<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-stylesheet href="../../Styles/Interlinear/Main.css"?>
<book name="Revelation" id="66" testament="new">
	<script xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" src="../../Styles/Interlinear/Main.js"></script>
	<chapter num="7" id="c7">
		<verse num="1" id="v1">
			<word num="1" id="v1-w1">
				<strongs>3326</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>Meta</transliteration>
				<greek>Μετὰ</greek>
				<english>After</english>
				<chinese unaudited="unaudited">後</chinese>
				<chinese-definition>後接直接受格時意思是「在...之後」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v1-w2">
				<strongs>3778</strongs>
				<pos>DPro-ANS</pos>
				<parse>Demonstrative Pronoun - Accusative Neuter Singular</parse>
				<transliteration>touto</transliteration>
				<greek>τοῦτο</greek>
				<english>these things</english>
				<chinese unaudited="unaudited">此</chinese>
				<chinese-definition>這個</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v1-w3">
				<strongs>3708</strongs>
				<pos>V-AIA-1S</pos>
				<parse>Verb - Aorist Indicative Active - 1st Person Singular</parse>
				<transliteration>eidon</transliteration>
				<greek>εἶδον</greek>
				<english>I saw</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我看見</chinese>
				<chinese-definition>看見</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v1-w4">
				<strongs>5064</strongs>
				<pos>Adj-AMP</pos>
				<parse>Adjective - Accusative Masculine Plural</parse>
				<transliteration>tessaras</transliteration>
				<greek>τέσσαρας</greek>
				<english>four</english>
				<chinese unaudited="unaudited">四位</chinese>
				<chinese-definition>四</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v1-w5">
				<strongs>32</strongs>
				<pos>N-AMP</pos>
				<parse>Noun - Accusative Masculine Plural</parse>
				<transliteration>angelous</transliteration>
				<greek>ἀγγέλους</greek>
				<english>angels</english>
				<chinese unaudited="unaudited">天使</chinese>
				<chinese-definition>使者、天使</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v1-w6">
				<strongs>2476</strongs>
				<pos>V-RPA-AMP</pos>
				<parse>Verb - Perfect Participle Active - Accusative Masculine Plural</parse>
				<transliteration>hestōtas</transliteration>
				<greek>ἑστῶτας</greek>
				<english>standing</english>
				<chinese unaudited="unaudited">站</chinese>
				<chinese-definition>設立、站立</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v1-w7">
				<strongs>1909</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>epi</transliteration>
				<greek>ἐπὶ</greek>
				<english>upon</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在</chinese>
				<chinese-definition>後接直接受格時意思是「向...、在...之上、到」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v1-w8">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-AFP</pos>
				<parse>Article - Accusative Feminine Plural</parse>
				<transliteration>tas</transliteration>
				<greek>τὰς</greek>
				<english>the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v1-w9">
				<strongs>5064</strongs>
				<pos>Adj-AFP</pos>
				<parse>Adjective - Accusative Feminine Plural</parse>
				<transliteration>tessaras</transliteration>
				<greek>τέσσαρας</greek>
				<english>four</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的四</chinese>
				<chinese-definition>四</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v1-w10">
				<strongs>1137</strongs>
				<pos>N-AFP</pos>
				<parse>Noun - Accusative Feminine Plural</parse>
				<transliteration>gōnias</transliteration>
				<greek>γωνίας</greek>
				<english>corners</english>
				<chinese unaudited="unaudited">角</chinese>
				<chinese-definition>角落</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v1-w11">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-GFS</pos>
				<parse>Article - Genitive Feminine Singular</parse>
				<transliteration>tēs</transliteration>
				<greek>τῆς</greek>
				<english>of the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v1-w12">
				<strongs>1093</strongs>
				<pos>N-GFS</pos>
				<parse>Noun - Genitive Feminine Singular</parse>
				<transliteration>gēs</transliteration>
				<greek>γῆς</greek>
				<english>earth</english>
				<chinese unaudited="unaudited">地</chinese>
				<chinese-definition>地</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v1-w13">
				<strongs>2902</strongs>
				<pos>V-PPA-AMP</pos>
				<parse>Verb - Present Participle Active - Accusative Masculine Plural</parse>
				<transliteration>kratountas</transliteration>
				<greek>κρατοῦντας</greek>
				<english>holding</english>
				<chinese unaudited="unaudited">執掌</chinese>
				<chinese-definition>抓住、握住</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v1-w14">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-AMP</pos>
				<parse>Article - Accusative Masculine Plural</parse>
				<transliteration>tous</transliteration>
				<greek>τοὺς</greek>
				<english>the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v1-w15">
				<strongs>5064</strongs>
				<pos>Adj-AMP</pos>
				<parse>Adjective - Accusative Masculine Plural</parse>
				<transliteration>tessaras</transliteration>
				<greek>τέσσαρας</greek>
				<english>four</english>
				<chinese unaudited="unaudited">四方的</chinese>
				<chinese-definition>四</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v1-w16">
				<strongs>417</strongs>
				<pos>N-AMP</pos>
				<parse>Noun - Accusative Masculine Plural</parse>
				<transliteration>anemous</transliteration>
				<greek>ἀνέμους</greek>
				<english>winds</english>
				<chinese unaudited="unaudited">風</chinese>
				<chinese-definition>風</chinese-definition>
			</word>
			<word num="17" id="v1-w17">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-GFS</pos>
				<parse>Article - Genitive Feminine Singular</parse>
				<transliteration>tēs</transliteration>
				<greek>τῆς</greek>
				<english>of the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="18" id="v1-w18">
				<strongs>1093</strongs>
				<pos>N-GFS</pos>
				<parse>Noun - Genitive Feminine Singular</parse>
				<transliteration>gēs</transliteration>
				<greek>γῆς</greek>
				<english>earth</english>
				<chinese unaudited="unaudited">地上</chinese>
				<chinese-definition>地</chinese-definition>
			</word>
			<word num="19" id="v1-w19">
				<strongs>2443</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>hina</transliteration>
				<greek>ἵνα</greek>
				<english>so that</english>
				<chinese unaudited="unaudited">不</chinese>
				<chinese-definition>為了、使得、帶出說明的子句不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="20" id="v1-w20">
				<strongs>3361</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>mē</transliteration>
				<greek>μὴ</greek>
				<english>no</english>
				<chinese unaudited="unaudited">不</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="21" id="v1-w21">
				<strongs>4154</strongs>
				<pos>V-PSA-3S</pos>
				<parse>Verb - Present Subjunctive Active - 3rd Person Singular</parse>
				<transliteration>pneē</transliteration>
				<greek>πνέῃ</greek>
				<english>would blow</english>
				<chinese unaudited="unaudited">吹</chinese>
				<chinese-definition>吹</chinese-definition>
			</word>
			<word num="22" id="v1-w22">
				<strongs>417</strongs>
				<pos>N-NMS</pos>
				<parse>Noun - Nominative Masculine Singular</parse>
				<transliteration>anemos</transliteration>
				<greek>ἄνεμος</greek>
				<english>wind</english>
				<chinese unaudited="unaudited">叫風</chinese>
				<chinese-definition>風</chinese-definition>
			</word>
			<word num="23" id="v1-w23">
				<strongs>1909</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>epi</transliteration>
				<greek>ἐπὶ</greek>
				<english>on</english>
				<chinese unaudited="unaudited">上</chinese>
				<chinese-definition>後接所有格時意思是「在...之上」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="24" id="v1-w24">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-GFS</pos>
				<parse>Article - Genitive Feminine Singular</parse>
				<transliteration>tēs</transliteration>
				<greek>τῆς</greek>
				<english>the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="25" id="v1-w25">
				<strongs>1093</strongs>
				<pos>N-GFS</pos>
				<parse>Noun - Genitive Feminine Singular</parse>
				<transliteration>gēs</transliteration>
				<greek>γῆς</greek>
				<english>earth</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在地</chinese>
				<chinese-definition>地</chinese-definition>
			</word>
			<word num="26" id="v1-w26">
				<strongs>3383</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>mēte</transliteration>
				<greek>μήτε</greek>
				<english>nor</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>也不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="27" id="v1-w27">
				<strongs>1909</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>epi</transliteration>
				<greek>ἐπὶ</greek>
				<english>on</english>
				<chinese unaudited="unaudited">上</chinese>
				<chinese-definition>後接所有格時意思是「在...之上」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="28" id="v1-w28">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-GFS</pos>
				<parse>Article - Genitive Feminine Singular</parse>
				<transliteration>tēs</transliteration>
				<greek>τῆς</greek>
				<english>the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="29" id="v1-w29">
				<strongs>2281</strongs>
				<pos>N-GFS</pos>
				<parse>Noun - Genitive Feminine Singular</parse>
				<transliteration>thalassēs</transliteration>
				<greek>θαλάσσης</greek>
				<english>sea</english>
				<chinese unaudited="unaudited">海</chinese>
				<chinese-definition>海、湖</chinese-definition>
			</word>
			<word num="30" id="v1-w30">
				<strongs>3383</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>mēte</transliteration>
				<greek>μήτε</greek>
				<english>nor</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>也不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="31" id="v1-w31">
				<strongs>1909</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>epi</transliteration>
				<greek>ἐπὶ</greek>
				<english>on</english>
				<chinese unaudited="unaudited">上</chinese>
				<chinese-definition>後接直接受格時意思是「向...、在...之上、到」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="32" id="v1-w32">
				<strongs>3956</strongs>
				<pos>Adj-ANS</pos>
				<parse>Adjective - Accusative Neuter Singular</parse>
				<transliteration>pan</transliteration>
				<greek>πᾶν</greek>
				<english>any</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>所有的、每一個</chinese-definition>
			</word>
			<word num="33" id="v1-w33">
				<strongs>1186</strongs>
				<pos>N-ANS</pos>
				<parse>Noun - Accusative Neuter Singular</parse>
				<transliteration>dendron</transliteration>
				<greek>δένδρον</greek>
				<english>tree</english>
				<chinese unaudited="unaudited">和樹</chinese>
				<chinese-definition>樹</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="2" id="v2">
			<word num="1" id="v2-w1">
				<strongs>2532</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kai</transliteration>
				<greek>καὶ</greek>
				<english>And</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我又</chinese>
				<chinese-definition>並且、和</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v2-w2">
				<strongs>3708</strongs>
				<pos>V-AIA-1S</pos>
				<parse>Verb - Aorist Indicative Active - 1st Person Singular</parse>
				<transliteration>eidon</transliteration>
				<greek>εἶδον</greek>
				<english>I saw</english>
				<chinese unaudited="unaudited">看見</chinese>
				<chinese-definition>看見</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v2-w3">
				<strongs>243</strongs>
				<pos>Adj-AMS</pos>
				<parse>Adjective - Accusative Masculine Singular</parse>
				<transliteration>allon</transliteration>
				<greek>ἄλλον</greek>
				<english>another</english>
				<chinese unaudited="unaudited">另有</chinese>
				<chinese-definition>另外的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v2-w4">
				<strongs>32</strongs>
				<pos>N-AMS</pos>
				<parse>Noun - Accusative Masculine Singular</parse>
				<transliteration>angelon</transliteration>
				<greek>ἄγγελον</greek>
				<english>angel</english>
				<chinese unaudited="unaudited">一位天使</chinese>
				<chinese-definition>使者、天使</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v2-w5">
				<strongs>305</strongs>
				<pos>V-PPA-AMS</pos>
				<parse>Verb - Present Participle Active - Accusative Masculine Singular</parse>
				<transliteration>anabainonta</transliteration>
				<greek>ἀναβαίνοντα</greek>
				<english>having ascended</english>
				<chinese unaudited="unaudited">上來</chinese>
				<chinese-definition>上升</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v2-w6">
				<strongs>575</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>apo</transliteration>
				<greek>ἀπὸ</greek>
				<english>from</english>
				<chinese unaudited="unaudited">從</chinese>
				<chinese-definition>後接所有格，意思是「從...」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v2-w7">
				<strongs>395</strongs>
				<pos>N-GFS</pos>
				<parse>Noun - Genitive Feminine Singular</parse>
				<transliteration>anatolēs</transliteration>
				<greek>ἀνατολῆς</greek>
				<english>[the] rising</english>
				<chinese unaudited="unaudited">日出之地</chinese>
				<chinese-definition>升起、破曉、東方</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v2-w8">
				<strongs>2246</strongs>
				<pos>N-GMS</pos>
				<parse>Noun - Genitive Masculine Singular</parse>
				<transliteration>hēliou</transliteration>
				<greek>ἡλίου</greek>
				<english>of [the] sun</english>
				<chinese unaudited="unaudited">日出之地</chinese>
				<chinese-definition>太陽</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v2-w9">
				<strongs>2192</strongs>
				<pos>V-PPA-AMS</pos>
				<parse>Verb - Present Participle Active - Accusative Masculine Singular</parse>
				<transliteration>echonta</transliteration>
				<greek>ἔχοντα</greek>
				<english>having</english>
				<chinese unaudited="unaudited">拿著</chinese>
				<chinese-definition>有</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v2-w10">
				<strongs>4973</strongs>
				<pos>N-AFS</pos>
				<parse>Noun - Accusative Feminine Singular</parse>
				<transliteration>sphragida</transliteration>
				<greek>σφραγῖδα</greek>
				<english>[the] seal</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的印</chinese>
				<chinese-definition>印記</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v2-w11">
				<strongs>2316</strongs>
				<pos>N-GMS</pos>
				<parse>Noun - Genitive Masculine Singular</parse>
				<transliteration>Theou</transliteration>
				<greek>Θεοῦ</greek>
				<english>of God</english>
				<chinese unaudited="unaudited">神</chinese>
				<chinese-definition>上帝</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v2-w12">
				<strongs>2198</strongs>
				<pos>V-PPA-GMS</pos>
				<parse>Verb - Present Participle Active - Genitive Masculine Singular</parse>
				<transliteration>zōntos</transliteration>
				<greek>ζῶντος</greek>
				<english>[the] living</english>
				<chinese unaudited="unaudited">永生</chinese>
				<chinese-definition>活</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v2-w13">
				<strongs>2532</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kai</transliteration>
				<greek>καὶ</greek>
				<english>And</english>
				<chinese unaudited="unaudited">和</chinese>
				<chinese-definition>並且、和</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v2-w14">
				<strongs>2896</strongs>
				<pos>V-AIA-3S</pos>
				<parse>Verb - Aorist Indicative Active - 3rd Person Singular</parse>
				<transliteration>ekraxen</transliteration>
				<greek>ἔκραξεν</greek>
				<english>he cried</english>
				<chinese unaudited="unaudited">喊著</chinese>
				<chinese-definition>喊叫</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v2-w15">
				<strongs>5456</strongs>
				<pos>N-DFS</pos>
				<parse>Noun - Dative Feminine Singular</parse>
				<transliteration>phōnē</transliteration>
				<greek>φωνῇ</greek>
				<english>in a voice</english>
				<chinese unaudited="unaudited">聲</chinese>
				<chinese-definition>聲音</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v2-w16">
				<strongs>3173</strongs>
				<pos>Adj-DFS</pos>
				<parse>Adjective - Dative Feminine Singular</parse>
				<transliteration>megalē</transliteration>
				<greek>μεγάλῃ</greek>
				<english>loud</english>
				<chinese unaudited="unaudited">大</chinese>
				<chinese-definition>大的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="17" id="v2-w17">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-DMP</pos>
				<parse>Article - Dative Masculine Plural</parse>
				<transliteration>tois</transliteration>
				<greek>τοῖς</greek>
				<english>to the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="18" id="v2-w18">
				<strongs>5064</strongs>
				<pos>Adj-DMP</pos>
				<parse>Adjective - Dative Masculine Plural</parse>
				<transliteration>tessarsin</transliteration>
				<greek>τέσσαρσιν</greek>
				<english>four</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的四位</chinese>
				<chinese-definition>四</chinese-definition>
			</word>
			<word num="19" id="v2-w19">
				<strongs>32</strongs>
				<pos>N-DMP</pos>
				<parse>Noun - Dative Masculine Plural</parse>
				<transliteration>angelois</transliteration>
				<greek>ἀγγέλοις</greek>
				<english>angels</english>
				<chinese unaudited="unaudited">天使</chinese>
				<chinese-definition>使者、天使</chinese-definition>
			</word>
			<word num="20" id="v2-w20">
				<strongs>3739</strongs>
				<pos>RelPro-DMP</pos>
				<parse>Personal / Relative Pronoun - Dative Masculine Plural</parse>
				<transliteration>hois</transliteration>
				<greek>οἷς</greek>
				<english>to whom</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他就向那</chinese>
				<chinese-definition>帶出關係子句修飾先行詞</chinese-definition>
			</word>
			<word num="21" id="v2-w21">
				<strongs>1325</strongs>
				<pos>V-AIP-3S</pos>
				<parse>Verb - Aorist Indicative Passive - 3rd Person Singular</parse>
				<transliteration>edothē</transliteration>
				<greek>ἐδόθη</greek>
				<english>it had been given</english>
				<chinese unaudited="unaudited">得著權柄</chinese>
				<chinese-definition>給、允准</chinese-definition>
			</word>
			<word num="22" id="v2-w22">
				<strongs>846</strongs>
				<pos>PPro-DM3P</pos>
				<parse>Personal / Possessive Pronoun - Dative Masculine 3rd Person Plural</parse>
				<transliteration>autois</transliteration>
				<greek>αὐτοῖς</greek>
				<english>to them</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>他</chinese-definition>
			</word>
			<word num="23" id="v2-w23">
				<strongs>91</strongs>
				<pos>V-ANA</pos>
				<parse>Verb - Aorist Infinitive Active</parse>
				<transliteration>adikēsai</transliteration>
				<greek>ἀδικῆσαι</greek>
				<english>to harm</english>
				<chinese unaudited="unaudited">能傷害</chinese>
				<chinese-definition>傷害</chinese-definition>
			</word>
			<word num="24" id="v2-w24">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-AFS</pos>
				<parse>Article - Accusative Feminine Singular</parse>
				<transliteration>tēn</transliteration>
				<greek>τὴν</greek>
				<english>the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="25" id="v2-w25">
				<strongs>1093</strongs>
				<pos>N-AFS</pos>
				<parse>Noun - Accusative Feminine Singular</parse>
				<transliteration>gēn</transliteration>
				<greek>γῆν</greek>
				<english>earth</english>
				<chinese unaudited="unaudited">地</chinese>
				<chinese-definition>地</chinese-definition>
			</word>
			<word num="26" id="v2-w26">
				<strongs>2532</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kai</transliteration>
				<greek>καὶ</greek>
				<english>and</english>
				<chinese unaudited="unaudited">和</chinese>
				<chinese-definition>並且、和</chinese-definition>
			</word>
			<word num="27" id="v2-w27">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-AFS</pos>
				<parse>Article - Accusative Feminine Singular</parse>
				<transliteration>tēn</transliteration>
				<greek>τὴν</greek>
				<english>the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="28" id="v2-w28">
				<strongs>2281</strongs>
				<pos>N-AFS</pos>
				<parse>Noun - Accusative Feminine Singular</parse>
				<transliteration>thalassan</transliteration>
				<greek>θάλασσαν</greek>
				<english>sea</english>
				<chinese unaudited="unaudited">海</chinese>
				<chinese-definition>湖、海</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="3" id="v3">
			<word num="1" id="v3-w1">
				<strongs>3004</strongs>
				<pos>V-PPA-NMS</pos>
				<parse>Verb - Present Participle Active - Nominative Masculine Singular</parse>
				<transliteration>legōn</transliteration>
				<greek>λέγων</greek>
				<english>saying</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>說</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v3-w2">
				<strongs>3361</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>Mē</transliteration>
				<greek>Μὴ</greek>
				<english>Not</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你們不可</chinese>
				<chinese-definition>否定副詞</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v3-w3">
				<strongs>91</strongs>
				<pos>V-ASA-2P</pos>
				<parse>Verb - Aorist Subjunctive Active - 2nd Person Plural</parse>
				<transliteration>adikēsēte</transliteration>
				<greek>ἀδικήσητε</greek>
				<english>harm</english>
				<chinese unaudited="unaudited">傷害</chinese>
				<chinese-definition>不公平對待、傷害</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v3-w4">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-AFS</pos>
				<parse>Article - Accusative Feminine Singular</parse>
				<transliteration>tēn</transliteration>
				<greek>τὴν</greek>
				<english>the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v3-w5">
				<strongs>1093</strongs>
				<pos>N-AFS</pos>
				<parse>Noun - Accusative Feminine Singular</parse>
				<transliteration>gēn</transliteration>
				<greek>γῆν</greek>
				<english>earth</english>
				<chinese unaudited="unaudited">地</chinese>
				<chinese-definition>地</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v3-w6">
				<strongs>3383</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>mēte</transliteration>
				<greek>μήτε</greek>
				<english>nor</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>也不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v3-w7">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-AFS</pos>
				<parse>Article - Accusative Feminine Singular</parse>
				<transliteration>tēn</transliteration>
				<greek>τὴν</greek>
				<english>the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v3-w8">
				<strongs>2281</strongs>
				<pos>N-AFS</pos>
				<parse>Noun - Accusative Feminine Singular</parse>
				<transliteration>thalassan</transliteration>
				<greek>θάλασσαν</greek>
				<english>sea</english>
				<chinese unaudited="unaudited">與海</chinese>
				<chinese-definition>海、湖</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v3-w9">
				<strongs>3383</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>mēte</transliteration>
				<greek>μήτε</greek>
				<english>nor</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>也不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v3-w10">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-ANP</pos>
				<parse>Article - Accusative Neuter Plural</parse>
				<transliteration>ta</transliteration>
				<greek>τὰ</greek>
				<english>the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v3-w11">
				<strongs>1186</strongs>
				<pos>N-ANP</pos>
				<parse>Noun - Accusative Neuter Plural</parse>
				<transliteration>dendra</transliteration>
				<greek>δένδρα</greek>
				<english>trees</english>
				<chinese unaudited="unaudited">並樹木</chinese>
				<chinese-definition>樹</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v3-w12">
				<strongs>891</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>achri</transliteration>
				<greek>ἄχρι</greek>
				<english>until</english>
				<chinese unaudited="unaudited">等</chinese>
				<chinese-definition>直到</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v3-w13">
				<strongs>4972</strongs>
				<pos>V-ASA-1P</pos>
				<parse>Verb - Aorist Subjunctive Active - 1st Person Plural</parse>
				<transliteration>sphragisōmen</transliteration>
				<greek>σφραγίσωμεν</greek>
				<english>we shall have sealed</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我們印了</chinese>
				<chinese-definition>封印</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v3-w14">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-AMP</pos>
				<parse>Article - Accusative Masculine Plural</parse>
				<transliteration>tous</transliteration>
				<greek>τοὺς</greek>
				<english>the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v3-w15">
				<strongs>1401</strongs>
				<pos>N-AMP</pos>
				<parse>Noun - Accusative Masculine Plural</parse>
				<transliteration>doulous</transliteration>
				<greek>δούλους</greek>
				<english>servants</english>
				<chinese unaudited="unaudited">眾僕人</chinese>
				<chinese-definition>僕人、奴僕</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v3-w16">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-GMS</pos>
				<parse>Article - Genitive Masculine Singular</parse>
				<transliteration>tou</transliteration>
				<greek>τοῦ</greek>
				<english>of the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="17" id="v3-w17">
				<strongs>2316</strongs>
				<pos>N-GMS</pos>
				<parse>Noun - Genitive Masculine Singular</parse>
				<transliteration>Theou</transliteration>
				<greek>Θεοῦ</greek>
				<english>God</english>
				<chinese unaudited="unaudited">神</chinese>
				<chinese-definition>上帝</chinese-definition>
			</word>
			<word num="18" id="v3-w18">
				<strongs>1473</strongs>
				<pos>PPro-G1P</pos>
				<parse>Personal / Possessive Pronoun - Genitive 1st Person Plural</parse>
				<transliteration>hēmōn</transliteration>
				<greek>ἡμῶν</greek>
				<english>of us</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我們</chinese>
				<chinese-definition>我</chinese-definition>
			</word>
			<word num="19" id="v3-w19">
				<strongs>1909</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>epi</transliteration>
				<greek>ἐπὶ</greek>
				<english>on</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>後接所有格時意思是「在...之上」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="20" id="v3-w20">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-GNP</pos>
				<parse>Article - Genitive Neuter Plural</parse>
				<transliteration>tōn</transliteration>
				<greek>τῶν</greek>
				<english>the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="21" id="v3-w21">
				<strongs>3359</strongs>
				<pos>N-GNP</pos>
				<parse>Noun - Genitive Neuter Plural</parse>
				<transliteration>metōpōn</transliteration>
				<greek>μετώπων</greek>
				<english>foreheads</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的額</chinese>
				<chinese-definition>額頭</chinese-definition>
			</word>
			<word num="22" id="v3-w22">
				<strongs>846</strongs>
				<pos>PPro-GM3P</pos>
				<parse>Personal / Possessive Pronoun - Genitive Masculine 3rd Person Plural</parse>
				<transliteration>autōn</transliteration>
				<greek>αὐτῶν</greek>
				<english>of them</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>他</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="4" id="v4">
			<word num="1" id="v4-w1">
				<strongs>2532</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>Kai</transliteration>
				<greek>Καὶ</greek>
				<english>And</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>並且、和</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v4-w2">
				<strongs>191</strongs>
				<pos>V-AIA-1S</pos>
				<parse>Verb - Aorist Indicative Active - 1st Person Singular</parse>
				<transliteration>ēkousa</transliteration>
				<greek>ἤκουσα</greek>
				<english>I heard</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我聽見</chinese>
				<chinese-definition>聽見</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v4-w3">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-AMS</pos>
				<parse>Article - Accusative Masculine Singular</parse>
				<transliteration>ton</transliteration>
				<greek>τὸν</greek>
				<english>the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v4-w4">
				<strongs>706</strongs>
				<pos>N-AMS</pos>
				<parse>Noun - Accusative Masculine Singular</parse>
				<transliteration>arithmon</transliteration>
				<greek>ἀριθμὸν</greek>
				<english>number</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的數目</chinese>
				<chinese-definition>數字、總數</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v4-w5">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-GMP</pos>
				<parse>Article - Genitive Masculine Plural</parse>
				<transliteration>tōn</transliteration>
				<greek>τῶν</greek>
				<english>of those</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v4-w6">
				<strongs>4972</strongs>
				<pos>V-RPM/P-GMP</pos>
				<parse>Verb - Perfect Participle Middle or Passive - Genitive Masculine Plural</parse>
				<transliteration>esphragismenōn</transliteration>
				<greek>ἐσφραγισμένων</greek>
				<english>having been sealed</english>
				<chinese unaudited="unaudited">受印</chinese>
				<chinese-definition>封印</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v4-w7">
				<strongs>1540</strongs>
				<pos>Adj-NFP</pos>
				<parse>Adjective - Nominative Feminine Plural</parse>
				<transliteration>hekaton</transliteration>
				<greek>ἑκατὸν</greek>
				<english>one hundred</english>
				<chinese unaudited="unaudited">有十四萬四千</chinese>
				<chinese-definition>一百</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v4-w8">
				<strongs>5062</strongs>
				<pos>Adj-NFP</pos>
				<parse>Adjective - Nominative Feminine Plural</parse>
				<transliteration>tesserakonta</transliteration>
				<greek>τεσσεράκοντα</greek>
				<english>forty</english>
				<chinese unaudited="unaudited">有十四萬四千</chinese>
				<chinese-definition>四十</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v4-w9">
				<strongs>5064</strongs>
				<pos>Adj-NFP</pos>
				<parse>Adjective - Nominative Feminine Plural</parse>
				<transliteration>tessares</transliteration>
				<greek>τέσσαρες</greek>
				<english>four</english>
				<chinese unaudited="unaudited">有十四萬四千</chinese>
				<chinese-definition>四</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v4-w10">
				<strongs>5505</strongs>
				<pos>N-NFP</pos>
				<parse>Noun - Nominative Feminine Plural</parse>
				<transliteration>chiliades</transliteration>
				<greek>χιλιάδες</greek>
				<english>thousand</english>
				<chinese unaudited="unaudited">有十四萬四千</chinese>
				<chinese-definition>千</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v4-w11">
				<strongs>4972</strongs>
				<pos>V-RPM/P-NMP</pos>
				<parse>Verb - Perfect Participle Middle or Passive - Nominative Masculine Plural</parse>
				<transliteration>esphragismenoi</transliteration>
				<greek>ἐσφραγισμένοι</greek>
				<english>having been sealed</english>
				<chinese unaudited="unaudited">受印</chinese>
				<chinese-definition>封印</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v4-w12">
				<strongs>1537</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>ek</transliteration>
				<greek>ἐκ</greek>
				<english>out of</english>
				<chinese unaudited="unaudited">中</chinese>
				<chinese-definition>後接所有格，意思是「出於、從」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v4-w13">
				<strongs>3956</strongs>
				<pos>Adj-GFS</pos>
				<parse>Adjective - Genitive Feminine Singular</parse>
				<transliteration>pasēs</transliteration>
				<greek>πάσης</greek>
				<english>every</english>
				<chinese unaudited="unaudited">各</chinese>
				<chinese-definition>每一個、所有的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v4-w14">
				<strongs>5443</strongs>
				<pos>N-GFS</pos>
				<parse>Noun - Genitive Feminine Singular</parse>
				<transliteration>phylēs</transliteration>
				<greek>φυλῆς</greek>
				<english>tribe</english>
				<chinese unaudited="unaudited">支派</chinese>
				<chinese-definition>支派、宗族</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v4-w15">
				<strongs>5207</strongs>
				<pos>N-GMP</pos>
				<parse>Noun - Genitive Masculine Plural</parse>
				<transliteration>huiōn</transliteration>
				<greek>υἱῶν</greek>
				<english>of [the] sons</english>
				<chinese unaudited="unaudited">人</chinese>
				<chinese-definition>兒子、子孫、子民</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v4-w16">
				<strongs>2474</strongs>
				<pos>N-GMS</pos>
				<parse>Noun - Genitive Masculine Singular</parse>
				<transliteration>Israēl</transliteration>
				<greek>Ἰσραήλ</greek>
				<english>of Israel</english>
				<chinese unaudited="unaudited">以色列</chinese>
				<chinese-definition>專有名詞，國名、地名、人名：以色列</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="5" id="v5">
			<word num="1" id="v5-w1">
				<strongs>1537</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>Ek</transliteration>
				<greek>Ἐκ</greek>
				<english>Out of</english>
				<chinese unaudited="unaudited">中</chinese>
				<chinese-definition>後接所有格，意思是「出於、從」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v5-w2">
				<strongs>5443</strongs>
				<pos>N-GFS</pos>
				<parse>Noun - Genitive Feminine Singular</parse>
				<transliteration>phylēs</transliteration>
				<greek>φυλῆς</greek>
				<english>[the] tribe</english>
				<chinese unaudited="unaudited">支派</chinese>
				<chinese-definition>支派、宗族</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v5-w3">
				<strongs>2448</strongs>
				<pos>N-GMS</pos>
				<parse>Noun - Genitive Masculine Singular</parse>
				<transliteration>Iouda</transliteration>
				<greek>Ἰούδα</greek>
				<english>of Judah</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>專有名詞，人名：猶大</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v5-w4">
				<strongs>1427</strongs>
				<pos>Adj-NFP</pos>
				<parse>Adjective - Nominative Feminine Plural</parse>
				<transliteration>dōdeka</transliteration>
				<greek>δώδεκα</greek>
				<english>twelve</english>
				<chinese unaudited="unaudited">有一萬二千</chinese>
				<chinese-definition>十二</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v5-w5">
				<strongs>5505</strongs>
				<pos>N-NFP</pos>
				<parse>Noun - Nominative Feminine Plural</parse>
				<transliteration>chiliades</transliteration>
				<greek>χιλιάδες</greek>
				<english>thousand</english>
				<chinese unaudited="unaudited">有一萬二千</chinese>
				<chinese-definition>千</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v5-w6">
				<strongs>4972</strongs>
				<pos>V-RPM/P-NMP</pos>
				<parse>Verb - Perfect Participle Middle or Passive - Nominative Masculine Plural</parse>
				<transliteration>esphragismenoi</transliteration>
				<greek>ἐσφραγισμένοι</greek>
				<english>having been sealed</english>
				<chinese unaudited="unaudited">受印的</chinese>
				<chinese-definition>封印</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v5-w7">
				<strongs>1537</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>ek</transliteration>
				<greek>ἐκ</greek>
				<english>out of</english>
				<chinese unaudited="unaudited">中</chinese>
				<chinese-definition>後接所有格，意思是「出於、從」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v5-w8">
				<strongs>5443</strongs>
				<pos>N-GFS</pos>
				<parse>Noun - Genitive Feminine Singular</parse>
				<transliteration>phylēs</transliteration>
				<greek>φυλῆς</greek>
				<english>[the] tribe</english>
				<chinese unaudited="unaudited">支派</chinese>
				<chinese-definition>支派、宗族</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v5-w9">
				<strongs>4502</strongs>
				<pos>N-GMS</pos>
				<parse>Noun - Genitive Masculine Singular</parse>
				<transliteration>Rhoubēn</transliteration>
				<greek>Ῥουβὴν</greek>
				<english>of Reuben</english>
				<chinese unaudited="unaudited">流便</chinese>
				<chinese-definition>專有名詞，人名：流便</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v5-w10">
				<strongs>1427</strongs>
				<pos>Adj-NFP</pos>
				<parse>Adjective - Nominative Feminine Plural</parse>
				<transliteration>dōdeka</transliteration>
				<greek>δώδεκα</greek>
				<english>twelve</english>
				<chinese unaudited="unaudited">有一萬二千</chinese>
				<chinese-definition>十二</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v5-w11">
				<strongs>5505</strongs>
				<pos>N-NFP</pos>
				<parse>Noun - Nominative Feminine Plural</parse>
				<transliteration>chiliades</transliteration>
				<greek>χιλιάδες</greek>
				<english>thousand</english>
				<chinese unaudited="unaudited">有一萬二千</chinese>
				<chinese-definition>千</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v5-w12">
				<strongs>1537</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>ek</transliteration>
				<greek>ἐκ</greek>
				<english>out of</english>
				<chinese unaudited="unaudited">中</chinese>
				<chinese-definition>後接所有格，意思是「出於、從」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v5-w13">
				<strongs>5443</strongs>
				<pos>N-GFS</pos>
				<parse>Noun - Genitive Feminine Singular</parse>
				<transliteration>phylēs</transliteration>
				<greek>φυλῆς</greek>
				<english>[the] tribe</english>
				<chinese unaudited="unaudited">支派</chinese>
				<chinese-definition>支派、宗族</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v5-w14">
				<strongs>1045</strongs>
				<pos>N-GMS</pos>
				<parse>Noun - Genitive Masculine Singular</parse>
				<transliteration>Gad</transliteration>
				<greek>Γὰδ</greek>
				<english>of Gad</english>
				<chinese unaudited="unaudited">迦得</chinese>
				<chinese-definition>專有名詞，人名：迦得</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v5-w15">
				<strongs>1427</strongs>
				<pos>Adj-NFP</pos>
				<parse>Adjective - Nominative Feminine Plural</parse>
				<transliteration>dōdeka</transliteration>
				<greek>δώδεκα</greek>
				<english>twelve</english>
				<chinese unaudited="unaudited">有一萬二千</chinese>
				<chinese-definition>十二</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v5-w16">
				<strongs>5505</strongs>
				<pos>N-NFP</pos>
				<parse>Noun - Nominative Feminine Plural</parse>
				<transliteration>chiliades</transliteration>
				<greek>χιλιάδες</greek>
				<english>thousand</english>
				<chinese unaudited="unaudited">有一萬二千</chinese>
				<chinese-definition>千</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="6" id="v6">
			<word num="1" id="v6-w1">
				<strongs>1537</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>Ek</transliteration>
				<greek>Ἐκ</greek>
				<english>out of</english>
				<chinese unaudited="unaudited">中</chinese>
				<chinese-definition>後接所有格，意思是「從...」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v6-w2">
				<strongs>5443</strongs>
				<pos>N-GFS</pos>
				<parse>Noun - Genitive Feminine Singular</parse>
				<transliteration>phylēs</transliteration>
				<greek>φυλῆς</greek>
				<english>[the] tribe</english>
				<chinese unaudited="unaudited">支派</chinese>
				<chinese-definition>支派</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v6-w3">
				<strongs>768</strongs>
				<pos>N-GMS</pos>
				<parse>Noun - Genitive Masculine Singular</parse>
				<transliteration>Asēr</transliteration>
				<greek>Ἀσὴρ</greek>
				<english>of Asher</english>
				<chinese unaudited="unaudited">亞設</chinese>
				<chinese-definition>專有名詞，人名：亞設</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v6-w4">
				<strongs>1427</strongs>
				<pos>Adj-NFP</pos>
				<parse>Adjective - Nominative Feminine Plural</parse>
				<transliteration>dōdeka</transliteration>
				<greek>δώδεκα</greek>
				<english>twelve</english>
				<chinese unaudited="unaudited">有一萬二千</chinese>
				<chinese-definition>十二</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v6-w5">
				<strongs>5505</strongs>
				<pos>N-NFP</pos>
				<parse>Noun - Nominative Feminine Plural</parse>
				<transliteration>chiliades</transliteration>
				<greek>χιλιάδες</greek>
				<english>thousand</english>
				<chinese unaudited="unaudited">有一萬二千</chinese>
				<chinese-definition>一千</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v6-w6">
				<strongs>1537</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>ek</transliteration>
				<greek>ἐκ</greek>
				<english>out of</english>
				<chinese unaudited="unaudited">中</chinese>
				<chinese-definition>後接所有格，意思是「從...」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v6-w7">
				<strongs>5443</strongs>
				<pos>N-GFS</pos>
				<parse>Noun - Genitive Feminine Singular</parse>
				<transliteration>phylēs</transliteration>
				<greek>φυλῆς</greek>
				<english>[the] tribe</english>
				<chinese unaudited="unaudited">支派</chinese>
				<chinese-definition>支派</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v6-w8">
				<strongs>3508</strongs>
				<pos>N-GMS</pos>
				<parse>Noun - Genitive Masculine Singular</parse>
				<transliteration>Nephthalim</transliteration>
				<greek>Νεφθαλὶμ</greek>
				<english>of Naphtali</english>
				<chinese unaudited="unaudited">拿弗他利</chinese>
				<chinese-definition>專有名詞，人名：拿弗他利</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v6-w9">
				<strongs>1427</strongs>
				<pos>Adj-NFP</pos>
				<parse>Adjective - Nominative Feminine Plural</parse>
				<transliteration>dōdeka</transliteration>
				<greek>δώδεκα</greek>
				<english>twelve</english>
				<chinese unaudited="unaudited">有一萬二千</chinese>
				<chinese-definition>十二</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v6-w10">
				<strongs>5505</strongs>
				<pos>N-NFP</pos>
				<parse>Noun - Nominative Feminine Plural</parse>
				<transliteration>chiliades</transliteration>
				<greek>χιλιάδες</greek>
				<english>thousand</english>
				<chinese unaudited="unaudited">有一萬二千</chinese>
				<chinese-definition>一千</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v6-w11">
				<strongs>1537</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>ek</transliteration>
				<greek>ἐκ</greek>
				<english>out of</english>
				<chinese unaudited="unaudited">中</chinese>
				<chinese-definition>後接所有格，意思是「從...」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v6-w12">
				<strongs>5443</strongs>
				<pos>N-GFS</pos>
				<parse>Noun - Genitive Feminine Singular</parse>
				<transliteration>phylēs</transliteration>
				<greek>φυλῆς</greek>
				<english>[the] tribe</english>
				<chinese unaudited="unaudited">支派</chinese>
				<chinese-definition>支派</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v6-w13">
				<strongs>3128</strongs>
				<pos>N-GMS</pos>
				<parse>Noun - Genitive Masculine Singular</parse>
				<transliteration>Manassē</transliteration>
				<greek>Μανασσῆ</greek>
				<english>of Manasseh</english>
				<chinese unaudited="unaudited">瑪拿西</chinese>
				<chinese-definition>專有名詞，人名：瑪拿西</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v6-w14">
				<strongs>1427</strongs>
				<pos>Adj-NFP</pos>
				<parse>Adjective - Nominative Feminine Plural</parse>
				<transliteration>dōdeka</transliteration>
				<greek>δώδεκα</greek>
				<english>twelve</english>
				<chinese unaudited="unaudited">有一萬二千</chinese>
				<chinese-definition>十二</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v6-w15">
				<strongs>5505</strongs>
				<pos>N-NFP</pos>
				<parse>Noun - Nominative Feminine Plural</parse>
				<transliteration>chiliades</transliteration>
				<greek>χιλιάδες</greek>
				<english>thousand</english>
				<chinese unaudited="unaudited">有一萬二千</chinese>
				<chinese-definition>一千</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="7" id="v7">
			<word num="1" id="v7-w1">
				<strongs>1537</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>Ek</transliteration>
				<greek>Ἐκ</greek>
				<english>out of</english>
				<chinese unaudited="unaudited">中</chinese>
				<chinese-definition>後接所有格，意思是「從...」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v7-w2">
				<strongs>5443</strongs>
				<pos>N-GFS</pos>
				<parse>Noun - Genitive Feminine Singular</parse>
				<transliteration>phylēs</transliteration>
				<greek>φυλῆς</greek>
				<english>[the] tribe</english>
				<chinese unaudited="unaudited">支派</chinese>
				<chinese-definition>支派</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v7-w3">
				<strongs>4826</strongs>
				<pos>N-GMS</pos>
				<parse>Noun - Genitive Masculine Singular</parse>
				<transliteration>Symeōn</transliteration>
				<greek>Συμεὼν</greek>
				<english>of Simeon</english>
				<chinese unaudited="unaudited">西緬</chinese>
				<chinese-definition>專有名詞，人名：西緬</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v7-w4">
				<strongs>1427</strongs>
				<pos>Adj-NFP</pos>
				<parse>Adjective - Nominative Feminine Plural</parse>
				<transliteration>dōdeka</transliteration>
				<greek>δώδεκα</greek>
				<english>twelve</english>
				<chinese unaudited="unaudited">有一萬二千</chinese>
				<chinese-definition>十二</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v7-w5">
				<strongs>5505</strongs>
				<pos>N-NFP</pos>
				<parse>Noun - Nominative Feminine Plural</parse>
				<transliteration>chiliades</transliteration>
				<greek>χιλιάδες</greek>
				<english>thousand</english>
				<chinese unaudited="unaudited">有一萬二千</chinese>
				<chinese-definition>一千</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v7-w6">
				<strongs>1537</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>ek</transliteration>
				<greek>ἐκ</greek>
				<english>out of</english>
				<chinese unaudited="unaudited">中</chinese>
				<chinese-definition>後接所有格，意思是「從...」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v7-w7">
				<strongs>5443</strongs>
				<pos>N-GFS</pos>
				<parse>Noun - Genitive Feminine Singular</parse>
				<transliteration>phylēs</transliteration>
				<greek>φυλῆς</greek>
				<english>[the] tribe</english>
				<chinese unaudited="unaudited">支派</chinese>
				<chinese-definition>支派</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v7-w8">
				<strongs>3017</strongs>
				<pos>N-GMS</pos>
				<parse>Noun - Genitive Masculine Singular</parse>
				<transliteration>Leui</transliteration>
				<greek>Λευὶ</greek>
				<english>of Levi</english>
				<chinese unaudited="unaudited">利未</chinese>
				<chinese-definition>專有名詞，人名：利未</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v7-w9">
				<strongs>1427</strongs>
				<pos>Adj-NFP</pos>
				<parse>Adjective - Nominative Feminine Plural</parse>
				<transliteration>dōdeka</transliteration>
				<greek>δώδεκα</greek>
				<english>twelve</english>
				<chinese unaudited="unaudited">有一萬二千</chinese>
				<chinese-definition>十二</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v7-w10">
				<strongs>5505</strongs>
				<pos>N-NFP</pos>
				<parse>Noun - Nominative Feminine Plural</parse>
				<transliteration>chiliades</transliteration>
				<greek>χιλιάδες</greek>
				<english>thousand</english>
				<chinese unaudited="unaudited">有一萬二千</chinese>
				<chinese-definition>一千</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v7-w11">
				<strongs>1537</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>ek</transliteration>
				<greek>ἐκ</greek>
				<english>out of</english>
				<chinese unaudited="unaudited">中</chinese>
				<chinese-definition>後接所有格，意思是「從...」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v7-w12">
				<strongs>5443</strongs>
				<pos>N-GFS</pos>
				<parse>Noun - Genitive Feminine Singular</parse>
				<transliteration>phylēs</transliteration>
				<greek>φυλῆς</greek>
				<english>[the] tribe</english>
				<chinese unaudited="unaudited">支派</chinese>
				<chinese-definition>支派</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v7-w13">
				<strongs>2466</strongs>
				<pos>N-GMS</pos>
				<parse>Noun - Genitive Masculine Singular</parse>
				<transliteration>Issachar</transliteration>
				<greek>Ἰσσαχὰρ</greek>
				<english>of Isaachar</english>
				<chinese unaudited="unaudited">以薩迦</chinese>
				<chinese-definition>專有名詞，人名：以薩迦</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v7-w14">
				<strongs>1427</strongs>
				<pos>Adj-NFP</pos>
				<parse>Adjective - Nominative Feminine Plural</parse>
				<transliteration>dōdeka</transliteration>
				<greek>δώδεκα</greek>
				<english>twelve</english>
				<chinese unaudited="unaudited">有一萬二千</chinese>
				<chinese-definition>十二</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v7-w15">
				<strongs>5505</strongs>
				<pos>N-NFP</pos>
				<parse>Noun - Nominative Feminine Plural</parse>
				<transliteration>chiliades</transliteration>
				<greek>χιλιάδες</greek>
				<english>thousand</english>
				<chinese unaudited="unaudited">有一萬二千</chinese>
				<chinese-definition>一千</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="8" id="v8">
			<word num="1" id="v8-w1">
				<strongs>1537</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>Ek</transliteration>
				<greek>Ἐκ</greek>
				<english>out of</english>
				<chinese unaudited="unaudited">中</chinese>
				<chinese-definition>後接所有格，意思是「出於、從」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v8-w2">
				<strongs>5443</strongs>
				<pos>N-GFS</pos>
				<parse>Noun - Genitive Feminine Singular</parse>
				<transliteration>phylēs</transliteration>
				<greek>φυλῆς</greek>
				<english>[the] tribe</english>
				<chinese unaudited="unaudited">支派</chinese>
				<chinese-definition>支派、宗族</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v8-w3">
				<strongs>2194</strongs>
				<pos>N-GMS</pos>
				<parse>Noun - Genitive Masculine Singular</parse>
				<transliteration>Zaboulōn</transliteration>
				<greek>Ζαβουλὼν</greek>
				<english>of Zebulun</english>
				<chinese unaudited="unaudited">西布倫</chinese>
				<chinese-definition>專有名詞，人名：西布侖</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v8-w4">
				<strongs>1427</strongs>
				<pos>Adj-NFP</pos>
				<parse>Adjective - Nominative Feminine Plural</parse>
				<transliteration>dōdeka</transliteration>
				<greek>δώδεκα</greek>
				<english>twelve</english>
				<chinese unaudited="unaudited">有一萬二千</chinese>
				<chinese-definition>十二</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v8-w5">
				<strongs>5505</strongs>
				<pos>N-NFP</pos>
				<parse>Noun - Nominative Feminine Plural</parse>
				<transliteration>chiliades</transliteration>
				<greek>χιλιάδες</greek>
				<english>thousand</english>
				<chinese unaudited="unaudited">有一萬二千</chinese>
				<chinese-definition>千</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v8-w6">
				<strongs>1537</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>ek</transliteration>
				<greek>ἐκ</greek>
				<english>out of</english>
				<chinese unaudited="unaudited">中</chinese>
				<chinese-definition>後接所有格，意思是「出於、從」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v8-w7">
				<strongs>5443</strongs>
				<pos>N-GFS</pos>
				<parse>Noun - Genitive Feminine Singular</parse>
				<transliteration>phylēs</transliteration>
				<greek>φυλῆς</greek>
				<english>[the] tribe</english>
				<chinese unaudited="unaudited">支派</chinese>
				<chinese-definition>支派、宗族</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v8-w8">
				<strongs>2501</strongs>
				<pos>N-GMS</pos>
				<parse>Noun - Genitive Masculine Singular</parse>
				<transliteration>Iōsēph</transliteration>
				<greek>Ἰωσὴφ</greek>
				<english>of Joseph</english>
				<chinese unaudited="unaudited">約瑟</chinese>
				<chinese-definition>專有名詞，人名：約瑟</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v8-w9">
				<strongs>1427</strongs>
				<pos>Adj-NFP</pos>
				<parse>Adjective - Nominative Feminine Plural</parse>
				<transliteration>dōdeka</transliteration>
				<greek>δώδεκα</greek>
				<english>twelve</english>
				<chinese unaudited="unaudited">有一萬二千</chinese>
				<chinese-definition>十二</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v8-w10">
				<strongs>5505</strongs>
				<pos>N-NFP</pos>
				<parse>Noun - Nominative Feminine Plural</parse>
				<transliteration>chiliades</transliteration>
				<greek>χιλιάδες</greek>
				<english>thousand</english>
				<chinese unaudited="unaudited">有一萬二千</chinese>
				<chinese-definition>千</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v8-w11">
				<strongs>1537</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>ek</transliteration>
				<greek>ἐκ</greek>
				<english>out of</english>
				<chinese unaudited="unaudited">中</chinese>
				<chinese-definition>後接所有格，意思是「出於、從」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v8-w12">
				<strongs>5443</strongs>
				<pos>N-GFS</pos>
				<parse>Noun - Genitive Feminine Singular</parse>
				<transliteration>phylēs</transliteration>
				<greek>φυλῆς</greek>
				<english>[the] tribe</english>
				<chinese unaudited="unaudited">支派</chinese>
				<chinese-definition>支派、宗族</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v8-w13">
				<strongs>958</strongs>
				<pos>N-GMS</pos>
				<parse>Noun - Genitive Masculine Singular</parse>
				<transliteration>Beniamin</transliteration>
				<greek>Βενιαμὶν</greek>
				<english>of Benjamin</english>
				<chinese unaudited="unaudited">便雅憫</chinese>
				<chinese-definition>專有名詞，人名：便雅憫</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v8-w14">
				<strongs>1427</strongs>
				<pos>Adj-NFP</pos>
				<parse>Adjective - Nominative Feminine Plural</parse>
				<transliteration>dōdeka</transliteration>
				<greek>δώδεκα</greek>
				<english>twelve</english>
				<chinese unaudited="unaudited">有一萬二千</chinese>
				<chinese-definition>十二</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v8-w15">
				<strongs>5505</strongs>
				<pos>N-NFP</pos>
				<parse>Noun - Nominative Feminine Plural</parse>
				<transliteration>chiliades</transliteration>
				<greek>χιλιάδες</greek>
				<english>thousand</english>
				<chinese unaudited="unaudited">有一萬二千</chinese>
				<chinese-definition>千</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v8-w16">
				<strongs>4972</strongs>
				<pos>V-RPM/P-NMP</pos>
				<parse>Verb - Perfect Participle Middle or Passive - Nominative Masculine Plural</parse>
				<transliteration>esphragismenoi</transliteration>
				<greek>ἐσφραγισμένοι</greek>
				<english>having been sealed</english>
				<chinese unaudited="unaudited">受印的</chinese>
				<chinese-definition>受印、封印、作證、承認</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="9" id="v9">
			<word num="1" id="v9-w1">
				<strongs>3326</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>Meta</transliteration>
				<greek>Μετὰ</greek>
				<english>After</english>
				<chinese unaudited="unaudited">後</chinese>
				<chinese-definition>後接直接受格時意思是「在...之後」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v9-w2">
				<strongs>3778</strongs>
				<pos>DPro-ANP</pos>
				<parse>Demonstrative Pronoun - Accusative Neuter Plural</parse>
				<transliteration>tauta</transliteration>
				<greek>ταῦτα</greek>
				<english>these things</english>
				<chinese unaudited="unaudited">此</chinese>
				<chinese-definition>這個</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v9-w3">
				<strongs>3708</strongs>
				<pos>V-AIA-1S</pos>
				<parse>Verb - Aorist Indicative Active - 1st Person Singular</parse>
				<transliteration>eidon</transliteration>
				<greek>εἶδον</greek>
				<english>I looked</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我觀看</chinese>
				<chinese-definition>看見</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v9-w4">
				<strongs>2532</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kai</transliteration>
				<greek>καὶ</greek>
				<english>and</english>
				<chinese unaudited="unaudited">和</chinese>
				<chinese-definition>並且、和</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v9-w5">
				<strongs>2400</strongs>
				<pos>V-AMA-2S</pos>
				<parse>Verb - Aorist Imperative Active - 2nd Person Singular</parse>
				<transliteration>idou</transliteration>
				<greek>ἰδοὺ</greek>
				<english>behold</english>
				<chinese unaudited="unaudited">見</chinese>
				<chinese-definition>看哪！</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v9-w6">
				<strongs>3793</strongs>
				<pos>N-NMS</pos>
				<parse>Noun - Nominative Masculine Singular</parse>
				<transliteration>ochlos</transliteration>
				<greek>ὄχλος</greek>
				<english>a multitude</english>
				<chinese unaudited="unaudited">有許多的</chinese>
				<chinese-definition>群眾</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v9-w7">
				<strongs>4183</strongs>
				<pos>Adj-NMS</pos>
				<parse>Adjective - Nominative Masculine Singular</parse>
				<transliteration>polys</transliteration>
				<greek>πολύς</greek>
				<english>great</english>
				<chinese unaudited="unaudited">有許多的</chinese>
				<chinese-definition>許多、大的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v9-w8">
				<strongs>3739</strongs>
				<pos>RelPro-AMS</pos>
				<parse>Personal / Relative Pronoun - Accusative Masculine Singular</parse>
				<transliteration>hon</transliteration>
				<greek>ὃν</greek>
				<english>which</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>帶出關係子句修飾先行詞</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v9-w9">
				<strongs>705</strongs>
				<pos>V-ANA</pos>
				<parse>Verb - Aorist Infinitive Active</parse>
				<transliteration>arithmēsai</transliteration>
				<greek>ἀριθμῆσαι</greek>
				<english>to number</english>
				<chinese unaudited="unaudited">數過來</chinese>
				<chinese-definition>計算</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v9-w10">
				<strongs>846</strongs>
				<pos>PPro-AM3S</pos>
				<parse>Personal / Possessive Pronoun - Accusative Masculine 3rd Person Singular</parse>
				<transliteration>auton</transliteration>
				<greek>αὐτὸν</greek>
				<english>it</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>他</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v9-w11">
				<strongs>3762</strongs>
				<pos>Adj-NMS</pos>
				<parse>Adjective - Nominative Masculine Singular</parse>
				<transliteration>oudeis</transliteration>
				<greek>οὐδεὶς</greek>
				<english>no one</english>
				<chinese unaudited="unaudited">人沒有人</chinese>
				<chinese-definition>無一人、無一事</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v9-w12">
				<strongs>1410</strongs>
				<pos>V-IIM/P-3S</pos>
				<parse>Verb - Imperfect Indicative Middle or Passive - 3rd Person Singular</parse>
				<transliteration>edynato</transliteration>
				<greek>ἐδύνατο</greek>
				<english>was able</english>
				<chinese unaudited="unaudited">能</chinese>
				<chinese-definition>能夠</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v9-w13">
				<strongs>1537</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>ek</transliteration>
				<greek>ἐκ</greek>
				<english>out of</english>
				<chinese unaudited="unaudited">是從</chinese>
				<chinese-definition>後接所有格，意思是「出於...」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v9-w14">
				<strongs>3956</strongs>
				<pos>Adj-GNS</pos>
				<parse>Adjective - Genitive Neuter Singular</parse>
				<transliteration>pantos</transliteration>
				<greek>παντὸς</greek>
				<english>every</english>
				<chinese unaudited="unaudited">各</chinese>
				<chinese-definition>所有的、每一個</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v9-w15">
				<strongs>1484</strongs>
				<pos>N-GNS</pos>
				<parse>Noun - Genitive Neuter Singular</parse>
				<transliteration>ethnous</transliteration>
				<greek>ἔθνους</greek>
				<english>nation</english>
				<chinese unaudited="unaudited">國</chinese>
				<chinese-definition>國家、人民</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v9-w16">
				<strongs>2532</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kai</transliteration>
				<greek>καὶ</greek>
				<english>and</english>
				<chinese unaudited="unaudited">和</chinese>
				<chinese-definition>並且、和</chinese-definition>
			</word>
			<word num="17" id="v9-w17">
				<strongs>5443</strongs>
				<pos>N-GFP</pos>
				<parse>Noun - Genitive Feminine Plural</parse>
				<transliteration>phylōn</transliteration>
				<greek>φυλῶν</greek>
				<english>tribes</english>
				<chinese unaudited="unaudited">各族</chinese>
				<chinese-definition>支派</chinese-definition>
			</word>
			<word num="18" id="v9-w18">
				<strongs>2532</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kai</transliteration>
				<greek>καὶ</greek>
				<english>and</english>
				<chinese unaudited="unaudited">和</chinese>
				<chinese-definition>並且、和</chinese-definition>
			</word>
			<word num="19" id="v9-w19">
				<strongs>2992</strongs>
				<pos>N-GMP</pos>
				<parse>Noun - Genitive Masculine Plural</parse>
				<transliteration>laōn</transliteration>
				<greek>λαῶν</greek>
				<english>peoples</english>
				<chinese unaudited="unaudited">各民</chinese>
				<chinese-definition>人民、群眾</chinese-definition>
			</word>
			<word num="20" id="v9-w20">
				<strongs>2532</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kai</transliteration>
				<greek>καὶ</greek>
				<english>and</english>
				<chinese unaudited="unaudited">和</chinese>
				<chinese-definition>並且、和</chinese-definition>
			</word>
			<word num="21" id="v9-w21">
				<strongs>1100</strongs>
				<pos>N-GFP</pos>
				<parse>Noun - Genitive Feminine Plural</parse>
				<transliteration>glōssōn</transliteration>
				<greek>γλωσσῶν</greek>
				<english>tongues</english>
				<chinese unaudited="unaudited">各方</chinese>
				<chinese-definition>語言、舌頭</chinese-definition>
			</word>
			<word num="22" id="v9-w22">
				<strongs>2476</strongs>
				<pos>V-RPA-NMP</pos>
				<parse>Verb - Perfect Participle Active - Nominative Masculine Plural</parse>
				<transliteration>hestōtes</transliteration>
				<greek>ἑστῶτες</greek>
				<english>standing</english>
				<chinese unaudited="unaudited">來的站</chinese>
				<chinese-definition>設立、站立</chinese-definition>
			</word>
			<word num="23" id="v9-w23">
				<strongs>1799</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>enōpion</transliteration>
				<greek>ἐνώπιον</greek>
				<english>before</english>
				<chinese unaudited="unaudited">面前</chinese>
				<chinese-definition>後接所有格，意思是「在...之前」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="24" id="v9-w24">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-GMS</pos>
				<parse>Article - Genitive Masculine Singular</parse>
				<transliteration>tou</transliteration>
				<greek>τοῦ</greek>
				<english>the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="25" id="v9-w25">
				<strongs>2362</strongs>
				<pos>N-GMS</pos>
				<parse>Noun - Genitive Masculine Singular</parse>
				<transliteration>thronou</transliteration>
				<greek>θρόνου</greek>
				<english>throne</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在寶座</chinese>
				<chinese-definition>寶座</chinese-definition>
			</word>
			<word num="26" id="v9-w26">
				<strongs>2532</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kai</transliteration>
				<greek>καὶ</greek>
				<english>and</english>
				<chinese unaudited="unaudited">和</chinese>
				<chinese-definition>並且、和</chinese-definition>
			</word>
			<word num="27" id="v9-w27">
				<strongs>1799</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>enōpion</transliteration>
				<greek>ἐνώπιον</greek>
				<english>before</english>
				<chinese unaudited="unaudited">面前</chinese>
				<chinese-definition>後接所有格，意思是「在...之前」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="28" id="v9-w28">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-GNS</pos>
				<parse>Article - Genitive Neuter Singular</parse>
				<transliteration>tou</transliteration>
				<greek>τοῦ</greek>
				<english>the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="29" id="v9-w29">
				<strongs>721</strongs>
				<pos>N-GNS</pos>
				<parse>Noun - Genitive Neuter Singular</parse>
				<transliteration>Arniou</transliteration>
				<greek>Ἀρνίου</greek>
				<english>Lamb</english>
				<chinese unaudited="unaudited">羔羊</chinese>
				<chinese-definition>羔羊、羊</chinese-definition>
			</word>
			<word num="30" id="v9-w30">
				<strongs>4016</strongs>
				<pos>V-RPM/P-AMP</pos>
				<parse>Verb - Perfect Participle Middle or Passive - Accusative Masculine Plural</parse>
				<transliteration>peribeblēmenous</transliteration>
				<greek>περιβεβλημένους</greek>
				<english>having been clothed with</english>
				<chinese unaudited="unaudited">身穿</chinese>
				<chinese-definition>穿上</chinese-definition>
			</word>
			<word num="31" id="v9-w31">
				<strongs>4749</strongs>
				<pos>N-AFP</pos>
				<parse>Noun - Accusative Feminine Plural</parse>
				<transliteration>stolas</transliteration>
				<greek>στολὰς</greek>
				<english>robes</english>
				<chinese unaudited="unaudited">衣</chinese>
				<chinese-definition>衣服、特指飄逸的長袍</chinese-definition>
			</word>
			<word num="32" id="v9-w32">
				<strongs>3022</strongs>
				<pos>Adj-AFP</pos>
				<parse>Adjective - Accusative Feminine Plural</parse>
				<transliteration>leukas</transliteration>
				<greek>λευκάς</greek>
				<english>white</english>
				<chinese unaudited="unaudited">白</chinese>
				<chinese-definition>白色的、耀眼的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="33" id="v9-w33">
				<strongs>2532</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kai</transliteration>
				<greek>καὶ</greek>
				<english>and</english>
				<chinese unaudited="unaudited">和</chinese>
				<chinese-definition>並且、和</chinese-definition>
			</word>
			<word num="34" id="v9-w34">
				<strongs>5404</strongs>
				<pos>N-NMP</pos>
				<parse>Noun - Nominative Masculine Plural</parse>
				<transliteration>phoinikes</transliteration>
				<greek>φοίνικες</greek>
				<english>palm branches</english>
				<chinese unaudited="unaudited">棕樹枝</chinese>
				<chinese-definition>棕櫚樹枝、棕櫚樹</chinese-definition>
			</word>
			<word num="35" id="v9-w35">
				<strongs>1722</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>en</transliteration>
				<greek>ἐν</greek>
				<english>in</english>
				<chinese unaudited="unaudited">拿</chinese>
				<chinese-definition>後接間接受格，意思是「在...裡面、藉著」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="36" id="v9-w36">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-DFP</pos>
				<parse>Article - Dative Feminine Plural</parse>
				<transliteration>tais</transliteration>
				<greek>ταῖς</greek>
				<english>the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="37" id="v9-w37">
				<strongs>5495</strongs>
				<pos>N-DFP</pos>
				<parse>Noun - Dative Feminine Plural</parse>
				<transliteration>chersin</transliteration>
				<greek>χερσὶν</greek>
				<english>hands</english>
				<chinese unaudited="unaudited">手</chinese>
				<chinese-definition>手</chinese-definition>
			</word>
			<word num="38" id="v9-w38">
				<strongs>846</strongs>
				<pos>PPro-GM3P</pos>
				<parse>Personal / Possessive Pronoun - Genitive Masculine 3rd Person Plural</parse>
				<transliteration>autōn</transliteration>
				<greek>αὐτῶν</greek>
				<english>of them</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>他</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="10" id="v10">
			<word num="1" id="v10-w1">
				<strongs>2532</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kai</transliteration>
				<greek>καὶ</greek>
				<english>And</english>
				<chinese unaudited="unaudited">也</chinese>
				<chinese-definition>並且</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v10-w2">
				<strongs>2896</strongs>
				<pos>V-PIA-3P</pos>
				<parse>Verb - Present Indicative Active - 3rd Person Plural</parse>
				<transliteration>krazousin</transliteration>
				<greek>κράζουσιν</greek>
				<english>they were crying out</english>
				<chinese unaudited="unaudited">喊著</chinese>
				<chinese-definition>喊叫</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v10-w3">
				<strongs>5456</strongs>
				<pos>N-DFS</pos>
				<parse>Noun - Dative Feminine Singular</parse>
				<transliteration>phōnē</transliteration>
				<greek>φωνῇ</greek>
				<english>in a voice</english>
				<chinese unaudited="unaudited">聲</chinese>
				<chinese-definition>聲音</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v10-w4">
				<strongs>3173</strongs>
				<pos>Adj-DFS</pos>
				<parse>Adjective - Dative Feminine Singular</parse>
				<transliteration>megalē</transliteration>
				<greek>μεγάλῃ</greek>
				<english>loud</english>
				<chinese unaudited="unaudited">大</chinese>
				<chinese-definition>大的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v10-w5">
				<strongs>3004</strongs>
				<pos>V-PPA-NMP</pos>
				<parse>Verb - Present Participle Active - Nominative Masculine Plural</parse>
				<transliteration>legontes</transliteration>
				<greek>λέγοντες</greek>
				<english>saying</english>
				<chinese unaudited="unaudited">說</chinese>
				<chinese-definition>說</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v10-w6">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-NFS</pos>
				<parse>Article - Nominative Feminine Singular</parse>
				<transliteration>Hē</transliteration>
				<greek>Ἡ</greek>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v10-w7">
				<strongs>4991</strongs>
				<pos>N-NFS</pos>
				<parse>Noun - Nominative Feminine Singular</parse>
				<transliteration>sōtēria</transliteration>
				<greek>σωτηρία</greek>
				<english>Salvation</english>
				<chinese unaudited="unaudited">願救恩</chinese>
				<chinese-definition>救恩</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v10-w8">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-DMS</pos>
				<parse>Article - Dative Masculine Singular</parse>
				<transliteration>tō</transliteration>
				<greek>τῷ</greek>
				<english>to the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v10-w9">
				<strongs>2316</strongs>
				<pos>N-DMS</pos>
				<parse>Noun - Dative Masculine Singular</parse>
				<transliteration>Theō</transliteration>
				<greek>Θεῷ</greek>
				<english>God</english>
				<chinese unaudited="unaudited">神</chinese>
				<chinese-definition>上帝</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v10-w10">
				<strongs>1473</strongs>
				<pos>PPro-G1P</pos>
				<parse>Personal / Possessive Pronoun - Genitive 1st Person Plural</parse>
				<transliteration>hēmōn</transliteration>
				<greek>ἡμῶν</greek>
				<english>of us</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我們的</chinese>
				<chinese-definition>我</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v10-w11">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-DMS</pos>
				<parse>Article - Dative Masculine Singular</parse>
				<transliteration>tō</transliteration>
				<greek>τῷ</greek>
				<english>the [One]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v10-w12">
				<strongs>2521</strongs>
				<pos>V-PPM/P-DMS</pos>
				<parse>Verb - Present Participle Middle or Passive - Dative Masculine Singular</parse>
				<transliteration>kathēmenō</transliteration>
				<greek>καθημένῳ</greek>
				<english>sitting</english>
				<chinese unaudited="unaudited">歸與坐</chinese>
				<chinese-definition>坐下、住、停留</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v10-w13">
				<strongs>1909</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>epi</transliteration>
				<greek>ἐπὶ</greek>
				<english>on</english>
				<chinese unaudited="unaudited">上</chinese>
				<chinese-definition>後接間接受格，意思是「在...之上」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v10-w14">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-DMS</pos>
				<parse>Article - Dative Masculine Singular</parse>
				<transliteration>tō</transliteration>
				<greek>τῷ</greek>
				<english>the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v10-w15">
				<strongs>2362</strongs>
				<pos>N-DMS</pos>
				<parse>Noun - Dative Masculine Singular</parse>
				<transliteration>thronō</transliteration>
				<greek>θρόνῳ</greek>
				<english>throne</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在寶座</chinese>
				<chinese-definition>寶座</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v10-w16">
				<strongs>2532</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kai</transliteration>
				<greek>καὶ</greek>
				<english>and</english>
				<chinese unaudited="unaudited">也</chinese>
				<chinese-definition>並且、</chinese-definition>
			</word>
			<word num="17" id="v10-w17">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-DNS</pos>
				<parse>Article - Dative Neuter Singular</parse>
				<transliteration>tō</transliteration>
				<greek>τῷ</greek>
				<english>to the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="18" id="v10-w18">
				<strongs>721</strongs>
				<pos>N-DNS</pos>
				<parse>Noun - Dative Neuter Singular</parse>
				<transliteration>Arniō</transliteration>
				<greek>Ἀρνίῳ</greek>
				<english>Lamb</english>
				<chinese unaudited="unaudited">歸與羔羊</chinese>
				<chinese-definition>羔羊、羊</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="11" id="v11">
			<word num="1" id="v11-w1">
				<strongs>2532</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>Kai</transliteration>
				<greek>Καὶ</greek>
				<english>And</english>
				<chinese unaudited="unaudited">和</chinese>
				<chinese-definition>且、和</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v11-w2">
				<strongs>3956</strongs>
				<pos>Adj-NMP</pos>
				<parse>Adjective - Nominative Masculine Plural</parse>
				<transliteration>pantes</transliteration>
				<greek>πάντες</greek>
				<english>all</english>
				<chinese unaudited="unaudited">眾</chinese>
				<chinese-definition>所有的、每一個</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v11-w3">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-NMP</pos>
				<parse>Article - Nominative Masculine Plural</parse>
				<transliteration>hoi</transliteration>
				<greek>οἱ</greek>
				<english>the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v11-w4">
				<strongs>32</strongs>
				<pos>N-NMP</pos>
				<parse>Noun - Nominative Masculine Plural</parse>
				<transliteration>angeloi</transliteration>
				<greek>ἄγγελοι</greek>
				<english>angels</english>
				<chinese unaudited="unaudited">天使</chinese>
				<chinese-definition>使者</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v11-w5">
				<strongs>2476</strongs>
				<pos>V-LIA-3P</pos>
				<parse>Verb - Pluperfect Indicative Active - 3rd Person Plural</parse>
				<transliteration>heistēkeisan</transliteration>
				<greek>εἱστήκεισαν</greek>
				<english>stood</english>
				<chinese unaudited="unaudited">都站</chinese>
				<chinese-definition>設立、站立</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v11-w6">
				<strongs>2945</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>kyklō</transliteration>
				<greek>κύκλῳ</greek>
				<english>around</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的周圍</chinese>
				<chinese-definition>後接所有格，意思是「在...周圍」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v11-w7">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-GMS</pos>
				<parse>Article - Genitive Masculine Singular</parse>
				<transliteration>tou</transliteration>
				<greek>τοῦ</greek>
				<english>the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v11-w8">
				<strongs>2362</strongs>
				<pos>N-GMS</pos>
				<parse>Noun - Genitive Masculine Singular</parse>
				<transliteration>thronou</transliteration>
				<greek>θρόνου</greek>
				<english>throne</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在寶座</chinese>
				<chinese-definition>寶座、王座</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v11-w9">
				<strongs>2532</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kai</transliteration>
				<greek>καὶ</greek>
				<english>and</english>
				<chinese unaudited="unaudited">並</chinese>
				<chinese-definition>且、和</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v11-w10">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-GMP</pos>
				<parse>Article - Genitive Masculine Plural</parse>
				<transliteration>tōn</transliteration>
				<greek>τῶν</greek>
				<english>the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v11-w11">
				<strongs>4245</strongs>
				<pos>Adj-GMP</pos>
				<parse>Adjective - Genitive Masculine Plural</parse>
				<transliteration>presbyterōn</transliteration>
				<greek>πρεσβυτέρων</greek>
				<english>elders</english>
				<chinese unaudited="unaudited">眾長老</chinese>
				<chinese-definition>較老的、長老</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v11-w12">
				<strongs>2532</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kai</transliteration>
				<greek>καὶ</greek>
				<english>and</english>
				<chinese unaudited="unaudited">並</chinese>
				<chinese-definition>並且、和</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v11-w13">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-GNP</pos>
				<parse>Article - Genitive Neuter Plural</parse>
				<transliteration>tōn</transliteration>
				<greek>τῶν</greek>
				<english>the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v11-w14">
				<strongs>5064</strongs>
				<pos>Adj-GNP</pos>
				<parse>Adjective - Genitive Neuter Plural</parse>
				<transliteration>tessarōn</transliteration>
				<greek>τεσσάρων</greek>
				<english>four</english>
				<chinese unaudited="unaudited">四</chinese>
				<chinese-definition>四</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v11-w15">
				<strongs>2226</strongs>
				<pos>N-GNP</pos>
				<parse>Noun - Genitive Neuter Plural</parse>
				<transliteration>zōōn</transliteration>
				<greek>ζῴων</greek>
				<english>living creatures</english>
				<chinese unaudited="unaudited">活物</chinese>
				<chinese-definition>活物、生物</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v11-w16">
				<strongs>2532</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kai</transliteration>
				<greek>καὶ</greek>
				<english>and</english>
				<chinese unaudited="unaudited">並</chinese>
				<chinese-definition>並且、和</chinese-definition>
			</word>
			<word num="17" id="v11-w17">
				<strongs>4098</strongs>
				<pos>V-AIA-3P</pos>
				<parse>Verb - Aorist Indicative Active - 3rd Person Plural</parse>
				<transliteration>epesan</transliteration>
				<greek>ἔπεσαν</greek>
				<english>they fell</english>
				<chinese unaudited="unaudited">伏</chinese>
				<chinese-definition>落下、跪下</chinese-definition>
			</word>
			<word num="18" id="v11-w18">
				<strongs>1799</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>enōpion</transliteration>
				<greek>ἐνώπιον</greek>
				<english>before</english>
				<chinese unaudited="unaudited">前</chinese>
				<chinese-definition>後接所有格，意思是「在...之前」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="19" id="v11-w19">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-GMS</pos>
				<parse>Article - Genitive Masculine Singular</parse>
				<transliteration>tou</transliteration>
				<greek>τοῦ</greek>
				<english>the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="20" id="v11-w20">
				<strongs>2362</strongs>
				<pos>N-GMS</pos>
				<parse>Noun - Genitive Masculine Singular</parse>
				<transliteration>thronou</transliteration>
				<greek>θρόνου</greek>
				<english>throne</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在寶座</chinese>
				<chinese-definition>寶座</chinese-definition>
			</word>
			<word num="21" id="v11-w21">
				<strongs>1909</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>epi</transliteration>
				<greek>ἐπὶ</greek>
				<english>upon</english>
				<chinese unaudited="unaudited">於</chinese>
				<chinese-definition>後接直接受格時意思是「在...之上、到」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="22" id="v11-w22">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-ANP</pos>
				<parse>Article - Accusative Neuter Plural</parse>
				<transliteration>ta</transliteration>
				<greek>τὰ</greek>
				<english>the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="23" id="v11-w23">
				<strongs>4383</strongs>
				<pos>N-ANP</pos>
				<parse>Noun - Accusative Neuter Plural</parse>
				<transliteration>prosōpa</transliteration>
				<greek>πρόσωπα</greek>
				<english>faces</english>
				<chinese unaudited="unaudited">面</chinese>
				<chinese-definition>臉</chinese-definition>
			</word>
			<word num="24" id="v11-w24">
				<strongs>846</strongs>
				<pos>PPro-GM3P</pos>
				<parse>Personal / Possessive Pronoun - Genitive Masculine 3rd Person Plural</parse>
				<transliteration>autōn</transliteration>
				<greek>αὐτῶν</greek>
				<english>of them</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>他</chinese-definition>
			</word>
			<word num="25" id="v11-w25">
				<strongs>2532</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kai</transliteration>
				<greek>καὶ</greek>
				<english>and</english>
				<chinese unaudited="unaudited">並</chinese>
				<chinese-definition>並且、和</chinese-definition>
			</word>
			<word num="26" id="v11-w26">
				<strongs>4352</strongs>
				<pos>V-AIA-3P</pos>
				<parse>Verb - Aorist Indicative Active - 3rd Person Plural</parse>
				<transliteration>prosekynēsan</transliteration>
				<greek>προσεκύνησαν</greek>
				<english>worshiped</english>
				<chinese unaudited="unaudited">地敬拜</chinese>
				<chinese-definition>敬拜、俯伏、跪拜</chinese-definition>
			</word>
			<word num="27" id="v11-w27">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-DMS</pos>
				<parse>Article - Dative Masculine Singular</parse>
				<transliteration>tō</transliteration>
				<greek>τῷ</greek>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="28" id="v11-w28">
				<strongs>2316</strongs>
				<pos>N-DMS</pos>
				<parse>Noun - Dative Masculine Singular</parse>
				<transliteration>Theō</transliteration>
				<greek>Θεῷ</greek>
				<english>God</english>
				<chinese unaudited="unaudited">神</chinese>
				<chinese-definition>上帝</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="12" id="v12">
			<word num="1" id="v12-w1">
				<strongs>3004</strongs>
				<pos>V-PPA-NMP</pos>
				<parse>Verb - Present Participle Active - Nominative Masculine Plural</parse>
				<transliteration>legontes</transliteration>
				<greek>λέγοντες</greek>
				<english>saying</english>
				<chinese unaudited="unaudited">說</chinese>
				<chinese-definition>說</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v12-w2">
				<strongs>281</strongs>
				<pos>Heb</pos>
				<parse>Hebrew Word </parse>
				<transliteration>Amēn</transliteration>
				<greek>Ἀμήν</greek>
				<english>Amen</english>
				<chinese unaudited="unaudited">阿們</chinese>
				<chinese-definition>阿們，意思是「真正地、誠心地、真實地」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v12-w3">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-NFS</pos>
				<parse>Article - Nominative Feminine Singular</parse>
				<transliteration>hē</transliteration>
				<greek>ἡ</greek>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v12-w4">
				<strongs>2129</strongs>
				<pos>N-NFS</pos>
				<parse>Noun - Nominative Feminine Singular</parse>
				<transliteration>eulogia</transliteration>
				<greek>εὐλογία</greek>
				<english>Blessing</english>
				<chinese unaudited="unaudited">頌讚</chinese>
				<chinese-definition>頌讚、祝福</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v12-w5">
				<strongs>2532</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kai</transliteration>
				<greek>καὶ</greek>
				<english>and</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>並且、和</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v12-w6">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-NFS</pos>
				<parse>Article - Nominative Feminine Singular</parse>
				<transliteration>hē</transliteration>
				<greek>ἡ</greek>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v12-w7">
				<strongs>1391</strongs>
				<pos>N-NFS</pos>
				<parse>Noun - Nominative Feminine Singular</parse>
				<transliteration>doxa</transliteration>
				<greek>δόξα</greek>
				<english>glory</english>
				<chinese unaudited="unaudited">榮耀</chinese>
				<chinese-definition>榮耀</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v12-w8">
				<strongs>2532</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kai</transliteration>
				<greek>καὶ</greek>
				<english>and</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>並且、和</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v12-w9">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-NFS</pos>
				<parse>Article - Nominative Feminine Singular</parse>
				<transliteration>hē</transliteration>
				<greek>ἡ</greek>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v12-w10">
				<strongs>4678</strongs>
				<pos>N-NFS</pos>
				<parse>Noun - Nominative Feminine Singular</parse>
				<transliteration>sophia</transliteration>
				<greek>σοφία</greek>
				<english>wisdom</english>
				<chinese unaudited="unaudited">智慧</chinese>
				<chinese-definition>智慧</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v12-w11">
				<strongs>2532</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kai</transliteration>
				<greek>καὶ</greek>
				<english>and</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>並且、和</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v12-w12">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-NFS</pos>
				<parse>Article - Nominative Feminine Singular</parse>
				<transliteration>hē</transliteration>
				<greek>ἡ</greek>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v12-w13">
				<strongs>2169</strongs>
				<pos>N-NFS</pos>
				<parse>Noun - Nominative Feminine Singular</parse>
				<transliteration>eucharistia</transliteration>
				<greek>εὐχαριστία</greek>
				<english>thanksgiving</english>
				<chinese unaudited="unaudited">感謝</chinese>
				<chinese-definition>感謝</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v12-w14">
				<strongs>2532</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kai</transliteration>
				<greek>καὶ</greek>
				<english>and</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>並且、和</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v12-w15">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-NFS</pos>
				<parse>Article - Nominative Feminine Singular</parse>
				<transliteration>hē</transliteration>
				<greek>ἡ</greek>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v12-w16">
				<strongs>5092</strongs>
				<pos>N-NFS</pos>
				<parse>Noun - Nominative Feminine Singular</parse>
				<transliteration>timē</transliteration>
				<greek>τιμὴ</greek>
				<english>honor</english>
				<chinese unaudited="unaudited">尊貴</chinese>
				<chinese-definition>尊貴、尊敬</chinese-definition>
			</word>
			<word num="17" id="v12-w17">
				<strongs>2532</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kai</transliteration>
				<greek>καὶ</greek>
				<english>and</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>並且、和</chinese-definition>
			</word>
			<word num="18" id="v12-w18">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-NFS</pos>
				<parse>Article - Nominative Feminine Singular</parse>
				<transliteration>hē</transliteration>
				<greek>ἡ</greek>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="19" id="v12-w19">
				<strongs>1411</strongs>
				<pos>N-NFS</pos>
				<parse>Noun - Nominative Feminine Singular</parse>
				<transliteration>dynamis</transliteration>
				<greek>δύναμις</greek>
				<english>power</english>
				<chinese unaudited="unaudited">權柄</chinese>
				<chinese-definition>力量、奇蹟</chinese-definition>
			</word>
			<word num="20" id="v12-w20">
				<strongs>2532</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kai</transliteration>
				<greek>καὶ</greek>
				<english>and</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>並且、和</chinese-definition>
			</word>
			<word num="21" id="v12-w21">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-NFS</pos>
				<parse>Article - Nominative Feminine Singular</parse>
				<transliteration>hē</transliteration>
				<greek>ἡ</greek>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="22" id="v12-w22">
				<strongs>2479</strongs>
				<pos>N-NFS</pos>
				<parse>Noun - Nominative Feminine Singular</parse>
				<transliteration>ischys</transliteration>
				<greek>ἰσχὺς</greek>
				<english>strength</english>
				<chinese unaudited="unaudited">大力</chinese>
				<chinese-definition>力量</chinese-definition>
			</word>
			<word num="23" id="v12-w23">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-DMS</pos>
				<parse>Article - Dative Masculine Singular</parse>
				<transliteration>tō</transliteration>
				<greek>τῷ</greek>
				<english>to the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="24" id="v12-w24">
				<strongs>2316</strongs>
				<pos>N-DMS</pos>
				<parse>Noun - Dative Masculine Singular</parse>
				<transliteration>Theō</transliteration>
				<greek>Θεῷ</greek>
				<english>God</english>
				<chinese unaudited="unaudited">神</chinese>
				<chinese-definition>上帝</chinese-definition>
			</word>
			<word num="25" id="v12-w25">
				<strongs>1473</strongs>
				<pos>PPro-G1P</pos>
				<parse>Personal / Possessive Pronoun - Genitive 1st Person Plural</parse>
				<transliteration>hēmōn</transliteration>
				<greek>ἡμῶν</greek>
				<english>of us</english>
				<chinese unaudited="unaudited">都歸與我們的</chinese>
				<chinese-definition>我</chinese-definition>
			</word>
			<word num="26" id="v12-w26">
				<strongs>1519</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>eis</transliteration>
				<greek>εἰς</greek>
				<english>to</english>
				<chinese unaudited="unaudited">直到</chinese>
				<chinese-definition>後接直接受格，意思是「直到、進入、為了」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="27" id="v12-w27">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-AMP</pos>
				<parse>Article - Accusative Masculine Plural</parse>
				<transliteration>tous</transliteration>
				<greek>τοὺς</greek>
				<english>the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="28" id="v12-w28">
				<strongs>165</strongs>
				<pos>N-AMP</pos>
				<parse>Noun - Accusative Masculine Plural</parse>
				<transliteration>aiōnas</transliteration>
				<greek>αἰῶνας</greek>
				<english>ages</english>
				<chinese unaudited="unaudited">永永遠遠</chinese>
				<chinese-definition>永遠、世代、世界的秩序</chinese-definition>
			</word>
			<word num="29" id="v12-w29">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-GMP</pos>
				<parse>Article - Genitive Masculine Plural</parse>
				<transliteration>tōn</transliteration>
				<greek>τῶν</greek>
				<english>of the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="30" id="v12-w30">
				<strongs>165</strongs>
				<pos>N-GMP</pos>
				<parse>Noun - Genitive Masculine Plural</parse>
				<transliteration>aiōnōn</transliteration>
				<greek>αἰώνων</greek>
				<english>ages</english>
				<chinese unaudited="unaudited">永永遠遠</chinese>
				<chinese-definition>永遠、世代、世界的秩序</chinese-definition>
			</word>
			<word num="31" id="v12-w31">
				<strongs>281</strongs>
				<pos>Heb</pos>
				<parse>Hebrew Word </parse>
				<transliteration>amēn</transliteration>
				<greek>ἀμήν</greek>
				<english>Amen</english>
				<chinese unaudited="unaudited">阿們</chinese>
				<chinese-definition>阿們，意思是「真正地、誠心地、真實地」</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="13" id="v13">
			<word num="1" id="v13-w1">
				<strongs>2532</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>Kai</transliteration>
				<greek>Καὶ</greek>
				<english>And</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>並且</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v13-w2">
				<strongs>611</strongs>
				<pos>V-AIP-3S</pos>
				<parse>Verb - Aorist Indicative Passive - 3rd Person Singular</parse>
				<transliteration>apekrithē</transliteration>
				<greek>ἀπεκρίθη</greek>
				<english>answered</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>回答</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v13-w3">
				<strongs>1520</strongs>
				<pos>Adj-NMS</pos>
				<parse>Adjective - Nominative Masculine Singular</parse>
				<transliteration>heis</transliteration>
				<greek>εἷς</greek>
				<english>one</english>
				<chinese unaudited="unaudited">有一位</chinese>
				<chinese-definition>一個</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v13-w4">
				<strongs>1537</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>ek</transliteration>
				<greek>ἐκ</greek>
				<english>of</english>
				<chinese unaudited="unaudited">中</chinese>
				<chinese-definition>後接所有格，意思是「出於...」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v13-w5">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-GMP</pos>
				<parse>Article - Genitive Masculine Plural</parse>
				<transliteration>tōn</transliteration>
				<greek>τῶν</greek>
				<english>the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v13-w6">
				<strongs>4245</strongs>
				<pos>Adj-GMP</pos>
				<parse>Adjective - Genitive Masculine Plural</parse>
				<transliteration>presbyterōn</transliteration>
				<greek>πρεσβυτέρων</greek>
				<english>elders</english>
				<chinese unaudited="unaudited">長老</chinese>
				<chinese-definition>較老的、長老</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v13-w7">
				<strongs>3004</strongs>
				<pos>V-PPA-NMS</pos>
				<parse>Verb - Present Participle Active - Nominative Masculine Singular</parse>
				<transliteration>legōn</transliteration>
				<greek>λέγων</greek>
				<english>saying</english>
				<chinese unaudited="unaudited">說</chinese>
				<chinese-definition>說</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v13-w8">
				<strongs>1473</strongs>
				<pos>PPro-D1S</pos>
				<parse>Personal / Possessive Pronoun - Dative 1st Person Singular</parse>
				<transliteration>moi</transliteration>
				<greek>μοι</greek>
				<english>to me</english>
				<chinese unaudited="unaudited">問我</chinese>
				<chinese-definition>我</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v13-w9">
				<strongs>3778</strongs>
				<pos>DPro-NMP</pos>
				<parse>Demonstrative Pronoun - Nominative Masculine Plural</parse>
				<transliteration>Houtoi</transliteration>
				<greek>Οὗτοι</greek>
				<english>These</english>
				<chinese unaudited="unaudited">這些</chinese>
				<chinese-definition>這個</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v13-w10">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-NMP</pos>
				<parse>Article - Nominative Masculine Plural</parse>
				<transliteration>hoi</transliteration>
				<greek>οἱ</greek>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v13-w11">
				<strongs>4016</strongs>
				<pos>V-RPM/P-NMP</pos>
				<parse>Verb - Perfect Participle Middle or Passive - Nominative Masculine Plural</parse>
				<transliteration>peribeblēmenoi</transliteration>
				<greek>περιβεβλημένοι</greek>
				<english>having been clothed with</english>
				<chinese unaudited="unaudited">穿</chinese>
				<chinese-definition>穿上</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v13-w12">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-AFP</pos>
				<parse>Article - Accusative Feminine Plural</parse>
				<transliteration>tas</transliteration>
				<greek>τὰς</greek>
				<english>the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v13-w13">
				<strongs>4749</strongs>
				<pos>N-AFP</pos>
				<parse>Noun - Accusative Feminine Plural</parse>
				<transliteration>stolas</transliteration>
				<greek>στολὰς</greek>
				<english>robes</english>
				<chinese unaudited="unaudited">衣</chinese>
				<chinese-definition>衣服、特指飄逸的長袍</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v13-w14">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-AFP</pos>
				<parse>Article - Accusative Feminine Plural</parse>
				<transliteration>tas</transliteration>
				<greek>τὰς</greek>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v13-w15">
				<strongs>3022</strongs>
				<pos>Adj-AFP</pos>
				<parse>Adjective - Accusative Feminine Plural</parse>
				<transliteration>leukas</transliteration>
				<greek>λευκὰς</greek>
				<english>white</english>
				<chinese unaudited="unaudited">白</chinese>
				<chinese-definition>白色的、耀眼的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v13-w16">
				<strongs>5101</strongs>
				<pos>IPro-NMP</pos>
				<parse>Interrogative / Indefinite Pronoun - Nominative Masculine Plural</parse>
				<transliteration>tines</transliteration>
				<greek>τίνες</greek>
				<english>who</english>
				<chinese unaudited="unaudited">誰</chinese>
				<chinese-definition>誰</chinese-definition>
			</word>
			<word num="17" id="v13-w17">
				<strongs>1510</strongs>
				<pos>V-PIA-3P</pos>
				<parse>Verb - Present Indicative Active - 3rd Person Plural</parse>
				<transliteration>eisin</transliteration>
				<greek>εἰσὶν</greek>
				<english>are they</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的是</chinese>
				<chinese-definition>是、有</chinese-definition>
			</word>
			<word num="18" id="v13-w18">
				<strongs>2532</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kai</transliteration>
				<greek>καὶ</greek>
				<english>and</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>並且</chinese-definition>
			</word>
			<word num="19" id="v13-w19">
				<strongs>4159</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>pothen</transliteration>
				<greek>πόθεν</greek>
				<english>from where</english>
				<chinese unaudited="unaudited">是從哪裡</chinese>
				<chinese-definition>從何處</chinese-definition>
			</word>
			<word num="20" id="v13-w20">
				<strongs>2064</strongs>
				<pos>V-AIA-3P</pos>
				<parse>Verb - Aorist Indicative Active - 3rd Person Plural</parse>
				<transliteration>ēlthon</transliteration>
				<greek>ἦλθον</greek>
				<english>have they come</english>
				<chinese unaudited="unaudited">來的</chinese>
				<chinese-definition>來</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="14" id="v14">
			<word num="1" id="v14-w1">
				<strongs>2532</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>Kai</transliteration>
				<greek>Καὶ</greek>
				<english>And</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>並且、和</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v14-w2">
				<strongs>2046</strongs>
				<pos>V-RIA-1S</pos>
				<parse>Verb - Perfect Indicative Active - 1st Person Singular</parse>
				<transliteration>eirēka</transliteration>
				<greek>εἴρηκα</greek>
				<english>I said</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>說</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v14-w3">
				<strongs>846</strongs>
				<pos>PPro-DM3S</pos>
				<parse>Personal / Possessive Pronoun - Dative Masculine 3rd Person Singular</parse>
				<transliteration>autō</transliteration>
				<greek>αὐτῷ</greek>
				<english>to him</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我對他</chinese>
				<chinese-definition>他</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v14-w4">
				<strongs>2962</strongs>
				<pos>N-VMS</pos>
				<parse>Noun - Vocative Masculine Singular</parse>
				<transliteration>Kyrie</transliteration>
				<greek>Κύριέ</greek>
				<english>Lord</english>
				<chinese unaudited="unaudited">主</chinese>
				<chinese-definition>主</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v14-w5">
				<strongs>1473</strongs>
				<pos>PPro-G1S</pos>
				<parse>Personal / Possessive Pronoun - Genitive 1st Person Singular</parse>
				<transliteration>mou</transliteration>
				<greek>μου</greek>
				<english>of me</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我</chinese>
				<chinese-definition>我</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v14-w6">
				<strongs>4771</strongs>
				<pos>PPro-N2S</pos>
				<parse>Personal / Possessive Pronoun - Nominative 2nd Person Singular</parse>
				<transliteration>sy</transliteration>
				<greek>σὺ</greek>
				<english>you</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你</chinese>
				<chinese-definition>你</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v14-w7">
				<strongs>1492</strongs>
				<pos>V-RIA-2S</pos>
				<parse>Verb - Perfect Indicative Active - 2nd Person Singular</parse>
				<transliteration>oidas</transliteration>
				<greek>οἶδας</greek>
				<english>know</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>知道、了解、認識</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v14-w8">
				<strongs>2532</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>Kai</transliteration>
				<greek>Καὶ</greek>
				<english>And</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>並且、和</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v14-w9">
				<strongs>2036</strongs>
				<pos>V-AIA-3S</pos>
				<parse>Verb - Aorist Indicative Active - 3rd Person Singular</parse>
				<transliteration>eipen</transliteration>
				<greek>εἶπέν</greek>
				<english>he said</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>說</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v14-w10">
				<strongs>1473</strongs>
				<pos>PPro-D1S</pos>
				<parse>Personal / Possessive Pronoun - Dative 1st Person Singular</parse>
				<transliteration>moi</transliteration>
				<greek>μοι</greek>
				<english>to me</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他向我</chinese>
				<chinese-definition>我</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v14-w11">
				<strongs>3778</strongs>
				<pos>DPro-NMP</pos>
				<parse>Demonstrative Pronoun - Nominative Masculine Plural</parse>
				<transliteration>Houtoi</transliteration>
				<greek>Οὗτοί</greek>
				<english>These</english>
				<chinese unaudited="unaudited">這些人</chinese>
				<chinese-definition>這個</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v14-w12">
				<strongs>1510</strongs>
				<pos>V-PIA-3P</pos>
				<parse>Verb - Present Indicative Active - 3rd Person Plural</parse>
				<transliteration>eisin</transliteration>
				<greek>εἰσιν</greek>
				<english>are</english>
				<chinese unaudited="unaudited">是</chinese>
				<chinese-definition>是、有</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v14-w13">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-NMP</pos>
				<parse>Article - Nominative Masculine Plural</parse>
				<transliteration>hoi</transliteration>
				<greek>οἱ</greek>
				<english>the [ones]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v14-w14">
				<strongs>2064</strongs>
				<pos>V-PPM/P-NMP</pos>
				<parse>Verb - Present Participle Middle or Passive - Nominative Masculine Plural</parse>
				<transliteration>erchomenoi</transliteration>
				<greek>ἐρχόμενοι</greek>
				<english>coming</english>
				<chinese unaudited="unaudited">中出來</chinese>
				<chinese-definition>來</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v14-w15">
				<strongs>1537</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>ek</transliteration>
				<greek>ἐκ</greek>
				<english>out of</english>
				<chinese unaudited="unaudited">從</chinese>
				<chinese-definition>後接所有格，意思是「出於...」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v14-w16">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-GFS</pos>
				<parse>Article - Genitive Feminine Singular</parse>
				<transliteration>tēs</transliteration>
				<greek>τῆς</greek>
				<english>the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="17" id="v14-w17">
				<strongs>2347</strongs>
				<pos>N-GFS</pos>
				<parse>Noun - Genitive Feminine Singular</parse>
				<transliteration>thlipseōs</transliteration>
				<greek>θλίψεως</greek>
				<english>tribulation</english>
				<chinese unaudited="unaudited">患難</chinese>
				<chinese-definition>困難、麻煩</chinese-definition>
			</word>
			<word num="18" id="v14-w18">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-GFS</pos>
				<parse>Article - Genitive Feminine Singular</parse>
				<transliteration>tēs</transliteration>
				<greek>τῆς</greek>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="19" id="v14-w19">
				<strongs>3173</strongs>
				<pos>Adj-GFS</pos>
				<parse>Adjective - Genitive Feminine Singular</parse>
				<transliteration>megalēs</transliteration>
				<greek>μεγάλης</greek>
				<english>great</english>
				<chinese unaudited="unaudited">大</chinese>
				<chinese-definition>大的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="20" id="v14-w20">
				<strongs>2532</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kai</transliteration>
				<greek>καὶ</greek>
				<english>and</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>並且、和</chinese-definition>
			</word>
			<word num="21" id="v14-w21">
				<strongs>4150</strongs>
				<pos>V-AIA-3P</pos>
				<parse>Verb - Aorist Indicative Active - 3rd Person Plural</parse>
				<transliteration>eplynan</transliteration>
				<greek>ἔπλυναν</greek>
				<english>they have washed</english>
				<chinese unaudited="unaudited">洗</chinese>
				<chinese-definition>洗</chinese-definition>
			</word>
			<word num="22" id="v14-w22">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-AFP</pos>
				<parse>Article - Accusative Feminine Plural</parse>
				<transliteration>tas</transliteration>
				<greek>τὰς</greek>
				<english>the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="23" id="v14-w23">
				<strongs>4749</strongs>
				<pos>N-AFP</pos>
				<parse>Noun - Accusative Feminine Plural</parse>
				<transliteration>stolas</transliteration>
				<greek>στολὰς</greek>
				<english>robes</english>
				<chinese unaudited="unaudited">把衣裳</chinese>
				<chinese-definition>衣服、特指飄逸的長袍</chinese-definition>
			</word>
			<word num="24" id="v14-w24">
				<strongs>846</strongs>
				<pos>PPro-GM3P</pos>
				<parse>Personal / Possessive Pronoun - Genitive Masculine 3rd Person Plural</parse>
				<transliteration>autōn</transliteration>
				<greek>αὐτῶν</greek>
				<english>of them</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我對他</chinese>
				<chinese-definition>他</chinese-definition>
			</word>
			<word num="25" id="v14-w25">
				<strongs>2532</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kai</transliteration>
				<greek>καὶ</greek>
				<english>and</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>並且、和</chinese-definition>
			</word>
			<word num="26" id="v14-w26">
				<strongs>3021</strongs>
				<pos>V-AIA-3P</pos>
				<parse>Verb - Aorist Indicative Active - 3rd Person Plural</parse>
				<transliteration>eleukanan</transliteration>
				<greek>ἐλεύκαναν</greek>
				<english>made white</english>
				<chinese unaudited="unaudited">白淨了</chinese>
				<chinese-definition>漂白</chinese-definition>
			</word>
			<word num="27" id="v14-w27">
				<strongs>846</strongs>
				<pos>PPro-AF3P</pos>
				<parse>Personal / Possessive Pronoun - Accusative Feminine 3rd Person Plural</parse>
				<transliteration>autas</transliteration>
				<greek>αὐτὰς</greek>
				<english>them</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我對他</chinese>
				<chinese-definition>自己</chinese-definition>
			</word>
			<word num="28" id="v14-w28">
				<strongs>1722</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>en</transliteration>
				<greek>ἐν</greek>
				<english>in</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的曾用</chinese>
				<chinese-definition>後接間接受格，意思是「在...裡面、藉著」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="29" id="v14-w29">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-DNS</pos>
				<parse>Article - Dative Neuter Singular</parse>
				<transliteration>tō</transliteration>
				<greek>τῷ</greek>
				<english>the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="30" id="v14-w30">
				<strongs>129</strongs>
				<pos>N-DNS</pos>
				<parse>Noun - Dative Neuter Singular</parse>
				<transliteration>haimati</transliteration>
				<greek>αἵματι</greek>
				<english>blood</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的血</chinese>
				<chinese-definition>血</chinese-definition>
			</word>
			<word num="31" id="v14-w31">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-GNS</pos>
				<parse>Article - Genitive Neuter Singular</parse>
				<transliteration>tou</transliteration>
				<greek>τοῦ</greek>
				<english>of the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="32" id="v14-w32">
				<strongs>721</strongs>
				<pos>N-GNS</pos>
				<parse>Noun - Genitive Neuter Singular</parse>
				<transliteration>Arniou</transliteration>
				<greek>Ἀρνίου</greek>
				<english>Lamb</english>
				<chinese unaudited="unaudited">羔羊</chinese>
				<chinese-definition>羔羊、羊</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="15" id="v15">
			<word num="1" id="v15-w1">
				<strongs>1223</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>dia</transliteration>
				<greek>διὰ</greek>
				<english>Because of</english>
				<chinese unaudited="unaudited">所以</chinese>
				<chinese-definition>後接直接受格時意思是「因為...、為了」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v15-w2">
				<strongs>3778</strongs>
				<pos>DPro-ANS</pos>
				<parse>Demonstrative Pronoun - Accusative Neuter Singular</parse>
				<transliteration>touto</transliteration>
				<greek>τοῦτό</greek>
				<english>this</english>
				<chinese unaudited="unaudited">所以</chinese>
				<chinese-definition>這個</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v15-w3">
				<strongs>1510</strongs>
				<pos>V-PIA-3P</pos>
				<parse>Verb - Present Indicative Active - 3rd Person Plural</parse>
				<transliteration>Eisin</transliteration>
				<greek>Εἰσιν</greek>
				<english>They are</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他們在</chinese>
				<chinese-definition>是、有</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v15-w4">
				<strongs>1799</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>enōpion</transliteration>
				<greek>ἐνώπιον</greek>
				<english>before</english>
				<chinese unaudited="unaudited">前</chinese>
				<chinese-definition>後接所有格，意思是「在...之 前」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v15-w5">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-GMS</pos>
				<parse>Article - Genitive Masculine Singular</parse>
				<transliteration>tou</transliteration>
				<greek>τοῦ</greek>
				<english>the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v15-w6">
				<strongs>2362</strongs>
				<pos>N-GMS</pos>
				<parse>Noun - Genitive Masculine Singular</parse>
				<transliteration>thronou</transliteration>
				<greek>θρόνου</greek>
				<english>throne</english>
				<chinese unaudited="unaudited">寶座</chinese>
				<chinese-definition>寶座</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v15-w7">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-GMS</pos>
				<parse>Article - Genitive Masculine Singular</parse>
				<transliteration>tou</transliteration>
				<greek>τοῦ</greek>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v15-w8">
				<strongs>2316</strongs>
				<pos>N-GMS</pos>
				<parse>Noun - Genitive Masculine Singular</parse>
				<transliteration>Theou</transliteration>
				<greek>Θεοῦ</greek>
				<english>of God</english>
				<chinese unaudited="unaudited">神</chinese>
				<chinese-definition>上帝</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v15-w9">
				<strongs>2532</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kai</transliteration>
				<greek>καὶ</greek>
				<english>and</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>並且、和</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v15-w10">
				<strongs>3000</strongs>
				<pos>V-PIA-3P</pos>
				<parse>Verb - Present Indicative Active - 3rd Person Plural</parse>
				<transliteration>latreuousin</transliteration>
				<greek>λατρεύουσιν</greek>
				<english>serve</english>
				<chinese unaudited="unaudited">事奉</chinese>
				<chinese-definition>事奉、敬拜</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v15-w11">
				<strongs>846</strongs>
				<pos>PPro-DM3S</pos>
				<parse>Personal / Possessive Pronoun - Dative Masculine 3rd Person Singular</parse>
				<transliteration>autō</transliteration>
				<greek>αὐτῷ</greek>
				<english>Him</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在他</chinese>
				<chinese-definition>他</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v15-w12">
				<strongs>2250</strongs>
				<pos>N-GFS</pos>
				<parse>Noun - Genitive Feminine Singular</parse>
				<transliteration>hēmeras</transliteration>
				<greek>ἡμέρας</greek>
				<english>day</english>
				<chinese unaudited="unaudited">晝</chinese>
				<chinese-definition>天、白日</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v15-w13">
				<strongs>2532</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kai</transliteration>
				<greek>καὶ</greek>
				<english>and</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>並且、和</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v15-w14">
				<strongs>3571</strongs>
				<pos>N-GFS</pos>
				<parse>Noun - Genitive Feminine Singular</parse>
				<transliteration>nyktos</transliteration>
				<greek>νυκτὸς</greek>
				<english>night</english>
				<chinese unaudited="unaudited">夜</chinese>
				<chinese-definition>夜</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v15-w15">
				<strongs>1722</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>en</transliteration>
				<greek>ἐν</greek>
				<english>in</english>
				<chinese unaudited="unaudited">中</chinese>
				<chinese-definition>後接間接受格，意思是「在...裡面、藉著」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v15-w16">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-DMS</pos>
				<parse>Article - Dative Masculine Singular</parse>
				<transliteration>tō</transliteration>
				<greek>τῷ</greek>
				<english>the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="17" id="v15-w17">
				<strongs>3485</strongs>
				<pos>N-DMS</pos>
				<parse>Noun - Dative Masculine Singular</parse>
				<transliteration>naō</transliteration>
				<greek>ναῷ</greek>
				<english>temple</english>
				<chinese unaudited="unaudited">殿</chinese>
				<chinese-definition>聖殿、聖殿內部</chinese-definition>
			</word>
			<word num="18" id="v15-w18">
				<strongs>846</strongs>
				<pos>PPro-GM3S</pos>
				<parse>Personal / Possessive Pronoun - Genitive Masculine 3rd Person Singular</parse>
				<transliteration>autou</transliteration>
				<greek>αὐτοῦ</greek>
				<english>of Him</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他</chinese>
				<chinese-definition>他</chinese-definition>
			</word>
			<word num="19" id="v15-w19">
				<strongs>2532</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kai</transliteration>
				<greek>καὶ</greek>
				<english>and</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>並且、和</chinese-definition>
			</word>
			<word num="20" id="v15-w20">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-NMS</pos>
				<parse>Article - Nominative Masculine Singular</parse>
				<transliteration>ho</transliteration>
				<greek>ὁ</greek>
				<english>the [One]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="21" id="v15-w21">
				<strongs>2521</strongs>
				<pos>V-PPM/P-NMS</pos>
				<parse>Verb - Present Participle Middle or Passive - Nominative Masculine Singular</parse>
				<transliteration>kathēmenos</transliteration>
				<greek>καθήμενος</greek>
				<english>sitting</english>
				<chinese unaudited="unaudited">坐</chinese>
				<chinese-definition>坐下、住、停留</chinese-definition>
			</word>
			<word num="22" id="v15-w22">
				<strongs>1909</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>epi</transliteration>
				<greek>ἐπὶ</greek>
				<english>on</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>後接所有格時意思是「在...之上」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="23" id="v15-w23">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-GMS</pos>
				<parse>Article - Genitive Masculine Singular</parse>
				<transliteration>tou</transliteration>
				<greek>τοῦ</greek>
				<english>the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="24" id="v15-w24">
				<strongs>2362</strongs>
				<pos>N-GMS</pos>
				<parse>Noun - Genitive Masculine Singular</parse>
				<transliteration>thronou</transliteration>
				<greek>θρόνου</greek>
				<english>throne</english>
				<chinese unaudited="unaudited">寶座</chinese>
				<chinese-definition>寶座</chinese-definition>
			</word>
			<word num="25" id="v15-w25">
				<strongs>4637</strongs>
				<pos>V-FIA-3S</pos>
				<parse>Verb - Future Indicative Active - 3rd Person Singular</parse>
				<transliteration>skēnōsei</transliteration>
				<greek>σκηνώσει</greek>
				<english>will tabernacle</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>住</chinese-definition>
			</word>
			<word num="26" id="v15-w26">
				<strongs>1909</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>ep’</transliteration>
				<greek>ἐπ’</greek>
				<english>over</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>後接直接受格時意思是「在...之上、到」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="27" id="v15-w27">
				<strongs>846</strongs>
				<pos>PPro-AM3P</pos>
				<parse>Personal / Possessive Pronoun - Accusative Masculine 3rd Person Plural</parse>
				<transliteration>autous</transliteration>
				<greek>αὐτούς</greek>
				<english>them</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的要用帳幕覆庇他們</chinese>
				<chinese-definition>他</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="16" id="v16">
			<word num="1" id="v16-w1">
				<strongs>3756</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>ou</transliteration>
				<greek>οὐ</greek>
				<english>Not</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他們不</chinese>
				<chinese-definition>否定副詞</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v16-w2">
				<strongs>3983</strongs>
				<pos>V-FIA-3P</pos>
				<parse>Verb - Future Indicative Active - 3rd Person Plural</parse>
				<transliteration>peinasousin</transliteration>
				<greek>πεινάσουσιν</greek>
				<english>they will hunger</english>
				<chinese unaudited="unaudited">飢</chinese>
				<chinese-definition>飢餓</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v16-w3">
				<strongs>2089</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>eti</transliteration>
				<greek>ἔτι</greek>
				<english>any more</english>
				<chinese unaudited="unaudited">再</chinese>
				<chinese-definition>仍然、更要、另外</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v16-w4">
				<strongs>3761</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>oude</transliteration>
				<greek>οὐδὲ</greek>
				<english>neither</english>
				<chinese unaudited="unaudited">不</chinese>
				<chinese-definition>也不、且不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v16-w5">
				<strongs>1372</strongs>
				<pos>V-FIA-3P</pos>
				<parse>Verb - Future Indicative Active - 3rd Person Plural</parse>
				<transliteration>dipsēsousin</transliteration>
				<greek>διψήσουσιν</greek>
				<english>will they thirst</english>
				<chinese unaudited="unaudited">渴</chinese>
				<chinese-definition>口渴、渴望</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v16-w6">
				<strongs>2089</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>eti</transliteration>
				<greek>ἔτι</greek>
				<english>anymore</english>
				<chinese unaudited="unaudited">再</chinese>
				<chinese-definition>仍然、更要、另外</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v16-w7">
				<strongs>3761</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>oude</transliteration>
				<greek>οὐδὲ</greek>
				<english>nor</english>
				<chinese unaudited="unaudited">也必不</chinese>
				<chinese-definition>也不、且不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v16-w8">
				<strongs>3361</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>mē</transliteration>
				<greek>μὴ</greek>
				<english>at all</english>
				<chinese unaudited="unaudited">也必不</chinese>
				<chinese-definition>否定副詞</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v16-w9">
				<strongs>4098</strongs>
				<pos>V-ASA-3S</pos>
				<parse>Verb - Aorist Subjunctive Active - 3rd Person Singular</parse>
				<transliteration>pesē</transliteration>
				<greek>πέσῃ</greek>
				<english>shall fall</english>
				<chinese unaudited="unaudited">傷害</chinese>
				<chinese-definition>落下、倒下、俯伏向下</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v16-w10">
				<strongs>1909</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>ep’</transliteration>
				<greek>ἐπ’</greek>
				<english>upon</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>後接直接受格時意思是「對、向、在....、到、在...上」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v16-w11">
				<strongs>846</strongs>
				<pos>PPro-AM3P</pos>
				<parse>Personal / Possessive Pronoun - Accusative Masculine 3rd Person Plural</parse>
				<transliteration>autous</transliteration>
				<greek>αὐτοὺς</greek>
				<english>them</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他們</chinese>
				<chinese-definition>他</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v16-w12">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-NMS</pos>
				<parse>Article - Nominative Masculine Singular</parse>
				<transliteration>ho</transliteration>
				<greek>ὁ</greek>
				<english>the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v16-w13">
				<strongs>2246</strongs>
				<pos>N-NMS</pos>
				<parse>Noun - Nominative Masculine Singular</parse>
				<transliteration>hēlios</transliteration>
				<greek>ἥλιος</greek>
				<english>sun</english>
				<chinese unaudited="unaudited">日頭</chinese>
				<chinese-definition>太陽</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v16-w14">
				<strongs>3761</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>oude</transliteration>
				<greek>οὐδὲ</greek>
				<english>nor</english>
				<chinese unaudited="unaudited">也必不</chinese>
				<chinese-definition>也不、且不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v16-w15">
				<strongs>3956</strongs>
				<pos>Adj-NNS</pos>
				<parse>Adjective - Nominative Neuter Singular</parse>
				<transliteration>pan</transliteration>
				<greek>πᾶν</greek>
				<english>any</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>每一個、所有的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v16-w16">
				<strongs>2738</strongs>
				<pos>N-NNS</pos>
				<parse>Noun - Nominative Neuter Singular</parse>
				<transliteration>kauma</transliteration>
				<greek>καῦμα</greek>
				<english>scorching heat</english>
				<chinese unaudited="unaudited">和炎熱</chinese>
				<chinese-definition>熱</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="17" id="v17">
			<word num="1" id="v17-w1">
				<strongs>3754</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>hoti</transliteration>
				<greek>ὅτι</greek>
				<english>because</english>
				<chinese unaudited="unaudited">因為</chinese>
				<chinese-definition>因為、不必翻譯帶出子句</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v17-w2">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-NNS</pos>
				<parse>Article - Nominative Neuter Singular</parse>
				<transliteration>to</transliteration>
				<greek>τὸ</greek>
				<english>the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v17-w3">
				<strongs>721</strongs>
				<pos>N-NNS</pos>
				<parse>Noun - Nominative Neuter Singular</parse>
				<transliteration>Arnion</transliteration>
				<greek>Ἀρνίον</greek>
				<english>Lamb</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的羔羊</chinese>
				<chinese-definition>羊羔、羊</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v17-w4">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-NNS</pos>
				<parse>Article - Nominative Neuter Singular</parse>
				<transliteration>to</transliteration>
				<greek>τὸ</greek>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v17-w5">
				<strongs>303</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>ana</transliteration>
				<greek>ἀνὰ</greek>
				<english>in the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">中</chinese>
				<chinese-definition>後接直接受格，意思是「在..中間」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v17-w6">
				<strongs>3319</strongs>
				<pos>Adj-ANS</pos>
				<parse>Adjective - Accusative Neuter Singular</parse>
				<transliteration>meson</transliteration>
				<greek>μέσον</greek>
				<english>center</english>
				<chinese unaudited="unaudited">中</chinese>
				<chinese-definition>中間的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v17-w7">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-GMS</pos>
				<parse>Article - Genitive Masculine Singular</parse>
				<transliteration>tou</transliteration>
				<greek>τοῦ</greek>
				<english>of the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v17-w8">
				<strongs>2362</strongs>
				<pos>N-GMS</pos>
				<parse>Noun - Genitive Masculine Singular</parse>
				<transliteration>thronou</transliteration>
				<greek>θρόνου</greek>
				<english>throne</english>
				<chinese unaudited="unaudited">寶座</chinese>
				<chinese-definition>王座、寶座</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v17-w9">
				<strongs>4165</strongs>
				<pos>V-FIA-3S</pos>
				<parse>Verb - Future Indicative Active - 3rd Person Singular</parse>
				<transliteration>poimanei</transliteration>
				<greek>ποιμανεῖ</greek>
				<english>will shepherd</english>
				<chinese unaudited="unaudited">必牧養</chinese>
				<chinese-definition>似牧羊人般之管理</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v17-w10">
				<strongs>846</strongs>
				<pos>PPro-AM3P</pos>
				<parse>Personal / Possessive Pronoun - Accusative Masculine 3rd Person Plural</parse>
				<transliteration>autous</transliteration>
				<greek>αὐτούς</greek>
				<english>them</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他們</chinese>
				<chinese-definition>他</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v17-w11">
				<strongs>2532</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kai</transliteration>
				<greek>καὶ</greek>
				<english>and</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>並且、和</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v17-w12">
				<strongs>3594</strongs>
				<pos>V-FIA-3S</pos>
				<parse>Verb - Future Indicative Active - 3rd Person Singular</parse>
				<transliteration>hodēgēsei</transliteration>
				<greek>ὁδηγήσει</greek>
				<english>He will lead</english>
				<chinese unaudited="unaudited">領</chinese>
				<chinese-definition>引導</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v17-w13">
				<strongs>846</strongs>
				<pos>PPro-AM3P</pos>
				<parse>Personal / Possessive Pronoun - Accusative Masculine 3rd Person Plural</parse>
				<transliteration>autous</transliteration>
				<greek>αὐτοὺς</greek>
				<english>them</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他們</chinese>
				<chinese-definition>他</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v17-w14">
				<strongs>1909</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>epi</transliteration>
				<greek>ἐπὶ</greek>
				<english>to</english>
				<chinese unaudited="unaudited">到</chinese>
				<chinese-definition>後接直接受格時意思是「對、向、在....」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v17-w15">
				<strongs>2222</strongs>
				<pos>N-GFS</pos>
				<parse>Noun - Genitive Feminine Singular</parse>
				<transliteration>zōēs</transliteration>
				<greek>ζωῆς</greek>
				<english>living</english>
				<chinese unaudited="unaudited">生命</chinese>
				<chinese-definition>生命</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v17-w16">
				<strongs>4077</strongs>
				<pos>N-AFP</pos>
				<parse>Noun - Accusative Feminine Plural</parse>
				<transliteration>pēgas</transliteration>
				<greek>πηγὰς</greek>
				<english>fountains</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的泉源</chinese>
				<chinese-definition>泉源、水流</chinese-definition>
			</word>
			<word num="17" id="v17-w17">
				<strongs>5204</strongs>
				<pos>N-GNP</pos>
				<parse>Noun - Genitive Neuter Plural</parse>
				<transliteration>hydatōn</transliteration>
				<greek>ὑδάτων</greek>
				<english>of waters</english>
				<chinese unaudited="unaudited">水</chinese>
				<chinese-definition>水</chinese-definition>
			</word>
			<word num="18" id="v17-w18">
				<strongs>2532</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kai</transliteration>
				<greek>καὶ</greek>
				<english>and</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>並且、和</chinese-definition>
			</word>
			<word num="19" id="v17-w19">
				<strongs>1813</strongs>
				<pos>V-FIA-3S</pos>
				<parse>Verb - Future Indicative Active - 3rd Person Singular</parse>
				<transliteration>exaleipsei</transliteration>
				<greek>ἐξαλείψει</greek>
				<english>will wipe away</english>
				<chinese unaudited="unaudited">也必擦去</chinese>
				<chinese-definition>除去、消除</chinese-definition>
			</word>
			<word num="20" id="v17-w20">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-NMS</pos>
				<parse>Article - Nominative Masculine Singular</parse>
				<transliteration>ho</transliteration>
				<greek>ὁ</greek>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="21" id="v17-w21">
				<strongs>2316</strongs>
				<pos>N-NMS</pos>
				<parse>Noun - Nominative Masculine Singular</parse>
				<transliteration>Theos</transliteration>
				<greek>Θεὸς</greek>
				<english>God</english>
				<chinese unaudited="unaudited">神</chinese>
				<chinese-definition>上帝</chinese-definition>
			</word>
			<word num="22" id="v17-w22">
				<strongs>3956</strongs>
				<pos>Adj-ANS</pos>
				<parse>Adjective - Accusative Neuter Singular</parse>
				<transliteration>pan</transliteration>
				<greek>πᾶν</greek>
				<english>every</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他們一切的</chinese>
				<chinese-definition>每一個、所有的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="23" id="v17-w23">
				<strongs>1144</strongs>
				<pos>N-ANS</pos>
				<parse>Noun - Accusative Neuter Singular</parse>
				<transliteration>dakryon</transliteration>
				<greek>δάκρυον</greek>
				<english>tear</english>
				<chinese unaudited="unaudited">眼淚</chinese>
				<chinese-definition>眼淚</chinese-definition>
			</word>
			<word num="24" id="v17-w24">
				<strongs>1537</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>ek</transliteration>
				<greek>ἐκ</greek>
				<english>from</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>後接所有格，意思是「出於、從」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="25" id="v17-w25">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-GMP</pos>
				<parse>Article - Genitive Masculine Plural</parse>
				<transliteration>tōn</transliteration>
				<greek>τῶν</greek>
				<english>the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="26" id="v17-w26">
				<strongs>3788</strongs>
				<pos>N-GMP</pos>
				<parse>Noun - Genitive Masculine Plural</parse>
				<transliteration>ophthalmōn</transliteration>
				<greek>ὀφθαλμῶν</greek>
				<english>eyes</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>眼睛</chinese-definition>
			</word>
			<word num="27" id="v17-w27">
				<strongs>846</strongs>
				<pos>PPro-GM3P</pos>
				<parse>Personal / Possessive Pronoun - Genitive Masculine 3rd Person Plural</parse>
				<transliteration>autōn</transliteration>
				<greek>αὐτῶν</greek>
				<english>of them</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他們</chinese>
				<chinese-definition>他</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
	</chapter>
</book>