="17" id="v17-w17">
				<strongs>1909</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>ep’</transliteration>
				<greek>ἐπ’</greek>
				<english>upon</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>後接直接受格時意思是「在...之上、為了、到」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="18" id="v17-w18">
				<strongs>1473</strongs>
				<pos>PPro-A1S</pos>
				<parse>Personal / Possessive Pronoun - Accusative 1st Person Singular</parse>
				<transliteration>eme</transliteration>
				<greek>ἐμὲ</greek>
				<english>me</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我</chinese>
				<chinese-definition>我</chinese-definition>
			</word>
			<word num="19" id="v17-w19">
				<strongs>3004</strongs>
				<pos>V-PPA-NMS</pos>
				<parse>Verb - Present Participle Active - Nominative Masculine Singular</parse>
				<transliteration>legōn</transliteration>
				<greek>λέγων</greek>
				<english>saying</english>
				<chinese unaudited="unaudited">說</chinese>
				<chinese-definition>說</chinese-definition>
			</word>
			<word num="20" id="v17-w20">
				<strongs>3361</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>Mē</transliteration>
				<greek>Μὴ</greek>
				<english>Not</english>
				<chinese unaudited="unaudited">不要</chinese>
				<chinese-definition>否定副詞</chinese-definition>
			</word>
			<word num="21" id="v17-w21">
				<strongs>5399</strongs>
				<pos>V-PMM/P-2S</pos>
				<parse>Verb - Present Imperative Middle or Passive - 2nd Person Singular</parse>
				<transliteration>phobou</transliteration>
				<greek>φοβοῦ</greek>
				<english>fear</english>
				<chinese unaudited="unaudited">懼怕</chinese>
				<chinese-definition>害怕、驚嚇</chinese-definition>
			</word>
			<word num="22" id="v17-w22">
				<strongs>1473</strongs>
				<pos>PPro-N1S</pos>
				<parse>Personal / Possessive Pronoun - Nominative 1st Person Singular</parse>
				<transliteration>egō</transliteration>
				<greek>ἐγώ</greek>
				<english>I</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我</chinese>
				<chinese-definition>我</chinese-definition>
			</word>
			<word num="23" id="v17-w23">
				<strongs>1510</strongs>
				<pos>V-PIA-1S</pos>
				<parse>Verb - Present Indicative Active - 1st Person Singular</parse>
				<transliteration>eimi</transliteration>
				<greek>εἰμι</greek>
				<english>am</english>
				<chinese unaudited="unaudited">是</chinese>
				<chinese-definition>是、有</chinese-definition>
			</word>
			<word num="24" id="v17-w24">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-NMS</pos>
				<parse>Article - Nominative Masculine Singular</parse>
				<transliteration>ho</transliteration>
				<greek>ὁ</greek>
				<english>the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="25" id="v17-w25">
				<strongs>4413</strongs>
				<pos>Adj-NMS</pos>
				<parse>Adjective - Nominative Masculine Singular</parse>
				<transliteration>prōtos</transliteration>
				<greek>πρῶτος</greek>
				<english>First</english>
				<chinese unaudited="unaudited">首先的</chinese>
				<chinese-definition>第一、較早之前</chinese-definition>
			</word>
			<word num="26" id="v17-w26">
				<strongs>2532</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kai</transliteration>
				<greek>καὶ</greek>
				<english>and</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>和、並且</chinese-definition>
			</word>
			<word num="27" id="v17-w27">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-NMS</pos>
				<parse>Article - Nominative Masculine Singular</parse>
				<transliteration>ho</transliteration>
				<greek>ὁ</greek>
				<english>the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="28" id="v17-w28">
				<strongs>2078</strongs>
				<pos>Adj-NMS</pos>
				<parse>Adjective - Nominative Masculine Singular</parse>
				<transliteration>eschatos</transliteration>
				<greek>ἔσχατος</greek>
				<english>Last</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我是末後的</chinese>
				<chinese-definition>最後的</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="18" id="v18">
			<word num="1" id="v18-w1">
				<strongs>2532</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kai</transliteration>
				<greek>καὶ</greek>
				<english>and</english>
				<chinese unaudited="unaudited">又</chinese>
				<chinese-definition>和、並且</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v18-w2">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-NMS</pos>
				<parse>Article - Nominative Masculine Singular</parse>
				<transliteration>ho</transliteration>
				<greek>ὁ</greek>
				<english>the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v18-w3">
				<strongs>2198</strongs>
				<pos>V-PPA-NMS</pos>
				<parse>Verb - Present Participle Active - Nominative Masculine Singular</parse>
				<transliteration>Zōn</transliteration>
				<greek>Ζῶν</greek>
				<english>Living [One]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">是那存活的</chinese>
				<chinese-definition>活</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v18-w4">
				<strongs>2532</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kai</transliteration>
				<greek>καὶ</greek>
				<english>and</english>
				<chinese unaudited="unaudited">並且</chinese>
				<chinese-definition>和、並且</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v18-w5">
				<strongs>1096</strongs>
				<pos>V-AIM-1S</pos>
				<parse>Verb - Aorist Indicative Middle - 1st Person Singular</parse>
				<transliteration>egenomēn</transliteration>
				<greek>ἐγενόμην</greek>
				<english>I was</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我曾</chinese>
				<chinese-definition>發生、成為</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v18-w6">
				<strongs>3498</strongs>
				<pos>Adj-NMS</pos>
				<parse>Adjective - Nominative Masculine Singular</parse>
				<transliteration>nekros</transliteration>
				<greek>νεκρὸς</greek>
				<english>dead</english>
				<chinese unaudited="unaudited">死過</chinese>
				<chinese-definition>死的、死人</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v18-w7">
				<strongs>2532</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kai</transliteration>
				<greek>καὶ</greek>
				<english>and</english>
				<chinese unaudited="unaudited">和</chinese>
				<chinese-definition>和、並且</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v18-w8">
				<strongs>2400</strongs>
				<pos>V-AMA-2S</pos>
				<parse>Verb - Aorist Imperative Active - 2nd Person Singular</parse>
				<transliteration>idou</transliteration>
				<greek>ἰδοὺ</greek>
				<english>behold</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>看哪！</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v18-w9">
				<strongs>2198</strongs>
				<pos>V-PPA-NMS</pos>
				<parse>Verb - Present Participle Active - Nominative Masculine Singular</parse>
				<transliteration>zōn</transliteration>
				<greek>ζῶν</greek>
				<english>living</english>
				<chinese unaudited="unaudited">活了</chinese>
				<chinese-definition>活</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v18-w10">
				<strongs>1510</strongs>
				<pos>V-PIA-1S</pos>
				<parse>Verb - Present Indicative Active - 1st Person Singular</parse>
				<transliteration>eimi</transliteration>
				<greek>εἰμι</greek>
				<english>I am</english>
				<chinese unaudited="unaudited">現在又</chinese>
				<chinese-definition>是、有</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v18-w11">
				<strongs>1519</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>eis</transliteration>
				<greek>εἰς</greek>
				<english>to</english>
				<chinese unaudited="unaudited">直活到</chinese>
				<chinese-definition>後接直接受格，意思是「往...、變成、到、為了」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v18-w12">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-AMP</pos>
				<parse>Article - Accusative Masculine Plural</parse>
				<transliteration>tous</transliteration>
				<greek>τοὺς</greek>
				<english>the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v18-w13">
				<strongs>165</strongs>
				<pos>N-AMP</pos>
				<parse>Noun - Accusative Masculine Plural</parse>
				<transliteration>aiōnas</transliteration>
				<greek>αἰῶνας</greek>
				<english>ages</english>
				<chinese unaudited="unaudited">永永遠遠</chinese>
				<chinese-definition>世代、世界秩序、永遠</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v18-w14">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-GMP</pos>
				<parse>Article - Genitive Masculine Plural</parse>
				<transliteration>tōn</transliteration>
				<greek>τῶν</greek>
				<english>of the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v18-w15">
				<strongs>165</strongs>
				<pos>N-GMP</pos>
				<parse>Noun - Genitive Masculine Plural</parse>
				<transliteration>aiōnōn</transliteration>
				<greek>αἰώνων</greek>
				<english>ages</english>
				<chinese unaudited="unaudited">永永遠遠</chinese>
				<chinese-definition>世代、世界秩序、永遠</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v18-w16">
				<strongs>2532</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kai</transliteration>
				<greek>καὶ</greek>
				<english>and</english>
				<chinese unaudited="unaudited">和</chinese>
				<chinese-definition>和、並且</chinese-definition>
			</word>
			<word num="17" id="v18-w17">
				<strongs>2192</strongs>
				<pos>V-PIA-1S</pos>
				<parse>Verb - Present Indicative Active - 1st Person Singular</parse>
				<transliteration>echō</transliteration>
				<greek>ἔχω</greek>
				<english>I have</english>
				<chinese unaudited="unaudited">拿著</chinese>
				<chinese-definition>有</chinese-definition>
			</word>
			<word num="18" id="v18-w18">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-AFP</pos>
				<parse>Article - Accusative Feminine Plural</parse>
				<transliteration>tas</transliteration>
				<greek>τὰς</greek>
				<english>the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="19" id="v18-w19">
				<strongs>2807</strongs>
				<pos>N-AFP</pos>
				<parse>Noun - Accusative Feminine Plural</parse>
				<transliteration>kleis</transliteration>
				<greek>κλεῖς</greek>
				<english>keys</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的鑰匙</chinese>
				<chinese-definition>鑰匙</chinese-definition>
			</word>
			<word num="20" id="v18-w20">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-GMS</pos>
				<parse>Article - Genitive Masculine Singular</parse>
				<transliteration>tou</transliteration>
				<greek>τοῦ</greek>
				<english>of</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="21" id="v18-w21">
				<strongs>2288</strongs>
				<pos>N-GMS</pos>
				<parse>Noun - Genitive Masculine Singular</parse>
				<transliteration>thanatou</transliteration>
				<greek>θανάτου</greek>
				<english>Death</english>
				<chinese unaudited="unaudited">死亡</chinese>
				<chinese-definition>死亡</chinese-definition>
			</word>
			<word num="22" id="v18-w22">
				<strongs>2532</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kai</transliteration>
				<greek>καὶ</greek>
				<english>and</english>
				<chinese unaudited="unaudited">和</chinese>
				<chinese-definition>和、並且</chinese-definition>
			</word>
			<word num="23" id="v18-w23">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-GMS</pos>
				<parse>Article - Genitive Masculine Singular</parse>
				<transliteration>tou</transliteration>
				<greek>τοῦ</greek>
				<english>of</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="24" id="v18-w24">
				<strongs>86</strongs>
				<pos>N-GMS</pos>
				<parse>Noun - Genitive Masculine Singular</parse>
				<transliteration>hadou</transliteration>
				<greek>ᾅδου</greek>
				<english>Hades</english>
				<chinese unaudited="unaudited">陰間</chinese>
				<chinese-definition>陰間</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="19" id="v19">
			<word num="1" id="v19-w1">
				<strongs>1125</strongs>
				<pos>V-AMA-2S</pos>
				<parse>Verb - Aorist Imperative Active - 2nd Person Singular</parse>
				<transliteration>Grapson</transliteration>
				<greek>Γράψον</greek>
				<english>Write</english>
				<chinese unaudited="unaudited">事都寫出來</chinese>
				<chinese-definition>寫</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v19-w2">
				<strongs>3767</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>oun</transliteration>
				<greek>οὖν</greek>
				<english>therefore</english>
				<chinese unaudited="unaudited">所以</chinese>
				<chinese-definition>所以、然後</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v19-w3">
				<strongs>3739</strongs>
				<pos>RelPro-ANP</pos>
				<parse>Personal / Relative Pronoun - Accusative Neuter Plural</parse>
				<transliteration>ha</transliteration>
				<greek>ἃ</greek>
				<english>the things that</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>帶出關係子句修飾先行詞</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v19-w4">
				<strongs>3708</strongs>
				<pos>V-AIA-2S</pos>
				<parse>Verb - Aorist Indicative Active - 2nd Person Singular</parse>
				<transliteration>eides</transliteration>
				<greek>εἶδες</greek>
				<english>you have seen</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你要把所看見的</chinese>
				<chinese-definition>看見、知道</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v19-w5">
				<strongs>2532</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kai</transliteration>
				<greek>καὶ</greek>
				<english>and</english>
				<chinese unaudited="unaudited">和</chinese>
				<chinese-definition>和、並且</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v19-w6">
				<strongs>3739</strongs>
				<pos>RelPro-NNP</pos>
				<parse>Personal / Relative Pronoun - Nominative Neuter Plural</parse>
				<transliteration>ha</transliteration>
				<greek>ἃ</greek>
				<english>the things that</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>帶出關係子句修飾先行詞</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v19-w7">
				<strongs>1510</strongs>
				<pos>V-PIA-3P</pos>
				<parse>Verb - Present Indicative Active - 3rd Person Plural</parse>
				<transliteration>eisin</transliteration>
				<greek>εἰσὶν</greek>
				<english>are</english>
				<chinese unaudited="unaudited">現在的</chinese>
				<chinese-definition>是、有</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v19-w8">
				<strongs>2532</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kai</transliteration>
				<greek>καὶ</greek>
				<english>and</english>
				<chinese unaudited="unaudited">事並</chinese>
				<chinese-definition>和、並且</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v19-w9">
				<strongs>3739</strongs>
				<pos>RelPro-NNP</pos>
				<parse>Personal / Relative Pronoun - Nominative Neuter Plural</parse>
				<transliteration>ha</transliteration>
				<greek>ἃ</greek>
				<english>the things that</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>帶出關係子句修飾先行詞</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v19-w10">
				<strongs>3195</strongs>
				<pos>V-PIA-3S</pos>
				<parse>Verb - Present Indicative Active - 3rd Person Singular</parse>
				<transliteration>mellei</transliteration>
				<greek>μέλλει</greek>
				<english>are about</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>即將、必須</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v19-w11">
				<strongs>1096</strongs>
				<pos>V-ANM/P</pos>
				<parse>Verb - Aorist Infinitive Middle or Passive</parse>
				<transliteration>genesthai</transliteration>
				<greek>γενέσθαι</greek>
				<english>to take place</english>
				<chinese unaudited="unaudited">必成的</chinese>
				<chinese-definition>發生、成為</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v19-w12">
				<strongs>3326</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>meta</transliteration>
				<greek>μετὰ</greek>
				<english>after</english>
				<chinese unaudited="unaudited">將來</chinese>
				<chinese-definition>後接直接受格時意思是「在...之後」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v19-w13">
				<strongs>3778</strongs>
				<pos>DPro-ANP</pos>
				<parse>Demonstrative Pronoun - Accusative Neuter Plural</parse>
				<transliteration>tauta</transliteration>
				<greek>ταῦτα</greek>
				<english>these</english>
				<chinese unaudited="unaudited">將來</chinese>
				<chinese-definition>這個</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="20" id="v20">
			<word num="1" id="v20-w1">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-NNS</pos>
				<parse>Article - Nominative Neuter Singular</parse>
				<transliteration>to</transliteration>
				<greek>τὸ</greek>
				<english>the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v20-w2">
				<strongs>3466</strongs>
				<pos>N-NNS</pos>
				<parse>Noun - Nominative Neuter Singular</parse>
				<transliteration>mystērion</transliteration>
				<greek>μυστήριον</greek>
				<english>mystery</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的奧祕</chinese>
				<chinese-definition>奧秘</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v20-w3">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-GMP</pos>
				<parse>Article - Genitive Masculine Plural</parse>
				<transliteration>tōn</transliteration>
				<greek>τῶν</greek>
				<english>of the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v20-w4">
				<strongs>2033</strongs>
				<pos>Adj-GMP</pos>
				<parse>Adjective - Genitive Masculine Plural</parse>
				<transliteration>hepta</transliteration>
				<greek>ἑπτὰ</greek>
				<english>seven</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的七</chinese>
				<chinese-definition>七</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v20-w5">
				<strongs>792</strongs>
				<pos>N-GMP</pos>
				<parse>Noun - Genitive Masculine Plural</parse>
				<transliteration>asterōn</transliteration>
				<greek>ἀστέρων</greek>
				<english>stars</english>
				<chinese unaudited="unaudited">星</chinese>
				<chinese-definition>星星</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v20-w6">
				<strongs>3739</strongs>
				<pos>RelPro-AMP</pos>
				<parse>Personal / Relative Pronoun - Accusative Masculine Plural</parse>
				<transliteration>hous</transliteration>
				<greek>οὓς</greek>
				<english>which</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>帶出關係子句修飾先行詞</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v20-w7">
				<strongs>3708</strongs>
				<pos>V-AIA-2S</pos>
				<parse>Verb - Aorist Indicative Active - 2nd Person Singular</parse>
				<transliteration>eides</transliteration>
				<greek>εἶδες</greek>
				<english>you saw</english>
				<chinese unaudited="unaudited">論到你所看見</chinese>
				<chinese-definition>看見、知道</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v20-w8">
				<strongs>1909</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>epi</transliteration>
				<greek>ἐπὶ</greek>
				<english>on</english>
				<chinese unaudited="unaudited">中</chinese>
				<chinese-definition>後接所有格時意思是「在...之上、在...之前」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v20-w9">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-GFS</pos>
				<parse>Article - Genitive Feminine Singular</parse>
				<transliteration>tēs</transliteration>
				<greek>τῆς</greek>
				<english>the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v20-w10">
				<strongs>1188</strongs>
				<pos>Adj-GFS</pos>
				<parse>Adjective - Genitive Feminine Singular</parse>
				<transliteration>dexias</transliteration>
				<greek>δεξιᾶς</greek>
				<english>right hand</english>
				<chinese unaudited="unaudited">右手</chinese>
				<chinese-definition>右邊的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v20-w11">
				<strongs>1473</strongs>
				<pos>PPro-G1S</pos>
				<parse>Personal / Possessive Pronoun - Genitive 1st Person Singular</parse>
				<transliteration>mou</transliteration>
				<greek>μου</greek>
				<english>of Me</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在我</chinese>
				<chinese-definition>我</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v20-w12">
				<strongs>2532</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kai</transliteration>
				<greek>καὶ</greek>
				<english>and</english>
				<chinese unaudited="unaudited">和</chinese>
				<chinese-definition>和、並且</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v20-w13">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-AFP</pos>
				<parse>Article - Accusative Feminine Plural</parse>
				<transliteration>tas</transliteration>
				<greek>τὰς</greek>
				<english>the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v20-w14">
				<strongs>2033</strongs>
				<pos>Adj-AFP</pos>
				<parse>Adjective - Accusative Feminine Plural</parse>
				<transliteration>hepta</transliteration>
				<greek>ἑπτὰ</greek>
				<english>seven</english>
				<chinese unaudited="unaudited">七個</chinese>
				<chinese-definition>七</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v20-w15">
				<strongs>3087</strongs>
				<pos>N-AFP</pos>
				<parse>Noun - Accusative Feminine Plural</parse>
				<transliteration>lychnias</transliteration>
				<greek>λυχνίας</greek>
				<english>lampstands</english>
				<chinese unaudited="unaudited">燈臺</chinese>
				<chinese-definition>燈臺</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v20-w16">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-AFP</pos>
				<parse>Article - Accusative Feminine Plural</parse>
				<transliteration>tas</transliteration>
				<greek>τὰς</greek>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="17" id="v20-w17">
				<strongs>5552</strongs>
				<pos>Adj-AFP</pos>
				<parse>Adjective - Accusative Feminine Plural</parse>
				<transliteration>chrysas</transliteration>
				<greek>χρυσᾶς</greek>
				<english>golden</english>
				<chinese unaudited="unaudited">金</chinese>
				<chinese-definition>金的、金子作的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="18" id="v20-w18">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-NMP</pos>
				<parse>Article - Nominative Masculine Plural</parse>
				<transliteration>hoi</transliteration>
				<greek>οἱ</greek>
				<english>The</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="19" id="v20-w19">
				<strongs>2033</strongs>
				<pos>Adj-NMP</pos>
				<parse>Adjective - Nominative Masculine Plural</parse>
				<transliteration>hepta</transliteration>
				<greek>ἑπτὰ</greek>
				<english>seven</english>
				<chinese unaudited="unaudited">那七</chinese>
				<chinese-definition>七</chinese-definition>
			</word>
			<word num="20" id="v20-w20">
				<strongs>792</strongs>
				<pos>N-NMP</pos>
				<parse>Noun - Nominative Masculine Plural</parse>
				<transliteration>asteres</transliteration>
				<greek>ἀστέρες</greek>
				<english>stars</english>
				<chinese unaudited="unaudited">星</chinese>
				<chinese-definition>星星</chinese-definition>
			</word>
			<word num="21" id="v20-w21">
				<strongs>32</strongs>
				<pos>N-NMP</pos>
				<parse>Noun - Nominative Masculine Plural</parse>
				<transliteration>angeloi</transliteration>
				<greek>ἄγγελοι</greek>
				<english>[the] angels</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的使者</chinese>
				<chinese-definition>天使、使者</chinese-definition>
			</word>
			<word num="22" id="v20-w22">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-GFP</pos>
				<parse>Article - Genitive Feminine Plural</parse>
				<transliteration>tōn</transliteration>
				<greek>τῶν</greek>
				<english>of the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="23" id="v20-w23">
				<strongs>2033</strongs>
				<pos>Adj-GFP</pos>
				<parse>Adjective - Genitive Feminine Plural</parse>
				<transliteration>hepta</transliteration>
				<greek>ἑπτὰ</greek>
				<english>seven</english>
				<chinese unaudited="unaudited">七個</chinese>
				<chinese-definition>七</chinese-definition>
			</word>
			<word num="24" id="v20-w24">
				<strongs>1577</strongs>
				<pos>N-GFP</pos>
				<parse>Noun - Genitive Feminine Plural</parse>
				<transliteration>ekklēsiōn</transliteration>
				<greek>ἐκκλησιῶν</greek>
				<english>churches</english>
				<chinese unaudited="unaudited">教會</chinese>
				<chinese-definition>會眾、教會</chinese-definition>
			</word>
			<word num="25" id="v20-w25">
				<strongs>1510</strongs>
				<pos>V-PIA-3P</pos>
				<parse>Verb - Present Indicative Active - 3rd Person Plural</parse>
				<transliteration>eisin</transliteration>
				<greek>εἰσίν</greek>
				<english>are</english>
				<chinese unaudited="unaudited">就是</chinese>
				<chinese-definition>是、有</chinese-definition>
			</word>
			<word num="26" id="v20-w26">
				<strongs>2532</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kai</transliteration>
				<greek>καὶ</greek>
				<english>and</english>
				<chinese unaudited="unaudited">和</chinese>
				<chinese-definition>和、並且</chinese-definition>
			</word>
			<word num="27" id="v20-w27">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-NFP</pos>
				<parse>Article - Nominative Feminine Plural</parse>
				<transliteration>hai</transliteration>
				<greek>αἱ</greek>
				<english>the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="28" id="v20-w28">
				<strongs>3087</strongs>
				<pos>N-NFP</pos>
				<parse>Noun - Nominative Feminine Plural</parse>
				<transliteration>lychniai</transliteration>
				<greek>λυχνίαι</greek>
				<english>lampstands</english>
				<chinese unaudited="unaudited">燈臺</chinese>
				<chinese-definition>燈臺</chinese-definition>
			</word>
			<word num="29" id="v20-w29">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-NFP</pos>
				<parse>Article - Nominative Feminine Plural</parse>
				<transliteration>hai</transliteration>
				<greek>αἱ</greek>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="30" id="v20-w30">
				<strongs>2033</strongs>
				<pos>Adj-NFP</pos>
				<parse>Adjective - Nominative Feminine Plural</parse>
				<transliteration>hepta</transliteration>
				<greek>ἑπτὰ</greek>
				<english>seven</english>
				<chinese unaudited="unaudited">七</chinese>
				<chinese-definition>七</chinese-definition>
			</word>
			<word num="31" id="v20-w31">
				<strongs>2033</strongs>
				<pos>Adj-NFP</pos>
				<parse>Adjective - Nominative Feminine Plural</parse>
				<transliteration>hepta</transliteration>
				<greek>ἑπτὰ</greek>
				<english>[the] seven</english>
				<chinese unaudited="unaudited">七個</chinese>
				<chinese-definition>七</chinese-definition>
			</word>
			<word num="32" id="v20-w32">
				<strongs>1577</strongs>
				<pos>N-NFP</pos>
				<parse>Noun - Nominative Feminine Plural</parse>
				<transliteration>ekklēsiai</transliteration>
				<greek>ἐκκλησίαι</greek>
				<english>churches</english>
				<chinese unaudited="unaudited">教會</chinese>
				<chinese-definition>會眾、教會</chinese-definition>
			</word>
			<word num="33" id="v20-w33">
				<strongs>1510</strongs>
				<pos>V-PIA-3P</pos>
				<parse>Verb - Present Indicative Active - 3rd Person Plural</parse>
				<transliteration>eisin</transliteration>
				<greek>εἰσίν</greek>
				<english>are</english>
				<chinese unaudited="unaudited">就是</chinese>
				<chinese-definition>是、有</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
	</chapter>
</book>