<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-stylesheet href="../../Styles/Interlinear/Main.css"?>
<book name="Revelation" id="66" testament="new">
	<script xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" src="../../Styles/Interlinear/Main.js"></script>
	<chapter num="6" id="c6">
		<verse num="1" id="v1">
			<word num="1" id="v1-w1">
				<strongs>2532</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>Kai</transliteration>
				<greek>Καὶ</greek>
				<english>And</english>
				<chinese unaudited="unaudited">就</chinese>
				<chinese-definition>並且、和</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v1-w2">
				<strongs>3708</strongs>
				<pos>V-AIA-1S</pos>
				<parse>Verb - Aorist Indicative Active - 1st Person Singular</parse>
				<transliteration>eidon</transliteration>
				<greek>εἶδον</greek>
				<english>I watched</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我看見</chinese>
				<chinese-definition>看見、知道</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v1-w3">
				<strongs>3753</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>hote</transliteration>
				<greek>ὅτε</greek>
				<english>when</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的時候</chinese>
				<chinese-definition>當...的時候</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v1-w4">
				<strongs>455</strongs>
				<pos>V-AIA-3S</pos>
				<parse>Verb - Aorist Indicative Active - 3rd Person Singular</parse>
				<transliteration>ēnoixen</transliteration>
				<greek>ἤνοιξεν</greek>
				<english>opened</english>
				<chinese unaudited="unaudited">揭開</chinese>
				<chinese-definition>打開</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v1-w5">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-NNS</pos>
				<parse>Article - Nominative Neuter Singular</parse>
				<transliteration>to</transliteration>
				<greek>τὸ</greek>
				<english>the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v1-w6">
				<strongs>721</strongs>
				<pos>N-NNS</pos>
				<parse>Noun - Nominative Neuter Singular</parse>
				<transliteration>Arnion</transliteration>
				<greek>Ἀρνίον</greek>
				<english>Lamb</english>
				<chinese unaudited="unaudited">羔羊</chinese>
				<chinese-definition>羊羔、羊</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v1-w7">
				<strongs>1520</strongs>
				<pos>Adj-AFS</pos>
				<parse>Adjective - Accusative Feminine Singular</parse>
				<transliteration>mian</transliteration>
				<greek>μίαν</greek>
				<english>one</english>
				<chinese unaudited="unaudited">第一印</chinese>
				<chinese-definition>一個的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v1-w8">
				<strongs>1537</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>ek</transliteration>
				<greek>ἐκ</greek>
				<english>of</english>
				<chinese unaudited="unaudited">中</chinese>
				<chinese-definition>後接所有格，意思是「出於、從」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v1-w9">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-GFP</pos>
				<parse>Article - Genitive Feminine Plural</parse>
				<transliteration>tōn</transliteration>
				<greek>τῶν</greek>
				<english>the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v1-w10">
				<strongs>2033</strongs>
				<pos>Adj-GFP</pos>
				<parse>Adjective - Genitive Feminine Plural</parse>
				<transliteration>hepta</transliteration>
				<greek>ἑπτὰ</greek>
				<english>seven</english>
				<chinese unaudited="unaudited">七</chinese>
				<chinese-definition>七</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v1-w11">
				<strongs>4973</strongs>
				<pos>N-GFP</pos>
				<parse>Noun - Genitive Feminine Plural</parse>
				<transliteration>sphragidōn</transliteration>
				<greek>σφραγίδων</greek>
				<english>seals</english>
				<chinese unaudited="unaudited">印</chinese>
				<chinese-definition>印、記號、銘文</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v1-w12">
				<strongs>2532</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kai</transliteration>
				<greek>καὶ</greek>
				<english>and</english>
				<chinese unaudited="unaudited">就</chinese>
				<chinese-definition>並且、和</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v1-w13">
				<strongs>191</strongs>
				<pos>V-AIA-1S</pos>
				<parse>Verb - Aorist Indicative Active - 1st Person Singular</parse>
				<transliteration>ēkousa</transliteration>
				<greek>ἤκουσα</greek>
				<english>I heard</english>
				<chinese unaudited="unaudited">聽見</chinese>
				<chinese-definition>聽見</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v1-w14">
				<strongs>1520</strongs>
				<pos>Adj-GNS</pos>
				<parse>Adjective - Genitive Neuter Singular</parse>
				<transliteration>henos</transliteration>
				<greek>ἑνὸς</greek>
				<english>one</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的一個</chinese>
				<chinese-definition>一個的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v1-w15">
				<strongs>1537</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>ek</transliteration>
				<greek>ἐκ</greek>
				<english>of</english>
				<chinese unaudited="unaudited">中</chinese>
				<chinese-definition>後接所有格，意思是「出於、從」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v1-w16">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-GNP</pos>
				<parse>Article - Genitive Neuter Plural</parse>
				<transliteration>tōn</transliteration>
				<greek>τῶν</greek>
				<english>the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="17" id="v1-w17">
				<strongs>5064</strongs>
				<pos>Adj-GNP</pos>
				<parse>Adjective - Genitive Neuter Plural</parse>
				<transliteration>tessarōn</transliteration>
				<greek>τεσσάρων</greek>
				<english>four</english>
				<chinese unaudited="unaudited">四</chinese>
				<chinese-definition>四</chinese-definition>
			</word>
			<word num="18" id="v1-w18">
				<strongs>2226</strongs>
				<pos>N-GNP</pos>
				<parse>Noun - Genitive Neuter Plural</parse>
				<transliteration>zōōn</transliteration>
				<greek>ζῴων</greek>
				<english>living creatures</english>
				<chinese unaudited="unaudited">活物</chinese>
				<chinese-definition>生物、動物</chinese-definition>
			</word>
			<word num="19" id="v1-w19">
				<strongs>3004</strongs>
				<pos>V-PPA-GNS</pos>
				<parse>Verb - Present Participle Active - Genitive Neuter Singular</parse>
				<transliteration>legontos</transliteration>
				<greek>λέγοντος</greek>
				<english>saying</english>
				<chinese unaudited="unaudited">說</chinese>
				<chinese-definition>說</chinese-definition>
			</word>
			<word num="20" id="v1-w20">
				<strongs>5613</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>hōs</transliteration>
				<greek>ὡς</greek>
				<english>like</english>
				<chinese unaudited="unaudited">如</chinese>
				<chinese-definition>約有、如同、好像</chinese-definition>
			</word>
			<word num="21" id="v1-w21">
				<strongs>5456</strongs>
				<pos>N-DFS</pos>
				<parse>Noun - Dative Feminine Singular</parse>
				<transliteration>phōnē</transliteration>
				<greek>φωνῇ</greek>
				<english>a voice</english>
				<chinese unaudited="unaudited">活物聲音</chinese>
				<chinese-definition>聲音</chinese-definition>
			</word>
			<word num="22" id="v1-w22">
				<strongs>1027</strongs>
				<pos>N-GFS</pos>
				<parse>Noun - Genitive Feminine Singular</parse>
				<transliteration>brontēs</transliteration>
				<greek>βροντῆς</greek>
				<english>of thunder</english>
				<chinese unaudited="unaudited">雷</chinese>
				<chinese-definition>雷、雷聲</chinese-definition>
			</word>
			<word num="23" id="v1-w23">
				<strongs>2064</strongs>
				<pos>V-PMM/P-2S</pos>
				<parse>Verb - Present Imperative Middle or Passive - 2nd Person Singular</parse>
				<transliteration>Erchou</transliteration>
				<greek>Ἔρχου</greek>
				<english>Come</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你來</chinese>
				<chinese-definition>來、去</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="2" id="v2">
			<word num="1" id="v2-w1">
				<strongs>2532</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>Kai</transliteration>
				<greek>Καὶ</greek>
				<english>And</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我就</chinese>
				<chinese-definition>並且、和</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v2-w2">
				<strongs>3708</strongs>
				<pos>V-AIA-1S</pos>
				<parse>Verb - Aorist Indicative Active - 1st Person Singular</parse>
				<transliteration>eidon</transliteration>
				<greek>εἶδον</greek>
				<english>I looked</english>
				<chinese unaudited="unaudited">觀看</chinese>
				<chinese-definition>看見、知道</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v2-w3">
				<strongs>2532</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kai</transliteration>
				<greek>καὶ</greek>
				<english>and</english>
				<chinese unaudited="unaudited">並</chinese>
				<chinese-definition>並且、和</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v2-w4">
				<strongs>2400</strongs>
				<pos>V-AMA-2S</pos>
				<parse>Verb - Aorist Imperative Active - 2nd Person Singular</parse>
				<transliteration>idou</transliteration>
				<greek>ἰδοὺ</greek>
				<english>behold</english>
				<chinese unaudited="unaudited">見</chinese>
				<chinese-definition>看哪！</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v2-w5">
				<strongs>2462</strongs>
				<pos>N-NMS</pos>
				<parse>Noun - Nominative Masculine Singular</parse>
				<transliteration>hippos</transliteration>
				<greek>ἵππος</greek>
				<english>a horse</english>
				<chinese unaudited="unaudited">馬</chinese>
				<chinese-definition>馬</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v2-w6">
				<strongs>3022</strongs>
				<pos>Adj-NMS</pos>
				<parse>Adjective - Nominative Masculine Singular</parse>
				<transliteration>leukos</transliteration>
				<greek>λευκός</greek>
				<english>white</english>
				<chinese unaudited="unaudited">有一匹白</chinese>
				<chinese-definition>白色的、耀眼的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v2-w7">
				<strongs>2532</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kai</transliteration>
				<greek>καὶ</greek>
				<english>and</english>
				<chinese unaudited="unaudited">又要</chinese>
				<chinese-definition>並且、和</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v2-w8">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-NMS</pos>
				<parse>Article - Nominative Masculine Singular</parse>
				<transliteration>ho</transliteration>
				<greek>ὁ</greek>
				<english>the [one]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v2-w9">
				<strongs>2521</strongs>
				<pos>V-PPM/P-NMS</pos>
				<parse>Verb - Present Participle Middle or Passive - Nominative Masculine Singular</parse>
				<transliteration>kathēmenos</transliteration>
				<greek>καθήμενος</greek>
				<english>sitting</english>
				<chinese unaudited="unaudited">騎</chinese>
				<chinese-definition>坐著、住</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v2-w10">
				<strongs>1909</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>ep’</transliteration>
				<greek>ἐπ’</greek>
				<english>on</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在馬上</chinese>
				<chinese-definition>後接直接受格時意思是「在...之上、到」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v2-w11">
				<strongs>846</strongs>
				<pos>PPro-AM3S</pos>
				<parse>Personal / Possessive Pronoun - Accusative Masculine 3rd Person Singular</parse>
				<transliteration>auton</transliteration>
				<greek>αὐτὸν</greek>
				<english>it</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他</chinese>
				<chinese-definition>他</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v2-w12">
				<strongs>2192</strongs>
				<pos>V-PPA-NMS</pos>
				<parse>Verb - Present Participle Active - Nominative Masculine Singular</parse>
				<transliteration>echōn</transliteration>
				<greek>ἔχων</greek>
				<english>having</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的拿著</chinese>
				<chinese-definition>有</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v2-w13">
				<strongs>5115</strongs>
				<pos>N-ANS</pos>
				<parse>Noun - Accusative Neuter Singular</parse>
				<transliteration>toxon</transliteration>
				<greek>τόξον</greek>
				<english>a bow</english>
				<chinese unaudited="unaudited">弓</chinese>
				<chinese-definition>弓</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v2-w14">
				<strongs>2532</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kai</transliteration>
				<greek>καὶ</greek>
				<english>and</english>
				<chinese unaudited="unaudited">又要</chinese>
				<chinese-definition>並且、和</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v2-w15">
				<strongs>1325</strongs>
				<pos>V-AIP-3S</pos>
				<parse>Verb - Aorist Indicative Passive - 3rd Person Singular</parse>
				<transliteration>edothē</transliteration>
				<greek>ἐδόθη</greek>
				<english>was given</english>
				<chinese unaudited="unaudited">賜給</chinese>
				<chinese-definition>給、允許、使...發生</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v2-w16">
				<strongs>846</strongs>
				<pos>PPro-DM3S</pos>
				<parse>Personal / Possessive Pronoun - Dative Masculine 3rd Person Singular</parse>
				<transliteration>autō</transliteration>
				<greek>αὐτῷ</greek>
				<english>to him</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他</chinese>
				<chinese-definition>他</chinese-definition>
			</word>
			<word num="17" id="v2-w17">
				<strongs>4735</strongs>
				<pos>N-NMS</pos>
				<parse>Noun - Nominative Masculine Singular</parse>
				<transliteration>stephanos</transliteration>
				<greek>στέφανος</greek>
				<english>a crown</english>
				<chinese unaudited="unaudited">有冠冕</chinese>
				<chinese-definition>王冠</chinese-definition>
			</word>
			<word num="18" id="v2-w18">
				<strongs>2532</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kai</transliteration>
				<greek>καὶ</greek>
				<english>and</english>
				<chinese unaudited="unaudited">又要</chinese>
				<chinese-definition>並且、和</chinese-definition>
			</word>
			<word num="19" id="v2-w19">
				<strongs>1831</strongs>
				<pos>V-AIA-3S</pos>
				<parse>Verb - Aorist Indicative Active - 3rd Person Singular</parse>
				<transliteration>exēlthen</transliteration>
				<greek>ἐξῆλθεν</greek>
				<english>he went forth</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他便出來</chinese>
				<chinese-definition>出來</chinese-definition>
			</word>
			<word num="20" id="v2-w20">
				<strongs>3528</strongs>
				<pos>V-PPA-NMS</pos>
				<parse>Verb - Present Participle Active - Nominative Masculine Singular</parse>
				<transliteration>nikōn</transliteration>
				<greek>νικῶν</greek>
				<english>overcoming</english>
				<chinese unaudited="unaudited">勝了</chinese>
				<chinese-definition>得勝</chinese-definition>
			</word>
			<word num="21" id="v2-w21">
				<strongs>2532</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kai</transliteration>
				<greek>καὶ</greek>
				<english>and</english>
				<chinese unaudited="unaudited">又要</chinese>
				<chinese-definition>並且、和</chinese-definition>
			</word>
			<word num="22" id="v2-w22">
				<strongs>2443</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>hina</transliteration>
				<greek>ἵνα</greek>
				<english>that</english>
				<chinese unaudited="unaudited">又要</chinese>
				<chinese-definition>使得、為了、帶出說明的子句不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="23" id="v2-w23">
				<strongs>3528</strongs>
				<pos>V-ASA-3S</pos>
				<parse>Verb - Aorist Subjunctive Active - 3rd Person Singular</parse>
				<transliteration>nikēsē</transliteration>
				<greek>νικήσῃ</greek>
				<english>he might conquer</english>
				<chinese unaudited="unaudited">勝</chinese>
				<chinese-definition>得勝</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="3" id="v3">
			<word num="1" id="v3-w1">
				<strongs>2532</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>Kai</transliteration>
				<greek>Καὶ</greek>
				<english>And</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>並且、和</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v3-w2">
				<strongs>3753</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>hote</transliteration>
				<greek>ὅτε</greek>
				<english>when</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的時候</chinese>
				<chinese-definition>當...的時候</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v3-w3">
				<strongs>455</strongs>
				<pos>V-AIA-3S</pos>
				<parse>Verb - Aorist Indicative Active - 3rd Person Singular</parse>
				<transliteration>ēnoixen</transliteration>
				<greek>ἤνοιξεν</greek>
				<english>He opened</english>
				<chinese unaudited="unaudited">揭開</chinese>
				<chinese-definition>打開</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v3-w4">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-AFS</pos>
				<parse>Article - Accusative Feminine Singular</parse>
				<transliteration>tēn</transliteration>
				<greek>τὴν</greek>
				<english>the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v3-w5">
				<strongs>4973</strongs>
				<pos>N-AFS</pos>
				<parse>Noun - Accusative Feminine Singular</parse>
				<transliteration>sphragida</transliteration>
				<greek>σφραγῖδα</greek>
				<english>seal</english>
				<chinese unaudited="unaudited">印</chinese>
				<chinese-definition>印、記號、銘文</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v3-w6">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-AFS</pos>
				<parse>Article - Accusative Feminine Singular</parse>
				<transliteration>tēn</transliteration>
				<greek>τὴν</greek>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v3-w7">
				<strongs>1208</strongs>
				<pos>Adj-AFS</pos>
				<parse>Adjective - Accusative Feminine Singular</parse>
				<transliteration>deuteran</transliteration>
				<greek>δευτέραν</greek>
				<english>second</english>
				<chinese unaudited="unaudited">第二</chinese>
				<chinese-definition>第二、後來</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v3-w8">
				<strongs>191</strongs>
				<pos>V-AIA-1S</pos>
				<parse>Verb - Aorist Indicative Active - 1st Person Singular</parse>
				<transliteration>ēkousa</transliteration>
				<greek>ἤκουσα</greek>
				<english>I heard</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我聽見</chinese>
				<chinese-definition>聽見</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v3-w9">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-GNS</pos>
				<parse>Article - Genitive Neuter Singular</parse>
				<transliteration>tou</transliteration>
				<greek>τοῦ</greek>
				<english>the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v3-w10">
				<strongs>1208</strongs>
				<pos>Adj-GNS</pos>
				<parse>Adjective - Genitive Neuter Singular</parse>
				<transliteration>deuterou</transliteration>
				<greek>δευτέρου</greek>
				<english>second</english>
				<chinese unaudited="unaudited">第二個</chinese>
				<chinese-definition>第二、後來</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v3-w11">
				<strongs>2226</strongs>
				<pos>N-GNS</pos>
				<parse>Noun - Genitive Neuter Singular</parse>
				<transliteration>zōou</transliteration>
				<greek>ζῴου</greek>
				<english>living creature</english>
				<chinese unaudited="unaudited">活物</chinese>
				<chinese-definition>生物、動物</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v3-w12">
				<strongs>3004</strongs>
				<pos>V-PPA-GNS</pos>
				<parse>Verb - Present Participle Active - Genitive Neuter Singular</parse>
				<transliteration>legontos</transliteration>
				<greek>λέγοντος</greek>
				<english>saying</english>
				<chinese unaudited="unaudited">說</chinese>
				<chinese-definition>說</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v3-w13">
				<strongs>2064</strongs>
				<pos>V-PMM/P-2S</pos>
				<parse>Verb - Present Imperative Middle or Passive - 2nd Person Singular</parse>
				<transliteration>Erchou</transliteration>
				<greek>Ἔρχου</greek>
				<english>Come</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你來</chinese>
				<chinese-definition>來、去</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="4" id="v4">
			<word num="1" id="v4-w1">
				<strongs>2532</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>Kai</transliteration>
				<greek>Καὶ</greek>
				<english>And</english>
				<chinese unaudited="unaudited">就</chinese>
				<chinese-definition>並且、和</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v4-w2">
				<strongs>1831</strongs>
				<pos>V-AIA-3S</pos>
				<parse>Verb - Aorist Indicative Active - 3rd Person Singular</parse>
				<transliteration>exēlthen</transliteration>
				<greek>ἐξῆλθεν</greek>
				<english>went forth</english>
				<chinese unaudited="unaudited">出來</chinese>
				<chinese-definition>出來</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v4-w3">
				<strongs>243</strongs>
				<pos>Adj-NMS</pos>
				<parse>Adjective - Nominative Masculine Singular</parse>
				<transliteration>allos</transliteration>
				<greek>ἄλλος</greek>
				<english>another</english>
				<chinese unaudited="unaudited">另有</chinese>
				<chinese-definition>另外的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v4-w4">
				<strongs>2462</strongs>
				<pos>N-NMS</pos>
				<parse>Noun - Nominative Masculine Singular</parse>
				<transliteration>hippos</transliteration>
				<greek>ἵππος</greek>
				<english>horse</english>
				<chinese unaudited="unaudited">一匹馬</chinese>
				<chinese-definition>馬</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v4-w5">
				<strongs>4450</strongs>
				<pos>Adj-NMS</pos>
				<parse>Adjective - Nominative Masculine Singular</parse>
				<transliteration>pyrros</transliteration>
				<greek>πυρρός</greek>
				<english>bright red</english>
				<chinese unaudited="unaudited">是紅的</chinese>
				<chinese-definition>紅色的、火一般的紅</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v4-w6">
				<strongs>2532</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kai</transliteration>
				<greek>καὶ</greek>
				<english>and</english>
				<chinese unaudited="unaudited">又</chinese>
				<chinese-definition>並且、和</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v4-w7">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-DMS</pos>
				<parse>Article - Dative Masculine Singular</parse>
				<transliteration>tō</transliteration>
				<greek>τῷ</greek>
				<english>to the [one]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v4-w8">
				<strongs>2521</strongs>
				<pos>V-PPM/P-DMS</pos>
				<parse>Verb - Present Participle Middle or Passive - Dative Masculine Singular</parse>
				<transliteration>kathēmenō</transliteration>
				<greek>καθημένῳ</greek>
				<english>sitting</english>
				<chinese unaudited="unaudited">騎</chinese>
				<chinese-definition>坐著、住</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v4-w9">
				<strongs>1909</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>ep’</transliteration>
				<greek>ἐπ’</greek>
				<english>on</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>後接直接受格時意思是「在...之上、到」，表達位置</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v4-w10">
				<strongs>846</strongs>
				<pos>PPro-AM3S</pos>
				<parse>Personal / Possessive Pronoun - Accusative Masculine 3rd Person Singular</parse>
				<transliteration>auton</transliteration>
				<greek>αὐτὸν</greek>
				<english>it</english>
				<chinese unaudited="unaudited">那</chinese>
				<chinese-definition>他</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v4-w11">
				<strongs>1325</strongs>
				<pos>V-AIP-3S</pos>
				<parse>Verb - Aorist Indicative Passive - 3rd Person Singular</parse>
				<transliteration>edothē</transliteration>
				<greek>ἐδόθη</greek>
				<english>was granted</english>
				<chinese unaudited="unaudited">有權柄給了</chinese>
				<chinese-definition>給、允許、使...發生</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v4-w12">
				<strongs>846</strongs>
				<pos>PPro-DM3S</pos>
				<parse>Personal / Possessive Pronoun - Dative Masculine 3rd Person Singular</parse>
				<transliteration>autō</transliteration>
				<greek>αὐτῷ</greek>
				<english>to him</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他</chinese>
				<chinese-definition>他</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v4-w13">
				<strongs>2983</strongs>
				<pos>V-ANA</pos>
				<parse>Verb - Aorist Infinitive Active</parse>
				<transliteration>labein</transliteration>
				<greek>λαβεῖν</greek>
				<english>to take</english>
				<chinese unaudited="unaudited">奪去</chinese>
				<chinese-definition>領受、接受</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v4-w14">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-AFS</pos>
				<parse>Article - Accusative Feminine Singular</parse>
				<transliteration>tēn</transliteration>
				<greek>τὴν</greek>
				<english>the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v4-w15">
				<strongs>1515</strongs>
				<pos>N-AFS</pos>
				<parse>Noun - Accusative Feminine Singular</parse>
				<transliteration>eirēnēn</transliteration>
				<greek>εἰρήνην</greek>
				<english>peace</english>
				<chinese unaudited="unaudited">太平</chinese>
				<chinese-definition>平安、和諧</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v4-w16">
				<strongs>1537</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>ek</transliteration>
				<greek>ἐκ</greek>
				<english>from</english>
				<chinese unaudited="unaudited">馬的可以從</chinese>
				<chinese-definition>後接所有格，意思是「從」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="17" id="v4-w17">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-GFS</pos>
				<parse>Article - Genitive Feminine Singular</parse>
				<transliteration>tēs</transliteration>
				<greek>τῆς</greek>
				<english>the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="18" id="v4-w18">
				<strongs>1093</strongs>
				<pos>N-GFS</pos>
				<parse>Noun - Genitive Feminine Singular</parse>
				<transliteration>gēs</transliteration>
				<greek>γῆς</greek>
				<english>earth</english>
				<chinese unaudited="unaudited">地上</chinese>
				<chinese-definition>地</chinese-definition>
			</word>
			<word num="19" id="v4-w19">
				<strongs>2532</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kai</transliteration>
				<greek>καὶ</greek>
				<english>and</english>
				<chinese unaudited="unaudited">又</chinese>
				<chinese-definition>並且、和</chinese-definition>
			</word>
			<word num="20" id="v4-w20">
				<strongs>2443</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>hina</transliteration>
				<greek>ἵνα</greek>
				<english>that</english>
				<chinese unaudited="unaudited">使</chinese>
				<chinese-definition>使得、為了、帶出說明的子句不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="21" id="v4-w21">
				<strongs>240</strongs>
				<pos>RecPro-AMP</pos>
				<parse>Personal / Reciprocal Pronoun - Accusative Masculine Plural</parse>
				<transliteration>allēlous</transliteration>
				<greek>ἀλλήλους</greek>
				<english>one another</english>
				<chinese unaudited="unaudited">人彼此</chinese>
				<chinese-definition>彼此</chinese-definition>
			</word>
			<word num="22" id="v4-w22">
				<strongs>4969</strongs>
				<pos>V-FIA-3P</pos>
				<parse>Verb - Future Indicative Active - 3rd Person Plural</parse>
				<transliteration>sphaxousin</transliteration>
				<greek>σφάξουσιν</greek>
				<english>they will slay</english>
				<chinese unaudited="unaudited">相殺</chinese>
				<chinese-definition>殺戮、謀殺</chinese-definition>
			</word>
			<word num="23" id="v4-w23">
				<strongs>2532</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kai</transliteration>
				<greek>καὶ</greek>
				<english>and</english>
				<chinese unaudited="unaudited">又</chinese>
				<chinese-definition>並且、和</chinese-definition>
			</word>
			<word num="24" id="v4-w24">
				<strongs>1325</strongs>
				<pos>V-AIP-3S</pos>
				<parse>Verb - Aorist Indicative Passive - 3rd Person Singular</parse>
				<transliteration>edothē</transliteration>
				<greek>ἐδόθη</greek>
				<english>was given</english>
				<chinese unaudited="unaudited">賜給</chinese>
				<chinese-definition>給、允許、使...發生</chinese-definition>
			</word>
			<word num="25" id="v4-w25">
				<strongs>846</strongs>
				<pos>PPro-DM3S</pos>
				<parse>Personal / Possessive Pronoun - Dative Masculine 3rd Person Singular</parse>
				<transliteration>autō</transliteration>
				<greek>αὐτῷ</greek>
				<english>to him</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他</chinese>
				<chinese-definition>他</chinese-definition>
			</word>
			<word num="26" id="v4-w26">
				<strongs>3162</strongs>
				<pos>N-NFS</pos>
				<parse>Noun - Nominative Feminine Singular</parse>
				<transliteration>machaira</transliteration>
				<greek>μάχαιρα</greek>
				<english>a sword</english>
				<chinese unaudited="unaudited">刀</chinese>
				<chinese-definition>刀劍、戰爭</chinese-definition>
			</word>
			<word num="27" id="v4-w27">
				<strongs>3173</strongs>
				<pos>Adj-NFS</pos>
				<parse>Adjective - Nominative Feminine Singular</parse>
				<transliteration>megalē</transliteration>
				<greek>μεγάλη</greek>
				<english>great</english>
				<chinese unaudited="unaudited">有一把大</chinese>
				<chinese-definition>大的、多的</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="5" id="v5">
			<word num="1" id="v5-w1">
				<strongs>2532</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>Kai</transliteration>
				<greek>Καὶ</greek>
				<english>And</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我就</chinese>
				<chinese-definition>並且、和</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v5-w2">
				<strongs>3753</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>hote</transliteration>
				<greek>ὅτε</greek>
				<english>when</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的時候</chinese>
				<chinese-definition>當...的時候</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v5-w3">
				<strongs>455</strongs>
				<pos>V-AIA-3S</pos>
				<parse>Verb - Aorist Indicative Active - 3rd Person Singular</parse>
				<transliteration>ēnoixen</transliteration>
				<greek>ἤνοιξεν</greek>
				<english>He opened</english>
				<chinese unaudited="unaudited">揭開</chinese>
				<chinese-definition>打開</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v5-w4">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-AFS</pos>
				<parse>Article - Accusative Feminine Singular</parse>
				<transliteration>tēn</transliteration>
				<greek>τὴν</greek>
				<english>the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v5-w5">
				<strongs>4973</strongs>
				<pos>N-AFS</pos>
				<parse>Noun - Accusative Feminine Singular</parse>
				<transliteration>sphragida</transliteration>
				<greek>σφραγῖδα</greek>
				<english>seal</english>
				<chinese unaudited="unaudited">印</chinese>
				<chinese-definition>印、記號、銘文</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v5-w6">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-AFS</pos>
				<parse>Article - Accusative Feminine Singular</parse>
				<transliteration>tēn</transliteration>
				<greek>τὴν</greek>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v5-w7">
				<strongs>5154</strongs>
				<pos>Adj-AFS</pos>
				<parse>Adjective - Accusative Feminine Singular</parse>
				<transliteration>tritēn</transliteration>
				<greek>τρίτην</greek>
				<english>third</english>
				<chinese unaudited="unaudited">第三</chinese>
				<chinese-definition>第三</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v5-w8">
				<strongs>191</strongs>
				<pos>V-AIA-1S</pos>
				<parse>Verb - Aorist Indicative Active - 1st Person Singular</parse>
				<transliteration>ēkousa</transliteration>
				<greek>ἤκουσα</greek>
				<english>I heard</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我聽見</chinese>
				<chinese-definition>聽見</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v5-w9">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-GNS</pos>
				<parse>Article - Genitive Neuter Singular</parse>
				<transliteration>tou</transliteration>
				<greek>τοῦ</greek>
				<english>the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v5-w10">
				<strongs>5154</strongs>
				<pos>Adj-GNS</pos>
				<parse>Adjective - Genitive Neuter Singular</parse>
				<transliteration>tritou</transliteration>
				<greek>τρίτου</greek>
				<english>third</english>
				<chinese unaudited="unaudited">第三個</chinese>
				<chinese-definition>第三</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v5-w11">
				<strongs>2226</strongs>
				<pos>N-GNS</pos>
				<parse>Noun - Genitive Neuter Singular</parse>
				<transliteration>zōou</transliteration>
				<greek>ζῴου</greek>
				<english>living creature</english>
				<chinese unaudited="unaudited">活物</chinese>
				<chinese-definition>生物、動物</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v5-w12">
				<strongs>3004</strongs>
				<pos>V-PPA-GNS</pos>
				<parse>Verb - Present Participle Active - Genitive Neuter Singular</parse>
				<transliteration>legontos</transliteration>
				<greek>λέγοντος</greek>
				<english>saying</english>
				<chinese unaudited="unaudited">說</chinese>
				<chinese-definition>說</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v5-w13">
				<strongs>2064</strongs>
				<pos>V-PMM/P-2S</pos>
				<parse>Verb - Present Imperative Middle or Passive - 2nd Person Singular</parse>
				<transliteration>Erchou</transliteration>
				<greek>Ἔρχου</greek>
				<english>Come</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你來</chinese>
				<chinese-definition>來、去</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v5-w14">
				<strongs>2532</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>Kai</transliteration>
				<greek>Καὶ</greek>
				<english>And</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我就</chinese>
				<chinese-definition>並且、和</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v5-w15">
				<strongs>3708</strongs>
				<pos>V-AIA-1S</pos>
				<parse>Verb - Aorist Indicative Active - 1st Person Singular</parse>
				<transliteration>eidon</transliteration>
				<greek>εἶδον</greek>
				<english>I looked</english>
				<chinese unaudited="unaudited">觀看</chinese>
				<chinese-definition>看見、知道</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v5-w16">
				<strongs>2532</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kai</transliteration>
				<greek>καὶ</greek>
				<english>and</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我就</chinese>
				<chinese-definition>並且、和</chinese-definition>
			</word>
			<word num="17" id="v5-w17">
				<strongs>2400</strongs>
				<pos>V-AMA-2S</pos>
				<parse>Verb - Aorist Imperative Active - 2nd Person Singular</parse>
				<transliteration>idou</transliteration>
				<greek>ἰδοὺ</greek>
				<english>behold</english>
				<chinese unaudited="unaudited">見</chinese>
				<chinese-definition>看哪！</chinese-definition>
			</word>
			<word num="18" id="v5-w18">
				<strongs>2462</strongs>
				<pos>N-NMS</pos>
				<parse>Noun - Nominative Masculine Singular</parse>
				<transliteration>hippos</transliteration>
				<greek>ἵππος</greek>
				<english>a horse</english>
				<chinese unaudited="unaudited">馬</chinese>
				<chinese-definition>馬</chinese-definition>
			</word>
			<word num="19" id="v5-w19">
				<strongs>3189</strongs>
				<pos>Adj-NMS</pos>
				<parse>Adjective - Nominative Masculine Singular</parse>
				<transliteration>melas</transliteration>
				<greek>μέλας</greek>
				<english>black</english>
				<chinese unaudited="unaudited">有一匹黑</chinese>
				<chinese-definition>黑色的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="20" id="v5-w20">
				<strongs>2532</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kai</transliteration>
				<greek>καὶ</greek>
				<english>and</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我就</chinese>
				<chinese-definition>並且、和</chinese-definition>
			</word>
			<word num="21" id="v5-w21">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-NMS</pos>
				<parse>Article - Nominative Masculine Singular</parse>
				<transliteration>ho</transliteration>
				<greek>ὁ</greek>
				<english>the [one]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="22" id="v5-w22">
				<strongs>2521</strongs>
				<pos>V-PPM/P-NMS</pos>
				<parse>Verb - Present Participle Middle or Passive - Nominative Masculine Singular</parse>
				<transliteration>kathēmenos</transliteration>
				<greek>καθήμενος</greek>
				<english>sitting</english>
				<chinese unaudited="unaudited">騎</chinese>
				<chinese-definition>坐著、住</chinese-definition>
			</word>
			<word num="23" id="v5-w23">
				<strongs>1909</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>ep’</transliteration>
				<greek>ἐπ’</greek>
				<english>on</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在馬上</chinese>
				<chinese-definition>後接直接受格時意思是「在...之上、到」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="24" id="v5-w24">
				<strongs>846</strongs>
				<pos>PPro-AM3S</pos>
				<parse>Personal / Possessive Pronoun - Accusative Masculine 3rd Person Singular</parse>
				<transliteration>auton</transliteration>
				<greek>αὐτὸν</greek>
				<english>it</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>他</chinese-definition>
			</word>
			<word num="25" id="v5-w25">
				<strongs>2192</strongs>
				<pos>V-PPA-NMS</pos>
				<parse>Verb - Present Participle Active - Nominative Masculine Singular</parse>
				<transliteration>echōn</transliteration>
				<greek>ἔχων</greek>
				<english>having</english>
				<chinese unaudited="unaudited">拿著</chinese>
				<chinese-definition>有</chinese-definition>
			</word>
			<word num="26" id="v5-w26">
				<strongs>2218</strongs>
				<pos>N-AMS</pos>
				<parse>Noun - Accusative Masculine Singular</parse>
				<transliteration>zygon</transliteration>
				<greek>ζυγὸν</greek>
				<english>a pair of scales</english>
				<chinese unaudited="unaudited">天平</chinese>
				<chinese-definition>軛、量器</chinese-definition>
			</word>
			<word num="27" id="v5-w27">
				<strongs>1722</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>en</transliteration>
				<greek>ἐν</greek>
				<english>in</english>
				<chinese unaudited="unaudited">裡</chinese>
				<chinese-definition>後接間接受格，意思是「在...裡面、藉著」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="28" id="v5-w28">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-DFS</pos>
				<parse>Article - Dative Feminine Singular</parse>
				<transliteration>tē</transliteration>
				<greek>τῇ</greek>
				<english>the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="29" id="v5-w29">
				<strongs>5495</strongs>
				<pos>N-DFS</pos>
				<parse>Noun - Dative Feminine Singular</parse>
				<transliteration>cheiri</transliteration>
				<greek>χειρὶ</greek>
				<english>hand</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的手</chinese>
				<chinese-definition>手</chinese-definition>
			</word>
			<word num="30" id="v5-w30">
				<strongs>846</strongs>
				<pos>PPro-GM3S</pos>
				<parse>Personal / Possessive Pronoun - Genitive Masculine 3rd Person Singular</parse>
				<transliteration>autou</transliteration>
				<greek>αὐτοῦ</greek>
				<english>of him</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>他</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="6" id="v6">
			<word num="1" id="v6-w1">
				<strongs>2532</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kai</transliteration>
				<greek>καὶ</greek>
				<english>And</english>
				<chinese unaudited="unaudited">和</chinese>
				<chinese-definition>並且、和</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v6-w2">
				<strongs>191</strongs>
				<pos>V-AIA-1S</pos>
				<parse>Verb - Aorist Indicative Active - 1st Person Singular</parse>
				<transliteration>ēkousa</transliteration>
				<greek>ἤκουσα</greek>
				<english>I heard</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我聽見</chinese>
				<chinese-definition>聽見</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v6-w3">
				<strongs>5613</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>hōs</transliteration>
				<greek>ὡς</greek>
				<english>[something] like</english>
				<chinese unaudited="unaudited">似乎</chinese>
				<chinese-definition>約有、如同、好像</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v6-w4">
				<strongs>5456</strongs>
				<pos>N-AFS</pos>
				<parse>Noun - Accusative Feminine Singular</parse>
				<transliteration>phōnēn</transliteration>
				<greek>φωνὴν</greek>
				<english>a voice</english>
				<chinese unaudited="unaudited">有聲音</chinese>
				<chinese-definition>聲音</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v6-w5">
				<strongs>1722</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>en</transliteration>
				<greek>ἐν</greek>
				<english>in</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在</chinese>
				<chinese-definition>後接間接受格，意思是「在...裡面、藉著」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v6-w6">
				<strongs>3319</strongs>
				<pos>Adj-DNS</pos>
				<parse>Adjective - Dative Neuter Singular</parse>
				<transliteration>mesō</transliteration>
				<greek>μέσῳ</greek>
				<english>[the] midst</english>
				<chinese unaudited="unaudited">中</chinese>
				<chinese-definition>中間的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v6-w7">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-GNP</pos>
				<parse>Article - Genitive Neuter Plural</parse>
				<transliteration>tōn</transliteration>
				<greek>τῶν</greek>
				<english>of the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v6-w8">
				<strongs>5064</strongs>
				<pos>Adj-GNP</pos>
				<parse>Adjective - Genitive Neuter Plural</parse>
				<transliteration>tessarōn</transliteration>
				<greek>τεσσάρων</greek>
				<english>four</english>
				<chinese unaudited="unaudited">四</chinese>
				<chinese-definition>四</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v6-w9">
				<strongs>2226</strongs>
				<pos>N-GNP</pos>
				<parse>Noun - Genitive Neuter Plural</parse>
				<transliteration>zōōn</transliteration>
				<greek>ζῴων</greek>
				<english>living creatures</english>
				<chinese unaudited="unaudited">活物</chinese>
				<chinese-definition>生物、動物</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v6-w10">
				<strongs>3004</strongs>
				<pos>V-PPA-AFS</pos>
				<parse>Verb - Present Participle Active - Accusative Feminine Singular</parse>
				<transliteration>legousan</transliteration>
				<greek>λέγουσαν</greek>
				<english>saying</english>
				<chinese unaudited="unaudited">說</chinese>
				<chinese-definition>說</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v6-w11">
				<strongs>5518</strongs>
				<pos>N-NFS</pos>
				<parse>Noun - Nominative Feminine Singular</parse>
				<transliteration>Choinix</transliteration>
				<greek>Χοῖνιξ</greek>
				<english>A choenix</english>
				<chinese unaudited="unaudited">買一升</chinese>
				<chinese-definition>夸脫(容器單位)</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v6-w12">
				<strongs>4621</strongs>
				<pos>N-GMS</pos>
				<parse>Noun - Genitive Masculine Singular</parse>
				<transliteration>sitou</transliteration>
				<greek>σίτου</greek>
				<english>of wheat</english>
				<chinese unaudited="unaudited">麥子</chinese>
				<chinese-definition>糧食、穀類、麥子</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v6-w13">
				<strongs>1220</strongs>
				<pos>N-GNS</pos>
				<parse>Noun - Genitive Neuter Singular</parse>
				<transliteration>dēnariou</transliteration>
				<greek>δηναρίου</greek>
				<english>for a denarius</english>
				<chinese unaudited="unaudited">一錢銀子</chinese>
				<chinese-definition>銀錢、羅馬錢幣Denarius得拿利(相當於勞工一天工資)</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v6-w14">
				<strongs>2532</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kai</transliteration>
				<greek>καὶ</greek>
				<english>and</english>
				<chinese unaudited="unaudited">和</chinese>
				<chinese-definition>並且、和</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v6-w15">
				<strongs>5140</strongs>
				<pos>Adj-NFP</pos>
				<parse>Adjective - Nominative Feminine Plural</parse>
				<transliteration>treis</transliteration>
				<greek>τρεῖς</greek>
				<english>three</english>
				<chinese unaudited="unaudited">買三</chinese>
				<chinese-definition>三</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v6-w16">
				<strongs>5518</strongs>
				<pos>N-NFP</pos>
				<parse>Noun - Nominative Feminine Plural</parse>
				<transliteration>choinikes</transliteration>
				<greek>χοίνικες</greek>
				<english>choenixes</english>
				<chinese unaudited="unaudited">升</chinese>
				<chinese-definition>夸脫(容器單位)</chinese-definition>
			</word>
			<word num="17" id="v6-w17">
				<strongs>2915</strongs>
				<pos>N-GFP</pos>
				<parse>Noun - Genitive Feminine Plural</parse>
				<transliteration>krithōn</transliteration>
				<greek>κριθῶν</greek>
				<english>of barley</english>
				<chinese unaudited="unaudited">大麥</chinese>
				<chinese-definition>大麥</chinese-definition>
			</word>
			<word num="18" id="v6-w18">
				<strongs>1220</strongs>
				<pos>N-GNS</pos>
				<parse>Noun - Genitive Neuter Singular</parse>
				<transliteration>dēnariou</transliteration>
				<greek>δηναρίου</greek>
				<english>for a denarius</english>
				<chinese unaudited="unaudited">一錢銀子</chinese>
				<chinese-definition>銀錢、羅馬錢幣Denarius得拿利(相當於勞工一天工資)</chinese-definition>
			</word>
			<word num="19" id="v6-w19">
				<strongs>2532</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kai</transliteration>
				<greek>καὶ</greek>
				<english>and</english>
				<chinese unaudited="unaudited">和</chinese>
				<chinese-definition>並且、和</chinese-definition>
			</word>
			<word num="20" id="v6-w20">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-ANS</pos>
				<parse>Article - Accusative Neuter Singular</parse>
				<transliteration>to</transliteration>
				<greek>τὸ</greek>
				<english>the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="21" id="v6-w21">
				<strongs>1637</strongs>
				<pos>N-ANS</pos>
				<parse>Noun - Accusative Neuter Singular</parse>
				<transliteration>elaion</transliteration>
				<greek>ἔλαιον</greek>
				<english>oil</english>
				<chinese unaudited="unaudited">油</chinese>
				<chinese-definition>橄欖油</chinese-definition>
			</word>
			<word num="22" id="v6-w22">
				<strongs>2532</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kai</transliteration>
				<greek>καὶ</greek>
				<english>and</english>
				<chinese unaudited="unaudited">和</chinese>
				<chinese-definition>並且、和</chinese-definition>
			</word>
			<word num="23" id="v6-w23">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-AMS</pos>
				<parse>Article - Accusative Masculine Singular</parse>
				<transliteration>ton</transliteration>
				<greek>τὸν</greek>
				<english>the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="24" id="v6-w24">
				<strongs>3631</strongs>
				<pos>N-AMS</pos>
				<parse>Noun - Accusative Masculine Singular</parse>
				<transliteration>oinon</transliteration>
				<greek>οἶνον</greek>
				<english>wine</english>
				<chinese unaudited="unaudited">酒</chinese>
				<chinese-definition>酒</chinese-definition>
			</word>
			<word num="25" id="v6-w25">
				<strongs>3361</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>mē</transliteration>
				<greek>μὴ</greek>
				<english>not</english>
				<chinese unaudited="unaudited">不可</chinese>
				<chinese-definition>否定副詞</chinese-definition>
			</word>
			<word num="26" id="v6-w26">
				<strongs>91</strongs>
				<pos>V-ASA-2S</pos>
				<parse>Verb - Aorist Subjunctive Active - 2nd Person Singular</parse>
				<transliteration>adikēsēs</transliteration>
				<greek>ἀδικήσῃς</greek>
				<english>you should injure</english>
				<chinese unaudited="unaudited">糟蹋</chinese>
				<chinese-definition>不公平對待、傷害</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="7" id="v7">
			<word num="1" id="v7-w1">
				<strongs>2532</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>Kai</transliteration>
				<greek>Καὶ</greek>
				<english>And</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>並且、和</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v7-w2">
				<strongs>3753</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>hote</transliteration>
				<greek>ὅτε</greek>
				<english>when</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的時候</chinese>
				<chinese-definition>當...的時候</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v7-w3">
				<strongs>455</strongs>
				<pos>V-AIA-3S</pos>
				<parse>Verb - Aorist Indicative Active - 3rd Person Singular</parse>
				<transliteration>ēnoixen</transliteration>
				<greek>ἤνοιξεν</greek>
				<english>He opened</english>
				<chinese unaudited="unaudited">揭開</chinese>
				<chinese-definition>打開</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v7-w4">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-AFS</pos>
				<parse>Article - Accusative Feminine Singular</parse>
				<transliteration>tēn</transliteration>
				<greek>τὴν</greek>
				<english>the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v7-w5">
				<strongs>4973</strongs>
				<pos>N-AFS</pos>
				<parse>Noun - Accusative Feminine Singular</parse>
				<transliteration>sphragida</transliteration>
				<greek>σφραγῖδα</greek>
				<english>seal</english>
				<chinese unaudited="unaudited">印</chinese>
				<chinese-definition>印、記號、銘文</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v7-w6">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-AFS</pos>
				<parse>Article - Accusative Feminine Singular</parse>
				<transliteration>tēn</transliteration>
				<greek>τὴν</greek>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v7-w7">
				<strongs>5067</strongs>
				<pos>Adj-AFS</pos>
				<parse>Adjective - Accusative Feminine Singular</parse>
				<transliteration>tetartēn</transliteration>
				<greek>τετάρτην</greek>
				<english>fourth</english>
				<chinese unaudited="unaudited">第四</chinese>
				<chinese-definition>第四的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v7-w8">
				<strongs>191</strongs>
				<pos>V-AIA-1S</pos>
				<parse>Verb - Aorist Indicative Active - 1st Person Singular</parse>
				<transliteration>ēkousa</transliteration>
				<greek>ἤκουσα</greek>
				<english>I heard</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我聽見</chinese>
				<chinese-definition>聽見</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v7-w9">
				<strongs>5456</strongs>
				<pos>N-AFS</pos>
				<parse>Noun - Accusative Feminine Singular</parse>
				<transliteration>phōnēn</transliteration>
				<greek>φωνὴν</greek>
				<english>[the] voice</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>聲音</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v7-w10">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-GNS</pos>
				<parse>Article - Genitive Neuter Singular</parse>
				<transliteration>tou</transliteration>
				<greek>τοῦ</greek>
				<english>of the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v7-w11">
				<strongs>5067</strongs>
				<pos>Adj-GNS</pos>
				<parse>Adjective - Genitive Neuter Singular</parse>
				<transliteration>tetartou</transliteration>
				<greek>τετάρτου</greek>
				<english>fourth</english>
				<chinese unaudited="unaudited">第四個</chinese>
				<chinese-definition>第四的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v7-w12">
				<strongs>2226</strongs>
				<pos>N-GNS</pos>
				<parse>Noun - Genitive Neuter Singular</parse>
				<transliteration>zōou</transliteration>
				<greek>ζῴου</greek>
				<english>living creature</english>
				<chinese unaudited="unaudited">活物</chinese>
				<chinese-definition>生物、動物</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v7-w13">
				<strongs>3004</strongs>
				<pos>V-PPA-GNS</pos>
				<parse>Verb - Present Participle Active - Genitive Neuter Singular</parse>
				<transliteration>legontos</transliteration>
				<greek>λέγοντος</greek>
				<english>saying</english>
				<chinese unaudited="unaudited">說</chinese>
				<chinese-definition>說</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v7-w14">
				<strongs>2064</strongs>
				<pos>V-PMM/P-2S</pos>
				<parse>Verb - Present Imperative Middle or Passive - 2nd Person Singular</parse>
				<transliteration>Erchou</transliteration>
				<greek>Ἔρχου</greek>
				<english>Come</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你來</chinese>
				<chinese-definition>來、去</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="8" id="v8">
			<word num="1" id="v8-w1">
				<strongs>2532</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>Kai</transliteration>
				<greek>Καὶ</greek>
				<english>And</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我就</chinese>
				<chinese-definition>然後、並且、和</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v8-w2">
				<strongs>3708</strongs>
				<pos>V-AIA-1S</pos>
				<parse>Verb - Aorist Indicative Active - 1st Person Singular</parse>
				<transliteration>eidon</transliteration>
				<greek>εἶδον</greek>
				<english>I looked</english>
				<chinese unaudited="unaudited">觀看</chinese>
				<chinese-definition>看見、知道</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v8-w3">
				<strongs>2532</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kai</transliteration>
				<greek>καὶ</greek>
				<english>and</english>
				<chinese unaudited="unaudited">也</chinese>
				<chinese-definition>並且、和</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v8-w4">
				<strongs>2400</strongs>
				<pos>V-AMA-2S</pos>
				<parse>Verb - Aorist Imperative Active - 2nd Person Singular</parse>
				<transliteration>idou</transliteration>
				<greek>ἰδοὺ</greek>
				<english>behold</english>
				<chinese unaudited="unaudited">見</chinese>
				<chinese-definition>看哪！</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v8-w5">
				<strongs>2462</strongs>
				<pos>N-NMS</pos>
				<parse>Noun - Nominative Masculine Singular</parse>
				<transliteration>hippos</transliteration>
				<greek>ἵππος</greek>
				<english>a horse</english>
				<chinese unaudited="unaudited">馬</chinese>
				<chinese-definition>馬</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v8-w6">
				<strongs>5515</strongs>
				<pos>Adj-NMS</pos>
				<parse>Adjective - Nominative Masculine Singular</parse>
				<transliteration>chlōros</transliteration>
				<greek>χλωρός</greek>
				<english>pale</english>
				<chinese unaudited="unaudited">有一匹灰色</chinese>
				<chinese-definition>綠色的、灰綠色的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v8-w7">
				<strongs>2532</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kai</transliteration>
				<greek>καὶ</greek>
				<english>and</english>
				<chinese unaudited="unaudited">或譯死亡</chinese>
				<chinese-definition>並且、和</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v8-w8">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-NMS</pos>
				<parse>Article - Nominative Masculine Singular</parse>
				<transliteration>ho</transliteration>
				<greek>ὁ</greek>
				<english>the [one]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v8-w9">
				<strongs>2521</strongs>
				<pos>V-PPM/P-NMS</pos>
				<parse>Verb - Present Participle Middle or Passive - Nominative Masculine Singular</parse>
				<transliteration>kathēmenos</transliteration>
				<greek>καθήμενος</greek>
				<english>sitting</english>
				<chinese unaudited="unaudited">騎</chinese>
				<chinese-definition>坐著、住</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v8-w10">
				<strongs>1883</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>epanō</transliteration>
				<greek>ἐπάνω</greek>
				<english>on</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在馬上</chinese>
				<chinese-definition>後接所有格，意思為「在...上方」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v8-w11">
				<strongs>846</strongs>
				<pos>PPro-GM3S</pos>
				<parse>Personal / Possessive Pronoun - Genitive Masculine 3rd Person Singular</parse>
				<transliteration>autou</transliteration>
				<greek>αὐτοῦ</greek>
				<english>it</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他</chinese>
				<chinese-definition>他</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v8-w12">
				<strongs>3686</strongs>
				<pos>N-NNS</pos>
				<parse>Noun - Nominative Neuter Singular</parse>
				<transliteration>onoma</transliteration>
				<greek>ὄνομα</greek>
				<english>[the] name</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的名字</chinese>
				<chinese-definition>名字</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v8-w13">
				<strongs>846</strongs>
				<pos>PPro-DM3S</pos>
				<parse>Personal / Possessive Pronoun - Dative Masculine 3rd Person Singular</parse>
				<transliteration>autō</transliteration>
				<greek>αὐτῷ</greek>
				<english>of him [was]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他們</chinese>
				<chinese-definition>他</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v8-w14">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-NMS</pos>
				<parse>Article - Nominative Masculine Singular</parse>
				<transliteration>HO</transliteration>
				<greek>Ὁ</greek>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v8-w15">
				<strongs>2288</strongs>
				<pos>N-NMS</pos>
				<parse>Noun - Nominative Masculine Singular</parse>
				<transliteration>Thanatos</transliteration>
				<greek>Θάνατος</greek>
				<english>Death</english>
				<chinese unaudited="unaudited">叫作死</chinese>
				<chinese-definition>死亡</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v8-w16">
				<strongs>2532</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kai</transliteration>
				<greek>καὶ</greek>
				<english>and</english>
				<chinese unaudited="unaudited">或譯死亡</chinese>
				<chinese-definition>然後、並且、和</chinese-definition>
			</word>
			<word num="17" id="v8-w17">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-NMS</pos>
				<parse>Article - Nominative Masculine Singular</parse>
				<transliteration>ho</transliteration>
				<greek>ὁ</greek>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="18" id="v8-w18">
				<strongs>86</strongs>
				<pos>N-NMS</pos>
				<parse>Noun - Nominative Masculine Singular</parse>
				<transliteration>hadēs</transliteration>
				<greek>ᾅδης</greek>
				<english>Hades</english>
				<chinese unaudited="unaudited">陰府</chinese>
				<chinese-definition>陰間</chinese-definition>
			</word>
			<word num="19" id="v8-w19">
				<strongs>190</strongs>
				<pos>V-IIA-3S</pos>
				<parse>Verb - Imperfect Indicative Active - 3rd Person Singular</parse>
				<transliteration>ēkolouthei</transliteration>
				<greek>ἠκολούθει</greek>
				<english>was following</english>
				<chinese unaudited="unaudited">隨著</chinese>
				<chinese-definition>跟隨、成為門徒</chinese-definition>
			</word>
			<word num="20" id="v8-w20">
				<strongs>3326</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>met’</transliteration>
				<greek>μετ’</greek>
				<english>with</english>
				<chinese unaudited="unaudited">隨著</chinese>
				<chinese-definition>後接所有格時意思是「與...一起」、藉著、帶著</chinese-definition>
			</word>
			<word num="21" id="v8-w21">
				<strongs>846</strongs>
				<pos>PPro-GM3S</pos>
				<parse>Personal / Possessive Pronoun - Genitive Masculine 3rd Person Singular</parse>
				<transliteration>autou</transliteration>
				<greek>αὐτοῦ</greek>
				<english>him</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他們</chinese>
				<chinese-definition>他</chinese-definition>
			</word>
			<word num="22" id="v8-w22">
				<strongs>2532</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kai</transliteration>
				<greek>καὶ</greek>
				<english>and</english>
				<chinese unaudited="unaudited">或譯死亡</chinese>
				<chinese-definition>並且、和</chinese-definition>
			</word>
			<word num="23" id="v8-w23">
				<strongs>1325</strongs>
				<pos>V-AIP-3S</pos>
				<parse>Verb - Aorist Indicative Passive - 3rd Person Singular</parse>
				<transliteration>edothē</transliteration>
				<greek>ἐδόθη</greek>
				<english>was given</english>
				<chinese unaudited="unaudited">賜給</chinese>
				<chinese-definition>給、允許、使...發生</chinese-definition>
			</word>
			<word num="24" id="v8-w24">
				<strongs>846</strongs>
				<pos>PPro-DM3P</pos>
				<parse>Personal / Possessive Pronoun - Dative Masculine 3rd Person Plural</parse>
				<transliteration>autois</transliteration>
				<greek>αὐτοῖς</greek>
				<english>to them</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他們</chinese>
				<chinese-definition>他</chinese-definition>
			</word>
			<word num="25" id="v8-w25">
				<strongs>1849</strongs>
				<pos>N-NFS</pos>
				<parse>Noun - Nominative Feminine Singular</parse>
				<transliteration>exousia</transliteration>
				<greek>ἐξουσία</greek>
				<english>authority</english>
				<chinese unaudited="unaudited">有權柄</chinese>
				<chinese-definition>權力、權威、力量</chinese-definition>
			</word>
			<word num="26" id="v8-w26">
				<strongs>1909</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>epi</transliteration>
				<greek>ἐπὶ</greek>
				<english>over</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>後接直接受格時意思是「在...之上、到」，表達權力關係</chinese-definition>
			</word>
			<word num="27" id="v8-w27">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-ANS</pos>
				<parse>Article - Accusative Neuter Singular</parse>
				<transliteration>to</transliteration>
				<greek>τὸ</greek>
				<english>the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="28" id="v8-w28">
				<strongs>5067</strongs>
				<pos>Adj-ANS</pos>
				<parse>Adjective - Accusative Neuter Singular</parse>
				<transliteration>tetarton</transliteration>
				<greek>τέταρτον</greek>
				<english>fourth</english>
				<chinese unaudited="unaudited">四分之一的人</chinese>
				<chinese-definition>四分之一的、第四的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="29" id="v8-w29">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-GFS</pos>
				<parse>Article - Genitive Feminine Singular</parse>
				<transliteration>tēs</transliteration>
				<greek>τῆς</greek>
				<english>of the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="30" id="v8-w30">
				<strongs>1093</strongs>
				<pos>N-GFS</pos>
				<parse>Noun - Genitive Feminine Singular</parse>
				<transliteration>gēs</transliteration>
				<greek>γῆς</greek>
				<english>earth</english>
				<chinese unaudited="unaudited">地上</chinese>
				<chinese-definition>地</chinese-definition>
			</word>
			<word num="31" id="v8-w31">
				<strongs>615</strongs>
				<pos>V-ANA</pos>
				<parse>Verb - Aorist Infinitive Active</parse>
				<transliteration>apokteinai</transliteration>
				<greek>ἀποκτεῖναι</greek>
				<english>to kill</english>
				<chinese unaudited="unaudited">殺害</chinese>
				<chinese-definition>殺死</chinese-definition>
			</word>
			<word num="32" id="v8-w32">
				<strongs>1722</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>en</transliteration>
				<greek>ἐν</greek>
				<english>with</english>
				<chinese unaudited="unaudited">可以用</chinese>
				<chinese-definition>後接間接受格，意思是「藉著、在...之內 」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="33" id="v8-w33">
				<strongs>4501</strongs>
				<pos>N-DFS</pos>
				<parse>Noun - Dative Feminine Singular</parse>
				<transliteration>rhomphaia</transliteration>
				<greek>ῥομφαίᾳ</greek>
				<english>sword</english>
				<chinese unaudited="unaudited">刀劍</chinese>
				<chinese-definition>劍</chinese-definition>
			</word>
			<word num="34" id="v8-w34">
				<strongs>2532</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kai</transliteration>
				<greek>καὶ</greek>
				<english>and</english>
				<chinese unaudited="unaudited">或譯死亡</chinese>
				<chinese-definition>並且、和</chinese-definition>
			</word>
			<word num="35" id="v8-w35">
				<strongs>1722</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>en</transliteration>
				<greek>ἐν</greek>
				<english>with</english>
				<chinese unaudited="unaudited">可以用</chinese>
				<chinese-definition>後接間接受格，意思是「藉著、在...之內 」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="36" id="v8-w36">
				<strongs>3042</strongs>
				<pos>N-DMS</pos>
				<parse>Noun - Dative Masculine Singular</parse>
				<transliteration>limō</transliteration>
				<greek>λιμῷ</greek>
				<english>famine</english>
				<chinese unaudited="unaudited">饑荒</chinese>
				<chinese-definition>饑荒、飢餓</chinese-definition>
			</word>
			<word num="37" id="v8-w37">
				<strongs>2532</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kai</transliteration>
				<greek>καὶ</greek>
				<english>and</english>
				<chinese unaudited="unaudited">或譯死亡</chinese>
				<chinese-definition>並且、和</chinese-definition>
			</word>
			<word num="38" id="v8-w38">
				<strongs>1722</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>en</transliteration>
				<greek>ἐν</greek>
				<english>with</english>
				<chinese unaudited="unaudited">可以用</chinese>
				<chinese-definition>後接間接受格，意思是「藉著、在...之內 」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="39" id="v8-w39">
				<strongs>2288</strongs>
				<pos>N-DMS</pos>
				<parse>Noun - Dative Masculine Singular</parse>
				<transliteration>thanatō</transliteration>
				<greek>θανάτῳ</greek>
				<english>plague</english>
				<chinese unaudited="unaudited">瘟疫</chinese>
				<chinese-definition>死亡</chinese-definition>
			</word>
			<word num="40" id="v8-w40">
				<strongs>2532</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kai</transliteration>
				<greek>καὶ</greek>
				<english>and</english>
				<chinese unaudited="unaudited">或譯死亡</chinese>
				<chinese-definition>並且、和</chinese-definition>
			</word>
			<word num="41" id="v8-w41">
				<strongs>5259</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>hypo</transliteration>
				<greek>ὑπὸ</greek>
				<english>by</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>後接所有格時意思是「用、被」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="42" id="v8-w42">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-GNP</pos>
				<parse>Article - Genitive Neuter Plural</parse>
				<transliteration>tōn</transliteration>
				<greek>τῶν</greek>
				<english>the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="43" id="v8-w43">
				<strongs>2342</strongs>
				<pos>N-GNP</pos>
				<parse>Noun - Genitive Neuter Plural</parse>
				<transliteration>thēriōn</transliteration>
				<greek>θηρίων</greek>
				<english>beasts</english>
				<chinese unaudited="unaudited">野獸</chinese>
				<chinese-definition>野獸</chinese-definition>
			</word>
			<word num="44" id="v8-w44">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-GFS</pos>
				<parse>Article - Genitive Feminine Singular</parse>
				<transliteration>tēs</transliteration>
				<greek>τῆς</greek>
				<english>of the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="45" id="v8-w45">
				<strongs>1093</strongs>
				<pos>N-GFS</pos>
				<parse>Noun - Genitive Feminine Singular</parse>
				<transliteration>gēs</transliteration>
				<greek>γῆς</greek>
				<english>earth</english>
				<chinese unaudited="unaudited">地上</chinese>
				<chinese-definition>地</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="9" id="v9">
			<word num="1" id="v9-w1">
				<strongs>2532</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>Kai</transliteration>
				<greek>Καὶ</greek>
				<english>And</english>
				<chinese unaudited="unaudited">並</chinese>
				<chinese-definition>並且、和</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v9-w2">
				<strongs>3753</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>hote</transliteration>
				<greek>ὅτε</greek>
				<english>when</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的時候</chinese>
				<chinese-definition>當...的時候</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v9-w3">
				<strongs>455</strongs>
				<pos>V-AIA-3S</pos>
				<parse>Verb - Aorist Indicative Active - 3rd Person Singular</parse>
				<transliteration>ēnoixen</transliteration>
				<greek>ἤνοιξεν</greek>
				<english>He opened</english>
				<chinese unaudited="unaudited">揭開</chinese>
				<chinese-definition>打開</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v9-w4">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-AFS</pos>
				<parse>Article - Accusative Feminine Singular</parse>
				<transliteration>tēn</transliteration>
				<greek>τὴν</greek>
				<english>the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v9-w5">
				<strongs>3991</strongs>
				<pos>Adj-AFS</pos>
				<parse>Adjective - Accusative Feminine Singular</parse>
				<transliteration>pemptēn</transliteration>
				<greek>πέμπτην</greek>
				<english>fifth</english>
				<chinese unaudited="unaudited">第五</chinese>
				<chinese-definition>第五個</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v9-w6">
				<strongs>4973</strongs>
				<pos>N-AFS</pos>
				<parse>Noun - Accusative Feminine Singular</parse>
				<transliteration>sphragida</transliteration>
				<greek>σφραγῖδα</greek>
				<english>seal</english>
				<chinese unaudited="unaudited">印</chinese>
				<chinese-definition>印、記號、銘文</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v9-w7">
				<strongs>3708</strongs>
				<pos>V-AIA-1S</pos>
				<parse>Verb - Aorist Indicative Active - 1st Person Singular</parse>
				<transliteration>eidon</transliteration>
				<greek>εἶδον</greek>
				<english>I saw</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我看見</chinese>
				<chinese-definition>看見、知道</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v9-w8">
				<strongs>5270</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>hypokatō</transliteration>
				<greek>ὑποκάτω</greek>
				<english>under</english>
				<chinese unaudited="unaudited">底下</chinese>
				<chinese-definition>後接所有格，意思是「在...下面」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v9-w9">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-GNS</pos>
				<parse>Article - Genitive Neuter Singular</parse>
				<transliteration>tou</transliteration>
				<greek>τοῦ</greek>
				<english>the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v9-w10">
				<strongs>2379</strongs>
				<pos>N-GNS</pos>
				<parse>Noun - Genitive Neuter Singular</parse>
				<transliteration>thysiastēriou</transliteration>
				<greek>θυσιαστηρίου</greek>
				<english>altar</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在祭壇</chinese>
				<chinese-definition>祭壇</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v9-w11">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-AFP</pos>
				<parse>Article - Accusative Feminine Plural</parse>
				<transliteration>tas</transliteration>
				<greek>τὰς</greek>
				<english>the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v9-w12">
				<strongs>5590</strongs>
				<pos>N-AFP</pos>
				<parse>Noun - Accusative Feminine Plural</parse>
				<transliteration>psychas</transliteration>
				<greek>ψυχὰς</greek>
				<english>souls</english>
				<chinese unaudited="unaudited">之人的靈魂</chinese>
				<chinese-definition>靈魂、生命、生物體</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v9-w13">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-GMP</pos>
				<parse>Article - Genitive Masculine Plural</parse>
				<transliteration>tōn</transliteration>
				<greek>τῶν</greek>
				<english>of those</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v9-w14">
				<strongs>4969</strongs>
				<pos>V-RPM/P-GMP</pos>
				<parse>Verb - Perfect Participle Middle or Passive - Genitive Masculine Plural</parse>
				<transliteration>esphagmenōn</transliteration>
				<greek>ἐσφαγμένων</greek>
				<english>having been slain</english>
				<chinese unaudited="unaudited">被殺</chinese>
				<chinese-definition>殺戮、謀殺</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v9-w15">
				<strongs>1223</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>dia</transliteration>
				<greek>διὰ</greek>
				<english>because of</english>
				<chinese unaudited="unaudited">有為</chinese>
				<chinese-definition>後接直接受格時意思是「因為、為了」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v9-w16">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-AMS</pos>
				<parse>Article - Accusative Masculine Singular</parse>
				<transliteration>ton</transliteration>
				<greek>τὸν</greek>
				<english>the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="17" id="v9-w17">
				<strongs>3056</strongs>
				<pos>N-AMS</pos>
				<parse>Noun - Accusative Masculine Singular</parse>
				<transliteration>logon</transliteration>
				<greek>λόγον</greek>
				<english>word</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的道</chinese>
				<chinese-definition>道、話語</chinese-definition>
			</word>
			<word num="18" id="v9-w18">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-GMS</pos>
				<parse>Article - Genitive Masculine Singular</parse>
				<transliteration>tou</transliteration>
				<greek>τοῦ</greek>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="19" id="v9-w19">
				<strongs>2316</strongs>
				<pos>N-GMS</pos>
				<parse>Noun - Genitive Masculine Singular</parse>
				<transliteration>Theou</transliteration>
				<greek>Θεοῦ</greek>
				<english>of God</english>
				<chinese unaudited="unaudited">神</chinese>
				<chinese-definition>上帝</chinese-definition>
			</word>
			<word num="20" id="v9-w20">
				<strongs>2532</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kai</transliteration>
				<greek>καὶ</greek>
				<english>and</english>
				<chinese unaudited="unaudited">並</chinese>
				<chinese-definition>並且、和</chinese-definition>
			</word>
			<word num="21" id="v9-w21">
				<strongs>1223</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>dia</transliteration>
				<greek>διὰ</greek>
				<english>because of</english>
				<chinese unaudited="unaudited">為</chinese>
				<chinese-definition>後接直接受格時意思是「因為、為了」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="22" id="v9-w22">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-AFS</pos>
				<parse>Article - Accusative Feminine Singular</parse>
				<transliteration>tēn</transliteration>
				<greek>τὴν</greek>
				<english>the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="23" id="v9-w23">
				<strongs>3141</strongs>
				<pos>N-AFS</pos>
				<parse>Noun - Accusative Feminine Singular</parse>
				<transliteration>martyrian</transliteration>
				<greek>μαρτυρίαν</greek>
				<english>testimony</english>
				<chinese unaudited="unaudited">作見證</chinese>
				<chinese-definition>見證、證據</chinese-definition>
			</word>
			<word num="24" id="v9-w24">
				<strongs>3739</strongs>
				<pos>RelPro-AFS</pos>
				<parse>Personal / Relative Pronoun - Accusative Feminine Singular</parse>
				<transliteration>hēn</transliteration>
				<greek>ἣν</greek>
				<english>which</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>帶出關係子句修飾先行詞</chinese-definition>
			</word>
			<word num="25" id="v9-w25">
				<strongs>2192</strongs>
				<pos>V-IIA-3P</pos>
				<parse>Verb - Imperfect Indicative Active - 3rd Person Plural</parse>
				<transliteration>eichon</transliteration>
				<greek>εἶχον</greek>
				<english>they had upheld</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>有</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="10" id="v10">
			<word num="1" id="v10-w1">
				<strongs>2532</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kai</transliteration>
				<greek>καὶ</greek>
				<english>And</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>並且、和</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v10-w2">
				<strongs>2896</strongs>
				<pos>V-AIA-3P</pos>
				<parse>Verb - Aorist Indicative Active - 3rd Person Plural</parse>
				<transliteration>ekraxan</transliteration>
				<greek>ἔκραξαν</greek>
				<english>they were crying</english>
				<chinese unaudited="unaudited">喊著</chinese>
				<chinese-definition>喊叫</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v10-w3">
				<strongs>5456</strongs>
				<pos>N-DFS</pos>
				<parse>Noun - Dative Feminine Singular</parse>
				<transliteration>phōnē</transliteration>
				<greek>φωνῇ</greek>
				<english>in a voice</english>
				<chinese unaudited="unaudited">聲</chinese>
				<chinese-definition>聲音</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v10-w4">
				<strongs>3173</strongs>
				<pos>Adj-DFS</pos>
				<parse>Adjective - Dative Feminine Singular</parse>
				<transliteration>megalē</transliteration>
				<greek>μεγάλῃ</greek>
				<english>loud</english>
				<chinese unaudited="unaudited">大</chinese>
				<chinese-definition>大的、多的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v10-w5">
				<strongs>3004</strongs>
				<pos>V-PPA-NMP</pos>
				<parse>Verb - Present Participle Active - Nominative Masculine Plural</parse>
				<transliteration>legontes</transliteration>
				<greek>λέγοντες</greek>
				<english>saying</english>
				<chinese unaudited="unaudited">說</chinese>
				<chinese-definition>說</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v10-w6">
				<strongs>2193</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>Heōs</transliteration>
				<greek>Ἕως</greek>
				<english>Until</english>
				<chinese unaudited="unaudited">要等到</chinese>
				<chinese-definition>後接所有格，意思為「直到、到...程度、當...時」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v10-w7">
				<strongs>4219</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>pote</transliteration>
				<greek>πότε</greek>
				<english>when</english>
				<chinese unaudited="unaudited">幾時呢</chinese>
				<chinese-definition>何時</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v10-w8">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-VMS</pos>
				<parse>Article - Vocative Masculine Singular</parse>
				<transliteration>ho</transliteration>
				<greek>ὁ</greek>
				<english>O</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v10-w9">
				<strongs>1203</strongs>
				<pos>N-NMS</pos>
				<parse>Noun - Nominative Masculine Singular</parse>
				<transliteration>Despotēs</transliteration>
				<greek>Δεσπότης</greek>
				<english>Lord</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的主</chinese>
				<chinese-definition>主、主人</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v10-w10">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-VMS</pos>
				<parse>Article - Vocative Masculine Singular</parse>
				<transliteration>ho</transliteration>
				<greek>ὁ</greek>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v10-w11">
				<strongs>40</strongs>
				<pos>Adj-VMS</pos>
				<parse>Adjective - Vocative Masculine Singular</parse>
				<transliteration>hagios</transliteration>
				<greek>ἅγιος</greek>
				<english>holy</english>
				<chinese unaudited="unaudited">聖潔</chinese>
				<chinese-definition>聖潔的、聖的、聖徒</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v10-w12">
				<strongs>2532</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kai</transliteration>
				<greek>καὶ</greek>
				<english>and</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>並且、和</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v10-w13">
				<strongs>228</strongs>
				<pos>Adj-VMS</pos>
				<parse>Adjective - Vocative Masculine Singular</parse>
				<transliteration>alēthinos</transliteration>
				<greek>ἀληθινός</greek>
				<english>TRUE</english>
				<chinese unaudited="unaudited">真實</chinese>
				<chinese-definition>真實的、真理的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v10-w14">
				<strongs>3756</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>ou</transliteration>
				<greek>οὐ</greek>
				<english>not</english>
				<chinese unaudited="unaudited">啊你不</chinese>
				<chinese-definition>否定副詞</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v10-w15">
				<strongs>2919</strongs>
				<pos>V-PIA-2S</pos>
				<parse>Verb - Present Indicative Active - 2nd Person Singular</parse>
				<transliteration>krineis</transliteration>
				<greek>κρίνεις</greek>
				<english>do You judge</english>
				<chinese unaudited="unaudited">審判</chinese>
				<chinese-definition>判斷、裁決、定罪、論斷</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v10-w16">
				<strongs>2532</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kai</transliteration>
				<greek>καὶ</greek>
				<english>and</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>並且、和</chinese-definition>
			</word>
			<word num="17" id="v10-w17">
				<strongs>1556</strongs>
				<pos>V-PIA-2S</pos>
				<parse>Verb - Present Indicative Active - 2nd Person Singular</parse>
				<transliteration>ekdikeis</transliteration>
				<greek>ἐκδικεῖς</greek>
				<english>avenge</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的冤</chinese>
				<chinese-definition>報復、刑罰</chinese-definition>
			</word>
			<word num="18" id="v10-w18">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-ANS</pos>
				<parse>Article - Accusative Neuter Singular</parse>
				<transliteration>to</transliteration>
				<greek>τὸ</greek>
				<english>the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="19" id="v10-w19">
				<strongs>129</strongs>
				<pos>N-ANS</pos>
				<parse>Noun - Accusative Neuter Singular</parse>
				<transliteration>haima</transliteration>
				<greek>αἷμα</greek>
				<english>blood</english>
				<chinese unaudited="unaudited">伸流血</chinese>
				<chinese-definition>血、死亡、災禍</chinese-definition>
			</word>
			<word num="20" id="v10-w20">
				<strongs>1473</strongs>
				<pos>PPro-G1P</pos>
				<parse>Personal / Possessive Pronoun - Genitive 1st Person Plural</parse>
				<transliteration>hēmōn</transliteration>
				<greek>ἡμῶν</greek>
				<english>of us</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的人給我們</chinese>
				<chinese-definition>我</chinese-definition>
			</word>
			<word num="21" id="v10-w21">
				<strongs>1537</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>ek</transliteration>
				<greek>ἐκ</greek>
				<english>from</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在</chinese>
				<chinese-definition>後接所有格，意思是「出於、從」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="22" id="v10-w22">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-GMP</pos>
				<parse>Article - Genitive Masculine Plural</parse>
				<transliteration>tōn</transliteration>
				<greek>τῶν</greek>
				<english>those</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="23" id="v10-w23">
				<strongs>2730</strongs>
				<pos>V-PPA-GMP</pos>
				<parse>Verb - Present Participle Active - Genitive Masculine Plural</parse>
				<transliteration>katoikountōn</transliteration>
				<greek>κατοικούντων</greek>
				<english>dwelling</english>
				<chinese unaudited="unaudited">住</chinese>
				<chinese-definition>居住</chinese-definition>
			</word>
			<word num="24" id="v10-w24">
				<strongs>1909</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>epi</transliteration>
				<greek>ἐπὶ</greek>
				<english>upon</english>
				<chinese unaudited="unaudited">上</chinese>
				<chinese-definition>後接所有格時意思是「在...之上、在...時候，」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="25" id="v10-w25">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-GFS</pos>
				<parse>Article - Genitive Feminine Singular</parse>
				<transliteration>tēs</transliteration>
				<greek>τῆς</greek>
				<english>the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="26" id="v10-w26">
				<strongs>1093</strongs>
				<pos>N-GFS</pos>
				<parse>Noun - Genitive Feminine Singular</parse>
				<transliteration>gēs</transliteration>
				<greek>γῆς</greek>
				<english>earth</english>
				<chinese unaudited="unaudited">地</chinese>
				<chinese-definition>地</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="11" id="v11">
			<word num="1" id="v11-w1">
				<strongs>2532</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>Kai</transliteration>
				<greek>Καὶ</greek>
				<english>And</english>
				<chinese unaudited="unaudited">於是</chinese>
				<chinese-definition>並且、和</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v11-w2">
				<strongs>1325</strongs>
				<pos>V-AIP-3S</pos>
				<parse>Verb - Aorist Indicative Passive - 3rd Person Singular</parse>
				<transliteration>edothē</transliteration>
				<greek>ἐδόθη</greek>
				<english>were given</english>
				<chinese unaudited="unaudited">賜給</chinese>
				<chinese-definition>給、允許、使...發生</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v11-w3">
				<strongs>846</strongs>
				<pos>PPro-DM3P</pos>
				<parse>Personal / Possessive Pronoun - Dative Masculine 3rd Person Plural</parse>
				<transliteration>autois</transliteration>
				<greek>αὐτοῖς</greek>
				<english>to them</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他們</chinese>
				<chinese-definition>他</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v11-w4">
				<strongs>1538</strongs>
				<pos>Adj-DMS</pos>
				<parse>Adjective - Dative Masculine Singular</parse>
				<transliteration>hekastō</transliteration>
				<greek>ἑκάστῳ</greek>
				<english>each</english>
				<chinese unaudited="unaudited">各人</chinese>
				<chinese-definition>每一個</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v11-w5">
				<strongs>4749</strongs>
				<pos>N-NFS</pos>
				<parse>Noun - Nominative Feminine Singular</parse>
				<transliteration>stolē</transliteration>
				<greek>στολὴ</greek>
				<english>robes</english>
				<chinese unaudited="unaudited">衣</chinese>
				<chinese-definition>長袍</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v11-w6">
				<strongs>3022</strongs>
				<pos>Adj-NFS</pos>
				<parse>Adjective - Nominative Feminine Singular</parse>
				<transliteration>leukē</transliteration>
				<greek>λευκή</greek>
				<english>white</english>
				<chinese unaudited="unaudited">有白</chinese>
				<chinese-definition>白色的、耀眼的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v11-w7">
				<strongs>2532</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kai</transliteration>
				<greek>καὶ</greek>
				<english>and</english>
				<chinese unaudited="unaudited">又有</chinese>
				<chinese-definition>並且、和</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v11-w8">
				<strongs>2046</strongs>
				<pos>V-AIP-3S</pos>
				<parse>Verb - Aorist Indicative Passive - 3rd Person Singular</parse>
				<transliteration>errethē</transliteration>
				<greek>ἐρρέθη</greek>
				<english>it was said</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>說、稱為</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v11-w9">
				<strongs>846</strongs>
				<pos>PPro-DM3P</pos>
				<parse>Personal / Possessive Pronoun - Dative Masculine 3rd Person Plural</parse>
				<transliteration>autois</transliteration>
				<greek>αὐτοῖς</greek>
				<english>to them</english>
				<chinese unaudited="unaudited">話對他們</chinese>
				<chinese-definition>他</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v11-w10">
				<strongs>2443</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>hina</transliteration>
				<greek>ἵνα</greek>
				<english>that</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>使得、為了、帶出說明的子句不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v11-w11">
				<strongs>373</strongs>
				<pos>V-FIM-3P</pos>
				<parse>Verb - Future Indicative Middle - 3rd Person Plural</parse>
				<transliteration>anapausontai</transliteration>
				<greek>ἀναπαύσονται</greek>
				<english>they shall rest</english>
				<chinese unaudited="unaudited">安息</chinese>
				<chinese-definition>給放鬆、使安息</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v11-w12">
				<strongs>2089</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>eti</transliteration>
				<greek>ἔτι</greek>
				<english>yet</english>
				<chinese unaudited="unaudited">還要</chinese>
				<chinese-definition>仍然、更要、另外</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v11-w13">
				<strongs>5550</strongs>
				<pos>N-AMS</pos>
				<parse>Noun - Accusative Masculine Singular</parse>
				<transliteration>chronon</transliteration>
				<greek>χρόνον</greek>
				<english>a time</english>
				<chinese unaudited="unaudited">片時</chinese>
				<chinese-definition>時間</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v11-w14">
				<strongs>3398</strongs>
				<pos>Adj-AMS</pos>
				<parse>Adjective - Accusative Masculine Singular</parse>
				<transliteration>mikron</transliteration>
				<greek>μικρόν</greek>
				<english>little</english>
				<chinese unaudited="unaudited">片時</chinese>
				<chinese-definition>小的、不重要的、卑下的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v11-w15">
				<strongs>2193</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>heōs</transliteration>
				<greek>ἕως</greek>
				<english>until</english>
				<chinese unaudited="unaudited">等著</chinese>
				<chinese-definition>後接所有格，意思為「直到、到...程度、當...時」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v11-w16">
				<strongs>4137</strongs>
				<pos>V-ASP-3P</pos>
				<parse>Verb - Aorist Subjunctive Passive - 3rd Person Plural</parse>
				<transliteration>plērōthōsin</transliteration>
				<greek>πληρωθῶσιν</greek>
				<english>would be fulfilled</english>
				<chinese unaudited="unaudited">滿足了數目</chinese>
				<chinese-definition>已經期滿、充滿、實現</chinese-definition>
			</word>
			<word num="17" id="v11-w17">
				<strongs>2532</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kai</transliteration>
				<greek>καὶ</greek>
				<english>also</english>
				<chinese unaudited="unaudited">和</chinese>
				<chinese-definition>甚至、也、並且、然後、和</chinese-definition>
			</word>
			<word num="18" id="v11-w18">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-NMP</pos>
				<parse>Article - Nominative Masculine Plural</parse>
				<transliteration>hoi</transliteration>
				<greek>οἱ</greek>
				<english>the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="19" id="v11-w19">
				<strongs>4889</strongs>
				<pos>N-NMP</pos>
				<parse>Noun - Nominative Masculine Plural</parse>
				<transliteration>syndouloi</transliteration>
				<greek>σύνδουλοι</greek>
				<english>fellow servants</english>
				<chinese unaudited="unaudited">一同作僕人的</chinese>
				<chinese-definition>僕人同伴</chinese-definition>
			</word>
			<word num="20" id="v11-w20">
				<strongs>846</strongs>
				<pos>PPro-GM3P</pos>
				<parse>Personal / Possessive Pronoun - Genitive Masculine 3rd Person Plural</parse>
				<transliteration>autōn</transliteration>
				<greek>αὐτῶν</greek>
				<english>of them</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他們的</chinese>
				<chinese-definition>他</chinese-definition>
			</word>
			<word num="21" id="v11-w21">
				<strongs>2532</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kai</transliteration>
				<greek>καὶ</greek>
				<english>and</english>
				<chinese unaudited="unaudited">也像</chinese>
				<chinese-definition>並且、和</chinese-definition>
			</word>
			<word num="22" id="v11-w22">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-NMP</pos>
				<parse>Article - Nominative Masculine Plural</parse>
				<transliteration>hoi</transliteration>
				<greek>οἱ</greek>
				<english>the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="23" id="v11-w23">
				<strongs>80</strongs>
				<pos>N-NMP</pos>
				<parse>Noun - Nominative Masculine Plural</parse>
				<transliteration>adelphoi</transliteration>
				<greek>ἀδελφοὶ</greek>
				<english>brothers</english>
				<chinese unaudited="unaudited">弟兄</chinese>
				<chinese-definition>弟兄、兄弟</chinese-definition>
			</word>
			<word num="24" id="v11-w24">
				<strongs>846</strongs>
				<pos>PPro-GM3P</pos>
				<parse>Personal / Possessive Pronoun - Genitive Masculine 3rd Person Plural</parse>
				<transliteration>autōn</transliteration>
				<greek>αὐτῶν</greek>
				<english>of them</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他們</chinese>
				<chinese-definition>他</chinese-definition>
			</word>
			<word num="25" id="v11-w25">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-NMP</pos>
				<parse>Article - Nominative Masculine Plural</parse>
				<transliteration>hoi</transliteration>
				<greek>οἱ</greek>
				<english>those</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="26" id="v11-w26">
				<strongs>3195</strongs>
				<pos>V-PPA-NMP</pos>
				<parse>Verb - Present Participle Active - Nominative Masculine Plural</parse>
				<transliteration>mellontes</transliteration>
				<greek>μέλλοντες</greek>
				<english>being about</english>
				<chinese unaudited="unaudited">被</chinese>
				<chinese-definition>即將、必須</chinese-definition>
			</word>
			<word num="27" id="v11-w27">
				<strongs>615</strongs>
				<pos>V-PNM/P</pos>
				<parse>Verb - Present Infinitive Middle or Passive</parse>
				<transliteration>apoktennesthai</transliteration>
				<greek>ἀποκτέννεσθαι</greek>
				<english>to be killed</english>
				<chinese unaudited="unaudited">殺</chinese>
				<chinese-definition>殺死</chinese-definition>
			</word>
			<word num="28" id="v11-w28">
				<strongs>5613</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>hōs</transliteration>
				<greek>ὡς</greek>
				<english>as</english>
				<chinese unaudited="unaudited">也像</chinese>
				<chinese-definition>約有、如同、好像</chinese-definition>
			</word>
			<word num="29" id="v11-w29">
				<strongs>2532</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kai</transliteration>
				<greek>καὶ</greek>
				<english>also [had been]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">也像</chinese>
				<chinese-definition>甚至、也、並且、然後、和</chinese-definition>
			</word>
			<word num="30" id="v11-w30">
				<strongs>846</strongs>
				<pos>PPro-NM3P</pos>
				<parse>Personal / Possessive Pronoun - Nominative Masculine 3rd Person Plural</parse>
				<transliteration>autoi</transliteration>
				<greek>αὐτοί</greek>
				<english>they</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他們</chinese>
				<chinese-definition>他</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="12" id="v12">
			<word num="1" id="v12-w1">
				<strongs>2532</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>Kai</transliteration>
				<greek>Καὶ</greek>
				<english>And</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我又</chinese>
				<chinese-definition>然後、並且、和</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v12-w2">
				<strongs>3708</strongs>
				<pos>V-AIA-1S</pos>
				<parse>Verb - Aorist Indicative Active - 1st Person Singular</parse>
				<transliteration>eidon</transliteration>
				<greek>εἶδον</greek>
				<english>I saw</english>
				<chinese unaudited="unaudited">看見</chinese>
				<chinese-definition>看見</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v12-w3">
				<strongs>3753</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>hote</transliteration>
				<greek>ὅτε</greek>
				<english>when</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的時候</chinese>
				<chinese-definition>當...的時候、只要</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v12-w4">
				<strongs>455</strongs>
				<pos>V-AIA-3S</pos>
				<parse>Verb - Aorist Indicative Active - 3rd Person Singular</parse>
				<transliteration>ēnoixen</transliteration>
				<greek>ἤνοιξεν</greek>
				<english>He opened</english>
				<chinese unaudited="unaudited">揭開</chinese>
				<chinese-definition>打開</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v12-w5">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-AFS</pos>
				<parse>Article - Accusative Feminine Singular</parse>
				<transliteration>tēn</transliteration>
				<greek>τὴν</greek>
				<english>the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v12-w6">
				<strongs>4973</strongs>
				<pos>N-AFS</pos>
				<parse>Noun - Accusative Feminine Singular</parse>
				<transliteration>sphragida</transliteration>
				<greek>σφραγῖδα</greek>
				<english>seal</english>
				<chinese unaudited="unaudited">印</chinese>
				<chinese-definition>印、記號、銘文</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v12-w7">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-AFS</pos>
				<parse>Article - Accusative Feminine Singular</parse>
				<transliteration>tēn</transliteration>
				<greek>τὴν</greek>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v12-w8">
				<strongs>1623</strongs>
				<pos>Adj-AFS</pos>
				<parse>Adjective - Accusative Feminine Singular</parse>
				<transliteration>hektēn</transliteration>
				<greek>ἕκτην</greek>
				<english>sixth</english>
				<chinese unaudited="unaudited">第六</chinese>
				<chinese-definition>第六個</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v12-w9">
				<strongs>2532</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kai</transliteration>
				<greek>καὶ</greek>
				<english>and</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我又</chinese>
				<chinese-definition>並且、然後、和</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v12-w10">
				<strongs>4578</strongs>
				<pos>N-NMS</pos>
				<parse>Noun - Nominative Masculine Singular</parse>
				<transliteration>seismos</transliteration>
				<greek>σεισμὸς</greek>
				<english>an earthquake</english>
				<chinese unaudited="unaudited">震動</chinese>
				<chinese-definition>地震、暴風</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v12-w11">
				<strongs>3173</strongs>
				<pos>Adj-NMS</pos>
				<parse>Adjective - Nominative Masculine Singular</parse>
				<transliteration>megas</transliteration>
				<greek>μέγας</greek>
				<english>great</english>
				<chinese unaudited="unaudited">地大</chinese>
				<chinese-definition>大的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v12-w12">
				<strongs>1096</strongs>
				<pos>V-AIM-3S</pos>
				<parse>Verb - Aorist Indicative Middle - 3rd Person Singular</parse>
				<transliteration>egeneto</transliteration>
				<greek>ἐγένετο</greek>
				<english>there was</english>
				<chinese unaudited="unaudited">變</chinese>
				<chinese-definition>是、發生、成為</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v12-w13">
				<strongs>2532</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kai</transliteration>
				<greek>καὶ</greek>
				<english>and</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我又</chinese>
				<chinese-definition>並且、然後、和</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v12-w14">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-NMS</pos>
				<parse>Article - Nominative Masculine Singular</parse>
				<transliteration>ho</transliteration>
				<greek>ὁ</greek>
				<english>the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v12-w15">
				<strongs>2246</strongs>
				<pos>N-NMS</pos>
				<parse>Noun - Nominative Masculine Singular</parse>
				<transliteration>hēlios</transliteration>
				<greek>ἥλιος</greek>
				<english>sun</english>
				<chinese unaudited="unaudited">日頭</chinese>
				<chinese-definition>太陽</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v12-w16">
				<strongs>1096</strongs>
				<pos>V-AIM-3S</pos>
				<parse>Verb - Aorist Indicative Middle - 3rd Person Singular</parse>
				<transliteration>egeneto</transliteration>
				<greek>ἐγένετο</greek>
				<english>became</english>
				<chinese unaudited="unaudited">變</chinese>
				<chinese-definition>是、發生、成為</chinese-definition>
			</word>
			<word num="17" id="v12-w17">
				<strongs>3189</strongs>
				<pos>Adj-NMS</pos>
				<parse>Adjective - Nominative Masculine Singular</parse>
				<transliteration>melas</transliteration>
				<greek>μέλας</greek>
				<english>black</english>
				<chinese unaudited="unaudited">黑</chinese>
				<chinese-definition>黑色的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="18" id="v12-w18">
				<strongs>5613</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>hōs</transliteration>
				<greek>ὡς</greek>
				<english>as</english>
				<chinese unaudited="unaudited">像</chinese>
				<chinese-definition>約有、如同、好像</chinese-definition>
			</word>
			<word num="19" id="v12-w19">
				<strongs>4526</strongs>
				<pos>N-NMS</pos>
				<parse>Noun - Nominative Masculine Singular</parse>
				<transliteration>sakkos</transliteration>
				<greek>σάκκος</greek>
				<english>sackcloth</english>
				<chinese unaudited="unaudited">布</chinese>
				<chinese-definition>麻衣</chinese-definition>
			</word>
			<word num="20" id="v12-w20">
				<strongs>5155</strongs>
				<pos>Adj-NMS</pos>
				<parse>Adjective - Nominative Masculine Singular</parse>
				<transliteration>trichinos</transliteration>
				<greek>τρίχινος</greek>
				<english>of hair</english>
				<chinese unaudited="unaudited">毛</chinese>
				<chinese-definition>毛的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="21" id="v12-w21">
				<strongs>2532</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kai</transliteration>
				<greek>καὶ</greek>
				<english>and</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我又</chinese>
				<chinese-definition>並且、然後、和</chinese-definition>
			</word>
			<word num="22" id="v12-w22">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-NFS</pos>
				<parse>Article - Nominative Feminine Singular</parse>
				<transliteration>hē</transliteration>
				<greek>ἡ</greek>
				<english>the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="23" id="v12-w23">
				<strongs>4582</strongs>
				<pos>N-NFS</pos>
				<parse>Noun - Nominative Feminine Singular</parse>
				<transliteration>selēnē</transliteration>
				<greek>σελήνη</greek>
				<english>moon</english>
				<chinese unaudited="unaudited">月</chinese>
				<chinese-definition>月亮</chinese-definition>
			</word>
			<word num="24" id="v12-w24">
				<strongs>3650</strongs>
				<pos>Adj-NFS</pos>
				<parse>Adjective - Nominative Feminine Singular</parse>
				<transliteration>holē</transliteration>
				<greek>ὅλη</greek>
				<english>whole</english>
				<chinese unaudited="unaudited">滿</chinese>
				<chinese-definition>全部的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="25" id="v12-w25">
				<strongs>1096</strongs>
				<pos>V-AIM-3S</pos>
				<parse>Verb - Aorist Indicative Middle - 3rd Person Singular</parse>
				<transliteration>egeneto</transliteration>
				<greek>ἐγένετο</greek>
				<english>became</english>
				<chinese unaudited="unaudited">變</chinese>
				<chinese-definition>是、發生、成為</chinese-definition>
			</word>
			<word num="26" id="v12-w26">
				<strongs>5613</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>hōs</transliteration>
				<greek>ὡς</greek>
				<english>like</english>
				<chinese unaudited="unaudited">紅像</chinese>
				<chinese-definition>約有、如同、好像</chinese-definition>
			</word>
			<word num="27" id="v12-w27">
				<strongs>129</strongs>
				<pos>N-NNS</pos>
				<parse>Noun - Nominative Neuter Singular</parse>
				<transliteration>haima</transliteration>
				<greek>αἷμα</greek>
				<english>blood</english>
				<chinese unaudited="unaudited">血</chinese>
				<chinese-definition>血</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="13" id="v13">
			<word num="1" id="v13-w1">
				<strongs>2532</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kai</transliteration>
				<greek>καὶ</greek>
				<english>and</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>並且、和</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v13-w2">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-NMP</pos>
				<parse>Article - Nominative Masculine Plural</parse>
				<transliteration>hoi</transliteration>
				<greek>οἱ</greek>
				<english>the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v13-w3">
				<strongs>792</strongs>
				<pos>N-NMP</pos>
				<parse>Noun - Nominative Masculine Plural</parse>
				<transliteration>asteres</transliteration>
				<greek>ἀστέρες</greek>
				<english>stars</english>
				<chinese unaudited="unaudited">星辰</chinese>
				<chinese-definition>星星</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v13-w4">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-GMS</pos>
				<parse>Article - Genitive Masculine Singular</parse>
				<transliteration>tou</transliteration>
				<greek>τοῦ</greek>
				<english>of</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v13-w5">
				<strongs>3772</strongs>
				<pos>N-GMS</pos>
				<parse>Noun - Genitive Masculine Singular</parse>
				<transliteration>ouranou</transliteration>
				<greek>οὐρανοῦ</greek>
				<english>heaven</english>
				<chinese unaudited="unaudited">天上的</chinese>
				<chinese-definition>天空、天堂</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v13-w6">
				<strongs>4098</strongs>
				<pos>V-AIA-3P</pos>
				<parse>Verb - Aorist Indicative Active - 3rd Person Plural</parse>
				<transliteration>epesan</transliteration>
				<greek>ἔπεσαν</greek>
				<english>fell</english>
				<chinese unaudited="unaudited">墜落</chinese>
				<chinese-definition>落下、倒下、俯伏向下</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v13-w7">
				<strongs>1519</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>eis</transliteration>
				<greek>εἰς</greek>
				<english>to</english>
				<chinese unaudited="unaudited">於</chinese>
				<chinese-definition>後接直接受格，意思是「往...、變成、到、為了」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v13-w8">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-AFS</pos>
				<parse>Article - Accusative Feminine Singular</parse>
				<transliteration>tēn</transliteration>
				<greek>τὴν</greek>
				<english>the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v13-w9">
				<strongs>1093</strongs>
				<pos>N-AFS</pos>
				<parse>Noun - Accusative Feminine Singular</parse>
				<transliteration>gēn</transliteration>
				<greek>γῆν</greek>
				<english>earth</english>
				<chinese unaudited="unaudited">地</chinese>
				<chinese-definition>地</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v13-w10">
				<strongs>5613</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>hōs</transliteration>
				<greek>ὡς</greek>
				<english>as</english>
				<chinese unaudited="unaudited">如同</chinese>
				<chinese-definition>約有、如同、好像</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v13-w11">
				<strongs>4808</strongs>
				<pos>N-NFS</pos>
				<parse>Noun - Nominative Feminine Singular</parse>
				<transliteration>sykē</transliteration>
				<greek>συκῆ</greek>
				<english>a fig tree</english>
				<chinese unaudited="unaudited">無花果樹</chinese>
				<chinese-definition>無花果樹</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v13-w12">
				<strongs>906</strongs>
				<pos>V-PIA-3S</pos>
				<parse>Verb - Present Indicative Active - 3rd Person Singular</parse>
				<transliteration>ballei</transliteration>
				<greek>βάλλει</greek>
				<english>casts</english>
				<chinese unaudited="unaudited">落下</chinese>
				<chinese-definition>拋出,拋掉</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v13-w13">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-AMP</pos>
				<parse>Article - Accusative Masculine Plural</parse>
				<transliteration>tous</transliteration>
				<greek>τοὺς</greek>
				<english>the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v13-w14">
				<strongs>3653</strongs>
				<pos>N-AMP</pos>
				<parse>Noun - Accusative Masculine Plural</parse>
				<transliteration>olynthous</transliteration>
				<greek>ὀλύνθους</greek>
				<english>unripe figs</english>
				<chinese unaudited="unaudited">未熟的果子一樣</chinese>
				<chinese-definition>未熟無花果</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v13-w15">
				<strongs>846</strongs>
				<pos>PPro-GF3S</pos>
				<parse>Personal / Possessive Pronoun - Genitive Feminine 3rd Person Singular</parse>
				<transliteration>autēs</transliteration>
				<greek>αὐτῆς</greek>
				<english>of it</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>他</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v13-w16">
				<strongs>5259</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>hypo</transliteration>
				<greek>ὑπὸ</greek>
				<english>by</english>
				<chinese unaudited="unaudited">被</chinese>
				<chinese-definition>後接所有格時意思是「被」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="17" id="v13-w17">
				<strongs>417</strongs>
				<pos>N-GMS</pos>
				<parse>Noun - Genitive Masculine Singular</parse>
				<transliteration>anemou</transliteration>
				<greek>ἀνέμου</greek>
				<english>a wind</english>
				<chinese unaudited="unaudited">風</chinese>
				<chinese-definition>風</chinese-definition>
			</word>
			<word num="18" id="v13-w18">
				<strongs>3173</strongs>
				<pos>Adj-GMS</pos>
				<parse>Adjective - Genitive Masculine Singular</parse>
				<transliteration>megalou</transliteration>
				<greek>μεγάλου</greek>
				<english>great</english>
				<chinese unaudited="unaudited">大</chinese>
				<chinese-definition>大的、多的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="19" id="v13-w19">
				<strongs>4579</strongs>
				<pos>V-PPM/P-NFS</pos>
				<parse>Verb - Present Participle Middle or Passive - Nominative Feminine Singular</parse>
				<transliteration>seiomenē</transliteration>
				<greek>σειομένη</greek>
				<english>being shaken</english>
				<chinese unaudited="unaudited">搖動</chinese>
				<chinese-definition>搖動、激動、騷動</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="14" id="v14">
			<word num="1" id="v14-w1">
				<strongs>2532</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kai</transliteration>
				<greek>καὶ</greek>
				<english>And</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>並且、和</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v14-w2">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-NMS</pos>
				<parse>Article - Nominative Masculine Singular</parse>
				<transliteration>ho</transliteration>
				<greek>ὁ</greek>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v14-w3">
				<strongs>3772</strongs>
				<pos>N-NMS</pos>
				<parse>Noun - Nominative Masculine Singular</parse>
				<transliteration>ouranos</transliteration>
				<greek>οὐρανὸς</greek>
				<english>heaven</english>
				<chinese unaudited="unaudited">天</chinese>
				<chinese-definition>天空、天堂</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v14-w4">
				<strongs>673</strongs>
				<pos>V-AIP-3S</pos>
				<parse>Verb - Aorist Indicative Passive - 3rd Person Singular</parse>
				<transliteration>apechōristhē</transliteration>
				<greek>ἀπεχωρίσθη</greek>
				<english>departed</english>
				<chinese unaudited="unaudited">就挪移</chinese>
				<chinese-definition>分開、消滅</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v14-w5">
				<strongs>5613</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>hōs</transliteration>
				<greek>ὡς</greek>
				<english>like</english>
				<chinese unaudited="unaudited">好像</chinese>
				<chinese-definition>約有、如同、好像</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v14-w6">
				<strongs>975</strongs>
				<pos>N-NNS</pos>
				<parse>Noun - Nominative Neuter Singular</parse>
				<transliteration>biblion</transliteration>
				<greek>βιβλίον</greek>
				<english>a scroll</english>
				<chinese unaudited="unaudited">書卷</chinese>
				<chinese-definition>書</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v14-w7">
				<strongs>1667</strongs>
				<pos>V-PPM/P-NNS</pos>
				<parse>Verb - Present Participle Middle or Passive - Nominative Neuter Singular</parse>
				<transliteration>helissomenon</transliteration>
				<greek>ἑλισσόμενον</greek>
				<english>being rolled up</english>
				<chinese unaudited="unaudited">被捲起來</chinese>
				<chinese-definition>捲起</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v14-w8">
				<strongs>2532</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kai</transliteration>
				<greek>καὶ</greek>
				<english>and</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>並且、和</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v14-w9">
				<strongs>3956</strongs>
				<pos>Adj-NNS</pos>
				<parse>Adjective - Nominative Neuter Singular</parse>
				<transliteration>pan</transliteration>
				<greek>πᾶν</greek>
				<english>every</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>每一個、所有的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v14-w10">
				<strongs>3735</strongs>
				<pos>N-NNS</pos>
				<parse>Noun - Nominative Neuter Singular</parse>
				<transliteration>oros</transliteration>
				<greek>ὄρος</greek>
				<english>mountain</english>
				<chinese unaudited="unaudited">山嶺</chinese>
				<chinese-definition>山、山丘</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v14-w11">
				<strongs>2532</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kai</transliteration>
				<greek>καὶ</greek>
				<english>and</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>並且、和</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v14-w12">
				<strongs>3520</strongs>
				<pos>N-NFS</pos>
				<parse>Noun - Nominative Feminine Singular</parse>
				<transliteration>nēsos</transliteration>
				<greek>νῆσος</greek>
				<english>island</english>
				<chinese unaudited="unaudited">海島</chinese>
				<chinese-definition>島嶼</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v14-w13">
				<strongs>1537</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>ek</transliteration>
				<greek>ἐκ</greek>
				<english>out of</english>
				<chinese unaudited="unaudited">離開</chinese>
				<chinese-definition>後接所有格，意思是「出於、從」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v14-w14">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-GMP</pos>
				<parse>Article - Genitive Masculine Plural</parse>
				<transliteration>tōn</transliteration>
				<greek>τῶν</greek>
				<english>the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v14-w15">
				<strongs>5117</strongs>
				<pos>N-GMP</pos>
				<parse>Noun - Genitive Masculine Plural</parse>
				<transliteration>topōn</transliteration>
				<greek>τόπων</greek>
				<english>places</english>
				<chinese unaudited="unaudited">本位</chinese>
				<chinese-definition>地方</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v14-w16">
				<strongs>846</strongs>
				<pos>PPro-GN3P</pos>
				<parse>Personal / Possessive Pronoun - Genitive Neuter 3rd Person Plural</parse>
				<transliteration>autōn</transliteration>
				<greek>αὐτῶν</greek>
				<english>of them</english>
				<chinese unaudited="unaudited">本位</chinese>
				<chinese-definition>他</chinese-definition>
			</word>
			<word num="17" id="v14-w17">
				<strongs>2795</strongs>
				<pos>V-AIP-3P</pos>
				<parse>Verb - Aorist Indicative Passive - 3rd Person Plural</parse>
				<transliteration>ekinēthēsan</transliteration>
				<greek>ἐκινήθησαν</greek>
				<english>were moved</english>
				<chinese unaudited="unaudited">都被挪移</chinese>
				<chinese-definition>移動、搖動</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="15" id="v15">
			<word num="1" id="v15-w1">
				<strongs>2532</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>Kai</transliteration>
				<greek>Καὶ</greek>
				<english>And</english>
				<chinese unaudited="unaudited">和</chinese>
				<chinese-definition>並且、和</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v15-w2">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-NMP</pos>
				<parse>Article - Nominative Masculine Plural</parse>
				<transliteration>hoi</transliteration>
				<greek>οἱ</greek>
				<english>the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v15-w3">
				<strongs>935</strongs>
				<pos>N-NMP</pos>
				<parse>Noun - Nominative Masculine Plural</parse>
				<transliteration>basileis</transliteration>
				<greek>βασιλεῖς</greek>
				<english>kings</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的君王</chinese>
				<chinese-definition>國王、君王</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v15-w4">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-GFS</pos>
				<parse>Article - Genitive Feminine Singular</parse>
				<transliteration>tēs</transliteration>
				<greek>τῆς</greek>
				<english>of the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v15-w5">
				<strongs>1093</strongs>
				<pos>N-GFS</pos>
				<parse>Noun - Genitive Feminine Singular</parse>
				<transliteration>gēs</transliteration>
				<greek>γῆς</greek>
				<english>earth</english>
				<chinese unaudited="unaudited">地上</chinese>
				<chinese-definition>地</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v15-w6">
				<strongs>2532</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kai</transliteration>
				<greek>καὶ</greek>
				<english>and</english>
				<chinese unaudited="unaudited">和</chinese>
				<chinese-definition>並且、和</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v15-w7">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-NMP</pos>
				<parse>Article - Nominative Masculine Plural</parse>
				<transliteration>hoi</transliteration>
				<greek>οἱ</greek>
				<english>the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v15-w8">
				<strongs>3175</strongs>
				<pos>N-NMP</pos>
				<parse>Noun - Nominative Masculine Plural</parse>
				<transliteration>megistanes</transliteration>
				<greek>μεγιστᾶνες</greek>
				<english>great ones</english>
				<chinese unaudited="unaudited">臣宰</chinese>
				<chinese-definition>上層階級的人</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v15-w9">
				<strongs>2532</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kai</transliteration>
				<greek>καὶ</greek>
				<english>and</english>
				<chinese unaudited="unaudited">和</chinese>
				<chinese-definition>並且、和</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v15-w10">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-NMP</pos>
				<parse>Article - Nominative Masculine Plural</parse>
				<transliteration>hoi</transliteration>
				<greek>οἱ</greek>
				<english>the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v15-w11">
				<strongs>5506</strongs>
				<pos>N-NMP</pos>
				<parse>Noun - Nominative Masculine Plural</parse>
				<transliteration>chiliarchoi</transliteration>
				<greek>χιλίαρχοι</greek>
				<english>commanders</english>
				<chinese unaudited="unaudited">將軍</chinese>
				<chinese-definition>高階軍官、千夫長、</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v15-w12">
				<strongs>2532</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kai</transliteration>
				<greek>καὶ</greek>
				<english>and</english>
				<chinese unaudited="unaudited">和</chinese>
				<chinese-definition>並且、和</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v15-w13">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-NMP</pos>
				<parse>Article - Nominative Masculine Plural</parse>
				<transliteration>hoi</transliteration>
				<greek>οἱ</greek>
				<english>the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v15-w14">
				<strongs>4145</strongs>
				<pos>Adj-NMP</pos>
				<parse>Adjective - Nominative Masculine Plural</parse>
				<transliteration>plousioi</transliteration>
				<greek>πλούσιοι</greek>
				<english>rich</english>
				<chinese unaudited="unaudited">富戶</chinese>
				<chinese-definition>富有的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v15-w15">
				<strongs>2532</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kai</transliteration>
				<greek>καὶ</greek>
				<english>and</english>
				<chinese unaudited="unaudited">和</chinese>
				<chinese-definition>並且、和</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v15-w16">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-NMP</pos>
				<parse>Article - Nominative Masculine Plural</parse>
				<transliteration>hoi</transliteration>
				<greek>οἱ</greek>
				<english>the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="17" id="v15-w17">
				<strongs>2478</strongs>
				<pos>Adj-NMP</pos>
				<parse>Adjective - Nominative Masculine Plural</parse>
				<transliteration>ischyroi</transliteration>
				<greek>ἰσχυροὶ</greek>
				<english>powerful</english>
				<chinese unaudited="unaudited">壯士</chinese>
				<chinese-definition>偉大的、有能力的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="18" id="v15-w18">
				<strongs>2532</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kai</transliteration>
				<greek>καὶ</greek>
				<english>and</english>
				<chinese unaudited="unaudited">和</chinese>
				<chinese-definition>並且、和</chinese-definition>
			</word>
			<word num="19" id="v15-w19">
				<strongs>3956</strongs>
				<pos>Adj-NMS</pos>
				<parse>Adjective - Nominative Masculine Singular</parse>
				<transliteration>pas</transliteration>
				<greek>πᾶς</greek>
				<english>every</english>
				<chinese unaudited="unaudited">一切</chinese>
				<chinese-definition>每一個、所有的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="20" id="v15-w20">
				<strongs>1401</strongs>
				<pos>N-NMS</pos>
				<parse>Noun - Nominative Masculine Singular</parse>
				<transliteration>doulos</transliteration>
				<greek>δοῦλος</greek>
				<english>slave</english>
				<chinese unaudited="unaudited">為奴的</chinese>
				<chinese-definition>僕人、奴僕</chinese-definition>
			</word>
			<word num="21" id="v15-w21">
				<strongs>2532</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kai</transliteration>
				<greek>καὶ</greek>
				<english>and</english>
				<chinese unaudited="unaudited">和</chinese>
				<chinese-definition>並且、和</chinese-definition>
			</word>
			<word num="22" id="v15-w22">
				<strongs>1658</strongs>
				<pos>Adj-NMS</pos>
				<parse>Adjective - Nominative Masculine Singular</parse>
				<transliteration>eleutheros</transliteration>
				<greek>ἐλεύθερος</greek>
				<english>free</english>
				<chinese unaudited="unaudited">自主的</chinese>
				<chinese-definition>自由的、自主的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="23" id="v15-w23">
				<strongs>2928</strongs>
				<pos>V-AIA-3P</pos>
				<parse>Verb - Aorist Indicative Active - 3rd Person Plural</parse>
				<transliteration>ekrypsan</transliteration>
				<greek>ἔκρυψαν</greek>
				<english>hid</english>
				<chinese unaudited="unaudited">都藏</chinese>
				<chinese-definition>隱藏、保密</chinese-definition>
			</word>
			<word num="24" id="v15-w24">
				<strongs>1438</strongs>
				<pos>RefPro-AM3P</pos>
				<parse>Reflexive Pronoun - Accusative Masculine 3rd Person Plural</parse>
				<transliteration>heautous</transliteration>
				<greek>ἑαυτοὺς</greek>
				<english>themselves</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>自己</chinese-definition>
			</word>
			<word num="25" id="v15-w25">
				<strongs>1519</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>eis</transliteration>
				<greek>εἰς</greek>
				<english>in</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在</chinese>
				<chinese-definition>後接直接受格，意思是「往...、變成、到、為了」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="26" id="v15-w26">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-ANP</pos>
				<parse>Article - Accusative Neuter Plural</parse>
				<transliteration>ta</transliteration>
				<greek>τὰ</greek>
				<english>the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="27" id="v15-w27">
				<strongs>4693</strongs>
				<pos>N-ANP</pos>
				<parse>Noun - Accusative Neuter Plural</parse>
				<transliteration>spēlaia</transliteration>
				<greek>σπήλαια</greek>
				<english>caves</english>
				<chinese unaudited="unaudited">山洞</chinese>
				<chinese-definition>洞穴、賊窟</chinese-definition>
			</word>
			<word num="28" id="v15-w28">
				<strongs>2532</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kai</transliteration>
				<greek>καὶ</greek>
				<english>and</english>
				<chinese unaudited="unaudited">和</chinese>
				<chinese-definition>並且、和</chinese-definition>
			</word>
			<word num="29" id="v15-w29">
				<strongs>1519</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>eis</transliteration>
				<greek>εἰς</greek>
				<english>among</english>
				<chinese unaudited="unaudited">穴裡</chinese>
				<chinese-definition>後接直接受格，意思是「往...、變成、到、為了」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="30" id="v15-w30">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-AFP</pos>
				<parse>Article - Accusative Feminine Plural</parse>
				<transliteration>tas</transliteration>
				<greek>τὰς</greek>
				<english>the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="31" id="v15-w31">
				<strongs>4073</strongs>
				<pos>N-AFP</pos>
				<parse>Noun - Accusative Feminine Plural</parse>
				<transliteration>petras</transliteration>
				<greek>πέτρας</greek>
				<english>rocks</english>
				<chinese unaudited="unaudited">巖石</chinese>
				<chinese-definition>岩石、岩基</chinese-definition>
			</word>
			<word num="32" id="v15-w32">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-GNP</pos>
				<parse>Article - Genitive Neuter Plural</parse>
				<transliteration>tōn</transliteration>
				<greek>τῶν</greek>
				<english>of the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="33" id="v15-w33">
				<strongs>3735</strongs>
				<pos>N-GNP</pos>
				<parse>Noun - Genitive Neuter Plural</parse>
				<transliteration>oreōn</transliteration>
				<greek>ὀρέων</greek>
				<english>mountains</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>山、山丘</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="16" id="v16">
			<word num="1" id="v16-w1">
				<strongs>2532</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kai</transliteration>
				<greek>καὶ</greek>
				<english>And</english>
				<chinese unaudited="unaudited">和</chinese>
				<chinese-definition>並且、和</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v16-w2">
				<strongs>3004</strongs>
				<pos>V-PIA-3P</pos>
				<parse>Verb - Present Indicative Active - 3rd Person Plural</parse>
				<transliteration>legousin</transliteration>
				<greek>λέγουσιν</greek>
				<english>they say</english>
				<chinese unaudited="unaudited">說</chinese>
				<chinese-definition>說</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v16-w3">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-DNP</pos>
				<parse>Article - Dative Neuter Plural</parse>
				<transliteration>tois</transliteration>
				<greek>τοῖς</greek>
				<english>to the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v16-w4">
				<strongs>3735</strongs>
				<pos>N-DNP</pos>
				<parse>Noun - Dative Neuter Plural</parse>
				<transliteration>oresin</transliteration>
				<greek>ὄρεσιν</greek>
				<english>mountains</english>
				<chinese unaudited="unaudited">向山</chinese>
				<chinese-definition>山、山丘</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v16-w5">
				<strongs>2532</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kai</transliteration>
				<greek>καὶ</greek>
				<english>and</english>
				<chinese unaudited="unaudited">和</chinese>
				<chinese-definition>並且、和</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v16-w6">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-DFP</pos>
				<parse>Article - Dative Feminine Plural</parse>
				<transliteration>tais</transliteration>
				<greek>ταῖς</greek>
				<english>to the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v16-w7">
				<strongs>4073</strongs>
				<pos>N-DFP</pos>
				<parse>Noun - Dative Feminine Plural</parse>
				<transliteration>petrais</transliteration>
				<greek>πέτραις</greek>
				<english>rocks</english>
				<chinese unaudited="unaudited">巖石</chinese>
				<chinese-definition>岩石、岩基</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v16-w8">
				<strongs>4098</strongs>
				<pos>V-AMA-2P</pos>
				<parse>Verb - Aorist Imperative Active - 2nd Person Plural</parse>
				<transliteration>Pesete</transliteration>
				<greek>Πέσετε</greek>
				<english>Fall</english>
				<chinese unaudited="unaudited">倒</chinese>
				<chinese-definition>倒下</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v16-w9">
				<strongs>1909</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>eph’</transliteration>
				<greek>ἐφ’</greek>
				<english>on</english>
				<chinese unaudited="unaudited">身上</chinese>
				<chinese-definition>後接直接受格時意思是「在...之上、到」，表達對象</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v16-w10">
				<strongs>1473</strongs>
				<pos>PPro-A1P</pos>
				<parse>Personal / Possessive Pronoun - Accusative 1st Person Plural</parse>
				<transliteration>hēmas</transliteration>
				<greek>ἡμᾶς</greek>
				<english>us</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在我們</chinese>
				<chinese-definition>我</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v16-w11">
				<strongs>2532</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kai</transliteration>
				<greek>καὶ</greek>
				<english>and</english>
				<chinese unaudited="unaudited">和</chinese>
				<chinese-definition>並且、和</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v16-w12">
				<strongs>2928</strongs>
				<pos>V-AMA-2P</pos>
				<parse>Verb - Aorist Imperative Active - 2nd Person Plural</parse>
				<transliteration>krypsate</transliteration>
				<greek>κρύψατε</greek>
				<english>hide</english>
				<chinese unaudited="unaudited">藏起來</chinese>
				<chinese-definition>隱藏、保密</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v16-w13">
				<strongs>1473</strongs>
				<pos>PPro-A1P</pos>
				<parse>Personal / Possessive Pronoun - Accusative 1st Person Plural</parse>
				<transliteration>hēmas</transliteration>
				<greek>ἡμᾶς</greek>
				<english>us</english>
				<chinese unaudited="unaudited">吧把我們</chinese>
				<chinese-definition>我</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v16-w14">
				<strongs>575</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>apo</transliteration>
				<greek>ἀπὸ</greek>
				<english>from</english>
				<chinese unaudited="unaudited">躲避</chinese>
				<chinese-definition>後接所有格，意思是「從」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v16-w15">
				<strongs>4383</strongs>
				<pos>N-GNS</pos>
				<parse>Noun - Genitive Neuter Singular</parse>
				<transliteration>prosōpou</transliteration>
				<greek>προσώπου</greek>
				<english>[the] face</english>
				<chinese unaudited="unaudited">者的面目</chinese>
				<chinese-definition>臉</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v16-w16">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-GMS</pos>
				<parse>Article - Genitive Masculine Singular</parse>
				<transliteration>tou</transliteration>
				<greek>τοῦ</greek>
				<english>of the [One]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="17" id="v16-w17">
				<strongs>2521</strongs>
				<pos>V-PPM/P-GMS</pos>
				<parse>Verb - Present Participle Middle or Passive - Genitive Masculine Singular</parse>
				<transliteration>kathēmenou</transliteration>
				<greek>καθημένου</greek>
				<english>sitting</english>
				<chinese unaudited="unaudited">坐</chinese>
				<chinese-definition>坐、住</chinese-definition>
			</word>
			<word num="18" id="v16-w18">
				<strongs>1909</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>epi</transliteration>
				<greek>ἐπὶ</greek>
				<english>on</english>
				<chinese unaudited="unaudited">身上</chinese>
				<chinese-definition>後接所有格時意思是「在...之上」，表達在東西的表面上</chinese-definition>
			</word>
			<word num="19" id="v16-w19">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-GMS</pos>
				<parse>Article - Genitive Masculine Singular</parse>
				<transliteration>tou</transliteration>
				<greek>τοῦ</greek>
				<english>the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="20" id="v16-w20">
				<strongs>2362</strongs>
				<pos>N-GMS</pos>
				<parse>Noun - Genitive Masculine Singular</parse>
				<transliteration>thronou</transliteration>
				<greek>θρόνου</greek>
				<english>throne</english>
				<chinese unaudited="unaudited">寶座</chinese>
				<chinese-definition>寶座、王座</chinese-definition>
			</word>
			<word num="21" id="v16-w21">
				<strongs>2532</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kai</transliteration>
				<greek>καὶ</greek>
				<english>and</english>
				<chinese unaudited="unaudited">和</chinese>
				<chinese-definition>並且、和</chinese-definition>
			</word>
			<word num="22" id="v16-w22">
				<strongs>575</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>apo</transliteration>
				<greek>ἀπὸ</greek>
				<english>from</english>
				<chinese unaudited="unaudited">躲避</chinese>
				<chinese-definition>後接所有格，意思是「從」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="23" id="v16-w23">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-GFS</pos>
				<parse>Article - Genitive Feminine Singular</parse>
				<transliteration>tēs</transliteration>
				<greek>τῆς</greek>
				<english>the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="24" id="v16-w24">
				<strongs>3709</strongs>
				<pos>N-GFS</pos>
				<parse>Noun - Genitive Feminine Singular</parse>
				<transliteration>orgēs</transliteration>
				<greek>ὀργῆς</greek>
				<english>wrath</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的忿怒</chinese>
				<chinese-definition>憤怒、生氣、審判、刑罰</chinese-definition>
			</word>
			<word num="25" id="v16-w25">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-GNS</pos>
				<parse>Article - Genitive Neuter Singular</parse>
				<transliteration>tou</transliteration>
				<greek>τοῦ</greek>
				<english>of the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="26" id="v16-w26">
				<strongs>721</strongs>
				<pos>N-GNS</pos>
				<parse>Noun - Genitive Neuter Singular</parse>
				<transliteration>Arniou</transliteration>
				<greek>Ἀρνίου</greek>
				<english>Lamb</english>
				<chinese unaudited="unaudited">羔羊</chinese>
				<chinese-definition>羊羔、羊</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="17" id="v17">
			<word num="1" id="v17-w1">
				<strongs>3754</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>hoti</transliteration>
				<greek>ὅτι</greek>
				<english>because</english>
				<chinese unaudited="unaudited">因為</chinese>
				<chinese-definition>因為、不必翻譯帶出子句</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v17-w2">
				<strongs>2064</strongs>
				<pos>V-AIA-3S</pos>
				<parse>Verb - Aorist Indicative Active - 3rd Person Singular</parse>
				<transliteration>ēlthen</transliteration>
				<greek>ἦλθεν</greek>
				<english>has come</english>
				<chinese unaudited="unaudited">到了</chinese>
				<chinese-definition>來、去</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v17-w3">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-NFS</pos>
				<parse>Article - Nominative Feminine Singular</parse>
				<transliteration>hē</transliteration>
				<greek>ἡ</greek>
				<english>the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v17-w4">
				<strongs>2250</strongs>
				<pos>N-NFS</pos>
				<parse>Noun - Nominative Feminine Singular</parse>
				<transliteration>hēmera</transliteration>
				<greek>ἡμέρα</greek>
				<english>day</english>
				<chinese unaudited="unaudited">日</chinese>
				<chinese-definition>日子</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v17-w5">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-NFS</pos>
				<parse>Article - Nominative Feminine Singular</parse>
				<transliteration>hē</transliteration>
				<greek>ἡ</greek>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v17-w6">
				<strongs>3173</strongs>
				<pos>Adj-NFS</pos>
				<parse>Adjective - Nominative Feminine Singular</parse>
				<transliteration>megalē</transliteration>
				<greek>μεγάλη</greek>
				<english>great</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的大</chinese>
				<chinese-definition>大的、多的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v17-w7">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-GFS</pos>
				<parse>Article - Genitive Feminine Singular</parse>
				<transliteration>tēs</transliteration>
				<greek>τῆς</greek>
				<english>of the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v17-w8">
				<strongs>3709</strongs>
				<pos>N-GFS</pos>
				<parse>Noun - Genitive Feminine Singular</parse>
				<transliteration>orgēs</transliteration>
				<greek>ὀργῆς</greek>
				<english>wrath</english>
				<chinese unaudited="unaudited">忿怒</chinese>
				<chinese-definition>憤怒</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v17-w9">
				<strongs>846</strongs>
				<pos>PPro-GM3P</pos>
				<parse>Personal / Possessive Pronoun - Genitive Masculine 3rd Person Plural</parse>
				<transliteration>autōn</transliteration>
				<greek>αὐτῶν</greek>
				<english>of Them</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他們</chinese>
				<chinese-definition>他</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v17-w10">
				<strongs>2532</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kai</transliteration>
				<greek>καὶ</greek>
				<english>and</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>並且、和</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v17-w11">
				<strongs>5101</strongs>
				<pos>IPro-NMS</pos>
				<parse>Interrogative / Indefinite Pronoun - Nominative Masculine Singular</parse>
				<transliteration>tis</transliteration>
				<greek>τίς</greek>
				<english>who</english>
				<chinese unaudited="unaudited">誰</chinese>
				<chinese-definition>什麼、誰</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v17-w12">
				<strongs>1410</strongs>
				<pos>V-PIM/P-3S</pos>
				<parse>Verb - Present Indicative Middle or Passive - 3rd Person Singular</parse>
				<transliteration>dynatai</transliteration>
				<greek>δύναται</greek>
				<english>is able</english>
				<chinese unaudited="unaudited">能</chinese>
				<chinese-definition>能夠</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v17-w13">
				<strongs>2476</strongs>
				<pos>V-ANP</pos>
				<parse>Verb - Aorist Infinitive Passive</parse>
				<transliteration>stathēnai</transliteration>
				<greek>σταθῆναι</greek>
				<english>to stand</english>
				<chinese unaudited="unaudited">站得住呢</chinese>
				<chinese-definition>不及物時意思是「站立、站著」</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
	</chapter>
</book>