<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-stylesheet href="../../Styles/Interlinear/Main.css"?>
<book name="Revelation" id="66" testament="new">
	<script xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" src="../../Styles/Interlinear/Main.js"></script>
	<chapter num="11" id="c11">
		<verse num="1" id="v1">
			<word num="1" id="v1-w1">
				<strongs>2532</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>Kai</transliteration>
				<greek>Καὶ</greek>
				<english>And</english>
				<chinese unaudited="unaudited">和</chinese>
				<chinese-definition>並且、和</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v1-w2">
				<strongs>1325</strongs>
				<pos>V-AIP-3S</pos>
				<parse>Verb - Aorist Indicative Passive - 3rd Person Singular</parse>
				<transliteration>edothē</transliteration>
				<greek>ἐδόθη</greek>
				<english>was given</english>
				<chinese unaudited="unaudited">賜給</chinese>
				<chinese-definition>給、允准</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v1-w3">
				<strongs>1473</strongs>
				<pos>PPro-D1S</pos>
				<parse>Personal / Possessive Pronoun - Dative 1st Person Singular</parse>
				<transliteration>moi</transliteration>
				<greek>μοι</greek>
				<english>to me</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我</chinese>
				<chinese-definition>我</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v1-w4">
				<strongs>2563</strongs>
				<pos>N-NMS</pos>
				<parse>Noun - Nominative Masculine Singular</parse>
				<transliteration>kalamos</transliteration>
				<greek>κάλαμος</greek>
				<english>a measuring rod</english>
				<chinese unaudited="unaudited">有一根葦子</chinese>
				<chinese-definition>蘆葦、測量桿</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v1-w5">
				<strongs>3664</strongs>
				<pos>Adj-NMS</pos>
				<parse>Adjective - Nominative Masculine Singular</parse>
				<transliteration>homoios</transliteration>
				<greek>ὅμοιος</greek>
				<english>like</english>
				<chinese unaudited="unaudited">當作</chinese>
				<chinese-definition>好像、有相同性質的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v1-w6">
				<strongs>4464</strongs>
				<pos>N-DFS</pos>
				<parse>Noun - Dative Feminine Singular</parse>
				<transliteration>rhabdō</transliteration>
				<greek>ῥάβδῳ</greek>
				<english>a staff</english>
				<chinese unaudited="unaudited">量度的杖</chinese>
				<chinese-definition>拐杖、權杖</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v1-w7">
				<strongs>3004</strongs>
				<pos>V-PPA-NMS</pos>
				<parse>Verb - Present Participle Active - Nominative Masculine Singular</parse>
				<transliteration>legōn</transliteration>
				<greek>λέγων</greek>
				<english>saying</english>
				<chinese unaudited="unaudited">且有話說</chinese>
				<chinese-definition>說</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v1-w8">
				<strongs>1453</strongs>
				<pos>V-PMA-2S</pos>
				<parse>Verb - Present Imperative Active - 2nd Person Singular</parse>
				<transliteration>Egeire</transliteration>
				<greek>Ἔγειρε</greek>
				<english>Rise</english>
				<chinese unaudited="unaudited">起來</chinese>
				<chinese-definition>使起來</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v1-w9">
				<strongs>2532</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kai</transliteration>
				<greek>καὶ</greek>
				<english>and</english>
				<chinese unaudited="unaudited">並</chinese>
				<chinese-definition>並且、和</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v1-w10">
				<strongs>3354</strongs>
				<pos>V-AMA-2S</pos>
				<parse>Verb - Aorist Imperative Active - 2nd Person Singular</parse>
				<transliteration>metrēson</transliteration>
				<greek>μέτρησον</greek>
				<english>measure</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的人都量一量</chinese>
				<chinese-definition>衡量、給</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v1-w11">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-AMS</pos>
				<parse>Article - Accusative Masculine Singular</parse>
				<transliteration>ton</transliteration>
				<greek>τὸν</greek>
				<english>the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v1-w12">
				<strongs>3485</strongs>
				<pos>N-AMS</pos>
				<parse>Noun - Accusative Masculine Singular</parse>
				<transliteration>naon</transliteration>
				<greek>ναὸν</greek>
				<english>temple</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的殿</chinese>
				<chinese-definition>聖所、聖殿、聖殿內部</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v1-w13">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-GMS</pos>
				<parse>Article - Genitive Masculine Singular</parse>
				<transliteration>tou</transliteration>
				<greek>τοῦ</greek>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v1-w14">
				<strongs>2316</strongs>
				<pos>N-GMS</pos>
				<parse>Noun - Genitive Masculine Singular</parse>
				<transliteration>Theou</transliteration>
				<greek>Θεοῦ</greek>
				<english>of God</english>
				<chinese unaudited="unaudited">將神</chinese>
				<chinese-definition>神</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v1-w15">
				<strongs>2532</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kai</transliteration>
				<greek>καὶ</greek>
				<english>and</english>
				<chinese unaudited="unaudited">並</chinese>
				<chinese-definition>並且、和</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v1-w16">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-ANS</pos>
				<parse>Article - Accusative Neuter Singular</parse>
				<transliteration>to</transliteration>
				<greek>τὸ</greek>
				<english>the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="17" id="v1-w17">
				<strongs>2379</strongs>
				<pos>N-ANS</pos>
				<parse>Noun - Accusative Neuter Singular</parse>
				<transliteration>thysiastērion</transliteration>
				<greek>θυσιαστήριον</greek>
				<english>altar</english>
				<chinese unaudited="unaudited">祭壇</chinese>
				<chinese-definition>祭壇</chinese-definition>
			</word>
			<word num="18" id="v1-w18">
				<strongs>2532</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kai</transliteration>
				<greek>καὶ</greek>
				<english>and</english>
				<chinese unaudited="unaudited">並</chinese>
				<chinese-definition>並且、和</chinese-definition>
			</word>
			<word num="19" id="v1-w19">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-AMP</pos>
				<parse>Article - Accusative Masculine Plural</parse>
				<transliteration>tous</transliteration>
				<greek>τοὺς</greek>
				<english>those</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="20" id="v1-w20">
				<strongs>4352</strongs>
				<pos>V-PPA-AMP</pos>
				<parse>Verb - Present Participle Active - Accusative Masculine Plural</parse>
				<transliteration>proskynountas</transliteration>
				<greek>προσκυνοῦντας</greek>
				<english>worshiping</english>
				<chinese unaudited="unaudited">禮拜</chinese>
				<chinese-definition>屈膝敬拜</chinese-definition>
			</word>
			<word num="21" id="v1-w21">
				<strongs>1722</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>en</transliteration>
				<greek>ἐν</greek>
				<english>in</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在殿中</chinese>
				<chinese-definition>後接間接受格，意思是「在...內、藉著」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="22" id="v1-w22">
				<strongs>846</strongs>
				<pos>PPro-DM3S</pos>
				<parse>Personal / Possessive Pronoun - Dative Masculine 3rd Person Singular</parse>
				<transliteration>autō</transliteration>
				<greek>αὐτῷ</greek>
				<english>it</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>他</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="2" id="v2">
			<word num="1" id="v2-w1">
				<strongs>2532</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kai</transliteration>
				<greek>καὶ</greek>
				<english>And</english>
				<chinese unaudited="unaudited">只是</chinese>
				<chinese-definition>並且、和</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v2-w2">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-AFS</pos>
				<parse>Article - Accusative Feminine Singular</parse>
				<transliteration>tēn</transliteration>
				<greek>τὴν</greek>
				<english>the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v2-w3">
				<strongs>833</strongs>
				<pos>N-AFS</pos>
				<parse>Noun - Accusative Feminine Singular</parse>
				<transliteration>aulēn</transliteration>
				<greek>αὐλὴν</greek>
				<english>courtyard</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的院子</chinese>
				<chinese-definition>院子、宮廷</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v2-w4">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-AFS</pos>
				<parse>Article - Accusative Feminine Singular</parse>
				<transliteration>tēn</transliteration>
				<greek>τὴν</greek>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v2-w5">
				<strongs>1855</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>exōthen</transliteration>
				<greek>ἔξωθεν</greek>
				<english>outside</english>
				<chinese unaudited="unaudited">外</chinese>
				<chinese-definition>外面、從外面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v2-w6">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-GMS</pos>
				<parse>Article - Genitive Masculine Singular</parse>
				<transliteration>tou</transliteration>
				<greek>τοῦ</greek>
				<english>the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v2-w7">
				<strongs>3485</strongs>
				<pos>N-GMS</pos>
				<parse>Noun - Genitive Masculine Singular</parse>
				<transliteration>naou</transliteration>
				<greek>ναοῦ</greek>
				<english>temple</english>
				<chinese unaudited="unaudited">殿</chinese>
				<chinese-definition>聖所、聖殿、聖殿內部</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v2-w8">
				<strongs>1544</strongs>
				<pos>V-AMA-2S</pos>
				<parse>Verb - Aorist Imperative Active - 2nd Person Singular</parse>
				<transliteration>ekbale</transliteration>
				<greek>ἔκβαλε</greek>
				<english>leave</english>
				<chinese unaudited="unaudited">要留下</chinese>
				<chinese-definition>趕出、拿出</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v2-w9">
				<strongs>1855</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>exōthen</transliteration>
				<greek>ἔξωθεν</greek>
				<english>out</english>
				<chinese unaudited="unaudited">要留下</chinese>
				<chinese-definition>外面、從外面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v2-w10">
				<strongs>2532</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kai</transliteration>
				<greek>καὶ</greek>
				<english>and</english>
				<chinese unaudited="unaudited">二</chinese>
				<chinese-definition>並且、和</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v2-w11">
				<strongs>3361</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>mē</transliteration>
				<greek>μὴ</greek>
				<english>not</english>
				<chinese unaudited="unaudited">不用</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v2-w12">
				<strongs>846</strongs>
				<pos>PPro-AF3S</pos>
				<parse>Personal / Possessive Pronoun - Accusative Feminine 3rd Person Singular</parse>
				<transliteration>autēn</transliteration>
				<greek>αὐτὴν</greek>
				<english>it</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>他</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v2-w13">
				<strongs>3354</strongs>
				<pos>V-ASA-2S</pos>
				<parse>Verb - Aorist Subjunctive Active - 2nd Person Singular</parse>
				<transliteration>metrēsēs</transliteration>
				<greek>μετρήσῃς</greek>
				<english>measure</english>
				<chinese unaudited="unaudited">量</chinese>
				<chinese-definition>衡量、給</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v2-w14">
				<strongs>3754</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>hoti</transliteration>
				<greek>ὅτι</greek>
				<english>because</english>
				<chinese unaudited="unaudited">因為</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯帶出子句、因為</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v2-w15">
				<strongs>1325</strongs>
				<pos>V-AIP-3S</pos>
				<parse>Verb - Aorist Indicative Passive - 3rd Person Singular</parse>
				<transliteration>edothē</transliteration>
				<greek>ἐδόθη</greek>
				<english>it has been given [up]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">這是給了</chinese>
				<chinese-definition>給、允准</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v2-w16">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-DNP</pos>
				<parse>Article - Dative Neuter Plural</parse>
				<transliteration>tois</transliteration>
				<greek>τοῖς</greek>
				<english>to the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="17" id="v2-w17">
				<strongs>1484</strongs>
				<pos>N-DNP</pos>
				<parse>Noun - Dative Neuter Plural</parse>
				<transliteration>ethnesin</transliteration>
				<greek>ἔθνεσιν</greek>
				<english>nations</english>
				<chinese unaudited="unaudited">外邦人</chinese>
				<chinese-definition>國家</chinese-definition>
			</word>
			<word num="18" id="v2-w18">
				<strongs>2532</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kai</transliteration>
				<greek>καὶ</greek>
				<english>and</english>
				<chinese unaudited="unaudited">二</chinese>
				<chinese-definition>並且、和</chinese-definition>
			</word>
			<word num="19" id="v2-w19">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-AFS</pos>
				<parse>Article - Accusative Feminine Singular</parse>
				<transliteration>tēn</transliteration>
				<greek>τὴν</greek>
				<english>the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="20" id="v2-w20">
				<strongs>4172</strongs>
				<pos>N-AFS</pos>
				<parse>Noun - Accusative Feminine Singular</parse>
				<transliteration>polin</transliteration>
				<greek>πόλιν</greek>
				<english>city</english>
				<chinese unaudited="unaudited">城</chinese>
				<chinese-definition>城市</chinese-definition>
			</word>
			<word num="21" id="v2-w21">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-AFS</pos>
				<parse>Article - Accusative Feminine Singular</parse>
				<transliteration>tēn</transliteration>
				<greek>τὴν</greek>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="22" id="v2-w22">
				<strongs>40</strongs>
				<pos>Adj-AFS</pos>
				<parse>Adjective - Accusative Feminine Singular</parse>
				<transliteration>hagian</transliteration>
				<greek>ἁγίαν</greek>
				<english>holy</english>
				<chinese unaudited="unaudited">聖</chinese>
				<chinese-definition>聖潔的、分別為聖的、聖徒</chinese-definition>
			</word>
			<word num="23" id="v2-w23">
				<strongs>3961</strongs>
				<pos>V-FIA-3P</pos>
				<parse>Verb - Future Indicative Active - 3rd Person Plural</parse>
				<transliteration>patēsousin</transliteration>
				<greek>πατήσουσιν</greek>
				<english>they will trample upon</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的他們要踐踏</chinese>
				<chinese-definition>踐踏</chinese-definition>
			</word>
			<word num="24" id="v2-w24">
				<strongs>3376</strongs>
				<pos>N-AMP</pos>
				<parse>Noun - Accusative Masculine Plural</parse>
				<transliteration>mēnas</transliteration>
				<greek>μῆνας</greek>
				<english>months</english>
				<chinese unaudited="unaudited">個月</chinese>
				<chinese-definition>月</chinese-definition>
			</word>
			<word num="25" id="v2-w25">
				<strongs>5062</strongs>
				<pos>Adj-AMP</pos>
				<parse>Adjective - Accusative Masculine Plural</parse>
				<transliteration>tesserakonta</transliteration>
				<greek>τεσσεράκοντα</greek>
				<english>forty</english>
				<chinese unaudited="unaudited">四十</chinese>
				<chinese-definition>四十</chinese-definition>
			</word>
			<word num="26" id="v2-w26">
				<strongs>2532</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kai</transliteration>
				<greek>[καὶ]</greek>
				<english>and</english>
				<chinese unaudited="unaudited">二</chinese>
				<chinese-definition>並且、和</chinese-definition>
			</word>
			<word num="27" id="v2-w27">
				<strongs>1417</strongs>
				<pos>Adj-AMP</pos>
				<parse>Adjective - Accusative Masculine Plural</parse>
				<transliteration>dyo</transliteration>
				<greek>δύο</greek>
				<english>two</english>
				<chinese unaudited="unaudited">二</chinese>
				<chinese-definition>二</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="3" id="v3">
			<word num="1" id="v3-w1">
				<strongs>2532</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kai</transliteration>
				<greek>καὶ</greek>
				<english>And</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>並且、和</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v3-w2">
				<strongs>1325</strongs>
				<pos>V-FIA-1S</pos>
				<parse>Verb - Future Indicative Active - 1st Person Singular</parse>
				<transliteration>dōsō</transliteration>
				<greek>δώσω</greek>
				<english>I will grant</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我要使</chinese>
				<chinese-definition>允許、給</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v3-w3">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-DMP</pos>
				<parse>Article - Dative Masculine Plural</parse>
				<transliteration>tois</transliteration>
				<greek>τοῖς</greek>
				<english>to the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v3-w4">
				<strongs>1417</strongs>
				<pos>Adj-DMP</pos>
				<parse>Adjective - Dative Masculine Plural</parse>
				<transliteration>dysin</transliteration>
				<greek>δυσὶν</greek>
				<english>two</english>
				<chinese unaudited="unaudited">那兩個</chinese>
				<chinese-definition>二個</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v3-w5">
				<strongs>3144</strongs>
				<pos>N-DMP</pos>
				<parse>Noun - Dative Masculine Plural</parse>
				<transliteration>martysin</transliteration>
				<greek>μάρτυσίν</greek>
				<english>witnesses</english>
				<chinese unaudited="unaudited">見證人</chinese>
				<chinese-definition>見證人</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v3-w6">
				<strongs>1473</strongs>
				<pos>PPro-G1S</pos>
				<parse>Personal / Possessive Pronoun - Genitive 1st Person Singular</parse>
				<transliteration>mou</transliteration>
				<greek>μου</greek>
				<english>of me</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我</chinese>
				<chinese-definition>我</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v3-w7">
				<strongs>2532</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kai</transliteration>
				<greek>καὶ</greek>
				<english>and</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>並且、和</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v3-w8">
				<strongs>4395</strongs>
				<pos>V-FIA-3P</pos>
				<parse>Verb - Future Indicative Active - 3rd Person Plural</parse>
				<transliteration>prophēteusousin</transliteration>
				<greek>προφητεύσουσιν</greek>
				<english>they will prophesy</english>
				<chinese unaudited="unaudited">傳道</chinese>
				<chinese-definition>講上帝的話、說預言</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v3-w9">
				<strongs>2250</strongs>
				<pos>N-AFP</pos>
				<parse>Noun - Accusative Feminine Plural</parse>
				<transliteration>hēmeras</transliteration>
				<greek>ἡμέρας</greek>
				<english>days</english>
				<chinese unaudited="unaudited">天</chinese>
				<chinese-definition>日子、天</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v3-w10">
				<strongs>5507</strongs>
				<pos>Adj-AFP</pos>
				<parse>Adjective - Accusative Feminine Plural</parse>
				<transliteration>chilias</transliteration>
				<greek>χιλίας</greek>
				<english>a thousand</english>
				<chinese unaudited="unaudited">一千</chinese>
				<chinese-definition>一千個</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v3-w11">
				<strongs>1250</strongs>
				<pos>Adj-AFP</pos>
				<parse>Adjective - Accusative Feminine Plural</parse>
				<transliteration>diakosias</transliteration>
				<greek>διακοσίας</greek>
				<english>two hundred</english>
				<chinese unaudited="unaudited">二百</chinese>
				<chinese-definition>兩百個</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v3-w12">
				<strongs>1835</strongs>
				<pos>Adj-AFP</pos>
				<parse>Adjective - Accusative Feminine Plural</parse>
				<transliteration>hexēkonta</transliteration>
				<greek>ἑξήκοντα</greek>
				<english>sixty</english>
				<chinese unaudited="unaudited">六十</chinese>
				<chinese-definition>六十個</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v3-w13">
				<strongs>4016</strongs>
				<pos>V-RPM/P-NMP</pos>
				<parse>Verb - Perfect Participle Middle or Passive - Nominative Masculine Plural</parse>
				<transliteration>peribeblēmenoi</transliteration>
				<greek>περιβεβλημένοι</greek>
				<english>clothed in</english>
				<chinese unaudited="unaudited">穿著</chinese>
				<chinese-definition>穿著</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v3-w14">
				<strongs>4526</strongs>
				<pos>N-AMP</pos>
				<parse>Noun - Accusative Masculine Plural</parse>
				<transliteration>sakkous</transliteration>
				<greek>σάκκους</greek>
				<english>sackcloth</english>
				<chinese unaudited="unaudited">毛衣</chinese>
				<chinese-definition>麻衣</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="4" id="v4">
			<word num="1" id="v4-w1">
				<strongs>3778</strongs>
				<pos>DPro-NMP</pos>
				<parse>Demonstrative Pronoun - Nominative Masculine Plural</parse>
				<transliteration>Houtoi</transliteration>
				<greek>Οὗτοί</greek>
				<english>These</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他們</chinese>
				<chinese-definition>這個</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v4-w2">
				<strongs>1510</strongs>
				<pos>V-PIA-3P</pos>
				<parse>Verb - Present Indicative Active - 3rd Person Plural</parse>
				<transliteration>eisin</transliteration>
				<greek>εἰσιν</greek>
				<english>are</english>
				<chinese unaudited="unaudited">就是</chinese>
				<chinese-definition>是、有</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v4-w3">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-NFP</pos>
				<parse>Article - Nominative Feminine Plural</parse>
				<transliteration>hai</transliteration>
				<greek>αἱ</greek>
				<english>the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v4-w4">
				<strongs>1417</strongs>
				<pos>Adj-NFP</pos>
				<parse>Adjective - Nominative Feminine Plural</parse>
				<transliteration>dyo</transliteration>
				<greek>δύο</greek>
				<english>two</english>
				<chinese unaudited="unaudited">那兩棵</chinese>
				<chinese-definition>二個</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v4-w5">
				<strongs>1636</strongs>
				<pos>N-NFP</pos>
				<parse>Noun - Nominative Feminine Plural</parse>
				<transliteration>elaiai</transliteration>
				<greek>ἐλαῖαι</greek>
				<english>olive trees</english>
				<chinese unaudited="unaudited">橄欖樹</chinese>
				<chinese-definition>橄欖樹、橄欖</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v4-w6">
				<strongs>2532</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kai</transliteration>
				<greek>καὶ</greek>
				<english>and</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>並且、和</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v4-w7">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-NFP</pos>
				<parse>Article - Nominative Feminine Plural</parse>
				<transliteration>hai</transliteration>
				<greek>αἱ</greek>
				<english>the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v4-w8">
				<strongs>1417</strongs>
				<pos>Adj-NFP</pos>
				<parse>Adjective - Nominative Feminine Plural</parse>
				<transliteration>dyo</transliteration>
				<greek>δύο</greek>
				<english>two</english>
				<chinese unaudited="unaudited">兩個</chinese>
				<chinese-definition>二個</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v4-w9">
				<strongs>3087</strongs>
				<pos>N-NFP</pos>
				<parse>Noun - Nominative Feminine Plural</parse>
				<transliteration>lychniai</transliteration>
				<greek>λυχνίαι</greek>
				<english>lampstands</english>
				<chinese unaudited="unaudited">燈臺</chinese>
				<chinese-definition>燈臺</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v4-w10">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-NFP</pos>
				<parse>Article - Nominative Feminine Plural</parse>
				<transliteration>hai</transliteration>
				<greek>αἱ</greek>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v4-w11">
				<strongs>1799</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>enōpion</transliteration>
				<greek>ἐνώπιον</greek>
				<english>before</english>
				<chinese unaudited="unaudited">面前的</chinese>
				<chinese-definition>後接所有格，意思是「在...之前」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v4-w12">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-GMS</pos>
				<parse>Article - Genitive Masculine Singular</parse>
				<transliteration>tou</transliteration>
				<greek>τοῦ</greek>
				<english>the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v4-w13">
				<strongs>2962</strongs>
				<pos>N-GMS</pos>
				<parse>Noun - Genitive Masculine Singular</parse>
				<transliteration>Kyriou</transliteration>
				<greek>Κυρίου</greek>
				<english>Lord</english>
				<chinese unaudited="unaudited">之主</chinese>
				<chinese-definition>主</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v4-w14">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-GFS</pos>
				<parse>Article - Genitive Feminine Singular</parse>
				<transliteration>tēs</transliteration>
				<greek>τῆς</greek>
				<english>of the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v4-w15">
				<strongs>1093</strongs>
				<pos>N-GFS</pos>
				<parse>Noun - Genitive Feminine Singular</parse>
				<transliteration>gēs</transliteration>
				<greek>γῆς</greek>
				<english>earth</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在世界</chinese>
				<chinese-definition>地</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v4-w16">
				<strongs>2476</strongs>
				<pos>V-RPA-NMP</pos>
				<parse>Verb - Perfect Participle Active - Nominative Masculine Plural</parse>
				<transliteration>hestōtes</transliteration>
				<greek>ἑστῶτες</greek>
				<english>standing</english>
				<chinese unaudited="unaudited">立</chinese>
				<chinese-definition>站立、安置、使站立</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="5" id="v5">
			<word num="1" id="v5-w1">
				<strongs>2532</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kai</transliteration>
				<greek>καὶ</greek>
				<english>And</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>並且、和</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v5-w2">
				<strongs>1487</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>ei</transliteration>
				<greek>εἴ</greek>
				<english>if</english>
				<chinese unaudited="unaudited">若</chinese>
				<chinese-definition>是否、假若</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v5-w3">
				<strongs>5100</strongs>
				<pos>IPro-NMS</pos>
				<parse>Interrogative / Indefinite Pronoun - Nominative Masculine Singular</parse>
				<transliteration>tis</transliteration>
				<greek>τις</greek>
				<english>anyone</english>
				<chinese unaudited="unaudited">有人</chinese>
				<chinese-definition>某個、有的、什麼</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v5-w4">
				<strongs>846</strongs>
				<pos>PPro-AM3P</pos>
				<parse>Personal / Possessive Pronoun - Accusative Masculine 3rd Person Plural</parse>
				<transliteration>autous</transliteration>
				<greek>αὐτοὺς</greek>
				<english>them</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他們</chinese>
				<chinese-definition>他</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v5-w5">
				<strongs>2309</strongs>
				<pos>V-PIA-3S</pos>
				<parse>Verb - Present Indicative Active - 3rd Person Singular</parse>
				<transliteration>thelei</transliteration>
				<greek>θέλει</greek>
				<english>should desire</english>
				<chinese unaudited="unaudited">想要</chinese>
				<chinese-definition>願意、想要</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v5-w6">
				<strongs>91</strongs>
				<pos>V-ANA</pos>
				<parse>Verb - Aorist Infinitive Active</parse>
				<transliteration>adikēsai</transliteration>
				<greek>ἀδικῆσαι</greek>
				<english>to harm</english>
				<chinese unaudited="unaudited">害</chinese>
				<chinese-definition>傷害</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v5-w7">
				<strongs>4442</strongs>
				<pos>N-NNS</pos>
				<parse>Noun - Nominative Neuter Singular</parse>
				<transliteration>pyr</transliteration>
				<greek>πῦρ</greek>
				<english>fire</english>
				<chinese unaudited="unaudited">就有火</chinese>
				<chinese-definition>火</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v5-w8">
				<strongs>1607</strongs>
				<pos>V-PIM/P-3S</pos>
				<parse>Verb - Present Indicative Middle or Passive - 3rd Person Singular</parse>
				<transliteration>ekporeuetai</transliteration>
				<greek>ἐκπορεύεται</greek>
				<english>goes out</english>
				<chinese unaudited="unaudited">出來</chinese>
				<chinese-definition>出去、來自</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v5-w9">
				<strongs>1537</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>ek</transliteration>
				<greek>ἐκ</greek>
				<english>of</english>
				<chinese unaudited="unaudited">從</chinese>
				<chinese-definition>後接所有格，意思是「出於...」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v5-w10">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-GNS</pos>
				<parse>Article - Genitive Neuter Singular</parse>
				<transliteration>tou</transliteration>
				<greek>τοῦ</greek>
				<english>the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v5-w11">
				<strongs>4750</strongs>
				<pos>N-GNS</pos>
				<parse>Noun - Genitive Neuter Singular</parse>
				<transliteration>stomatos</transliteration>
				<greek>στόματος</greek>
				<english>mouth</english>
				<chinese unaudited="unaudited">口中</chinese>
				<chinese-definition>嘴、口</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v5-w12">
				<strongs>846</strongs>
				<pos>PPro-GM3P</pos>
				<parse>Personal / Possessive Pronoun - Genitive Masculine 3rd Person Plural</parse>
				<transliteration>autōn</transliteration>
				<greek>αὐτῶν</greek>
				<english>of them</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他們</chinese>
				<chinese-definition>他</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v5-w13">
				<strongs>2532</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kai</transliteration>
				<greek>καὶ</greek>
				<english>and</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>並且、和</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v5-w14">
				<strongs>2719</strongs>
				<pos>V-PIA-3S</pos>
				<parse>Verb - Present Indicative Active - 3rd Person Singular</parse>
				<transliteration>katesthiei</transliteration>
				<greek>κατεσθίει</greek>
				<english>devours</english>
				<chinese unaudited="unaudited">燒滅</chinese>
				<chinese-definition>吃光</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v5-w15">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-AMP</pos>
				<parse>Article - Accusative Masculine Plural</parse>
				<transliteration>tous</transliteration>
				<greek>τοὺς</greek>
				<english>the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v5-w16">
				<strongs>2190</strongs>
				<pos>Adj-AMP</pos>
				<parse>Adjective - Accusative Masculine Plural</parse>
				<transliteration>echthrous</transliteration>
				<greek>ἐχθροὺς</greek>
				<english>enemies</english>
				<chinese unaudited="unaudited">仇敵</chinese>
				<chinese-definition>仇恨的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="17" id="v5-w17">
				<strongs>846</strongs>
				<pos>PPro-GM3P</pos>
				<parse>Personal / Possessive Pronoun - Genitive Masculine 3rd Person Plural</parse>
				<transliteration>autōn</transliteration>
				<greek>αὐτῶν</greek>
				<english>of them</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他們</chinese>
				<chinese-definition>他</chinese-definition>
			</word>
			<word num="18" id="v5-w18">
				<strongs>2532</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kai</transliteration>
				<greek>καὶ</greek>
				<english>And</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>並且、和</chinese-definition>
			</word>
			<word num="19" id="v5-w19">
				<strongs>1487</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>ei</transliteration>
				<greek>εἴ</greek>
				<english>if</english>
				<chinese unaudited="unaudited">凡</chinese>
				<chinese-definition>是否、假若</chinese-definition>
			</word>
			<word num="20" id="v5-w20">
				<strongs>5100</strongs>
				<pos>IPro-NMS</pos>
				<parse>Interrogative / Indefinite Pronoun - Nominative Masculine Singular</parse>
				<transliteration>tis</transliteration>
				<greek>τις</greek>
				<english>anyone</english>
				<chinese unaudited="unaudited">凡</chinese>
				<chinese-definition>某個、有的、什麼</chinese-definition>
			</word>
			<word num="21" id="v5-w21">
				<strongs>2309</strongs>
				<pos>V-ASA-3S</pos>
				<parse>Verb - Aorist Subjunctive Active - 3rd Person Singular</parse>
				<transliteration>thelēsē</transliteration>
				<greek>θελήσῃ</greek>
				<english>should desire</english>
				<chinese unaudited="unaudited">想要</chinese>
				<chinese-definition>願意、想要</chinese-definition>
			</word>
			<word num="22" id="v5-w22">
				<strongs>846</strongs>
				<pos>PPro-AM3P</pos>
				<parse>Personal / Possessive Pronoun - Accusative Masculine 3rd Person Plural</parse>
				<transliteration>autous</transliteration>
				<greek>αὐτοὺς</greek>
				<english>them</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他們</chinese>
				<chinese-definition>他</chinese-definition>
			</word>
			<word num="23" id="v5-w23">
				<strongs>91</strongs>
				<pos>V-ANA</pos>
				<parse>Verb - Aorist Infinitive Active</parse>
				<transliteration>adikēsai</transliteration>
				<greek>ἀδικῆσαι</greek>
				<english>to harm</english>
				<chinese unaudited="unaudited">害</chinese>
				<chinese-definition>傷害</chinese-definition>
			</word>
			<word num="24" id="v5-w24">
				<strongs>3779</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>houtōs</transliteration>
				<greek>οὕτως</greek>
				<english>thus</english>
				<chinese unaudited="unaudited">這樣</chinese>
				<chinese-definition>如此、這樣地</chinese-definition>
			</word>
			<word num="25" id="v5-w25">
				<strongs>1163</strongs>
				<pos>V-PIA-3S</pos>
				<parse>Verb - Present Indicative Active - 3rd Person Singular</parse>
				<transliteration>dei</transliteration>
				<greek>δεῖ</greek>
				<english>it is necessary</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的都必</chinese>
				<chinese-definition>必須、應該</chinese-definition>
			</word>
			<word num="26" id="v5-w26">
				<strongs>846</strongs>
				<pos>PPro-AM3S</pos>
				<parse>Personal / Possessive Pronoun - Accusative Masculine 3rd Person Singular</parse>
				<transliteration>auton</transliteration>
				<greek>αὐτὸν</greek>
				<english>for him</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他們</chinese>
				<chinese-definition>他</chinese-definition>
			</word>
			<word num="27" id="v5-w27">
				<strongs>615</strongs>
				<pos>V-ANP</pos>
				<parse>Verb - Aorist Infinitive Passive</parse>
				<transliteration>apoktanthēnai</transliteration>
				<greek>ἀποκτανθῆναι</greek>
				<english>to be killed</english>
				<chinese unaudited="unaudited">被殺</chinese>
				<chinese-definition>殺死</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="6" id="v6">
			<word num="1" id="v6-w1">
				<strongs>3778</strongs>
				<pos>DPro-NMP</pos>
				<parse>Demonstrative Pronoun - Nominative Masculine Plural</parse>
				<transliteration>houtoi</transliteration>
				<greek>οὗτοι</greek>
				<english>These</english>
				<chinese unaudited="unaudited">這</chinese>
				<chinese-definition>這個</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v6-w2">
				<strongs>2192</strongs>
				<pos>V-PIA-3P</pos>
				<parse>Verb - Present Indicative Active - 3rd Person Plural</parse>
				<transliteration>echousin</transliteration>
				<greek>ἔχουσιν</greek>
				<english>have</english>
				<chinese unaudited="unaudited">二人有</chinese>
				<chinese-definition>有</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v6-w3">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-AFS</pos>
				<parse>Article - Accusative Feminine Singular</parse>
				<transliteration>tēn</transliteration>
				<greek>τὴν</greek>
				<english>the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v6-w4">
				<strongs>1849</strongs>
				<pos>N-AFS</pos>
				<parse>Noun - Accusative Feminine Singular</parse>
				<transliteration>exousian</transliteration>
				<greek>ἐξουσίαν</greek>
				<english>power</english>
				<chinese unaudited="unaudited">權柄</chinese>
				<chinese-definition>權威、力量</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v6-w5">
				<strongs>2808</strongs>
				<pos>V-ANA</pos>
				<parse>Verb - Aorist Infinitive Active</parse>
				<transliteration>kleisai</transliteration>
				<greek>κλεῖσαι</greek>
				<english>to shut</english>
				<chinese unaudited="unaudited">閉塞</chinese>
				<chinese-definition>關上、鎖</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v6-w6">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-AMS</pos>
				<parse>Article - Accusative Masculine Singular</parse>
				<transliteration>ton</transliteration>
				<greek>τὸν</greek>
				<english>the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v6-w7">
				<strongs>3772</strongs>
				<pos>N-AMS</pos>
				<parse>Noun - Accusative Masculine Singular</parse>
				<transliteration>ouranon</transliteration>
				<greek>οὐρανόν</greek>
				<english>sky</english>
				<chinese unaudited="unaudited">叫天</chinese>
				<chinese-definition>天空、天堂</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v6-w8">
				<strongs>2443</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>hina</transliteration>
				<greek>ἵνα</greek>
				<english>so that</english>
				<chinese unaudited="unaudited">不</chinese>
				<chinese-definition>使得、為了、帶出說明的子句不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v6-w9">
				<strongs>3361</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>mē</transliteration>
				<greek>μὴ</greek>
				<english>no</english>
				<chinese unaudited="unaudited">不</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v6-w10">
				<strongs>5205</strongs>
				<pos>N-NMS</pos>
				<parse>Noun - Nominative Masculine Singular</parse>
				<transliteration>hyetos</transliteration>
				<greek>ὑετὸς</greek>
				<english>rain</english>
				<chinese unaudited="unaudited">下雨</chinese>
				<chinese-definition>雨</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v6-w11">
				<strongs>1026</strongs>
				<pos>V-PSA-3S</pos>
				<parse>Verb - Present Subjunctive Active - 3rd Person Singular</parse>
				<transliteration>brechē</transliteration>
				<greek>βρέχῃ</greek>
				<english>shall fall</english>
				<chinese unaudited="unaudited">下雨</chinese>
				<chinese-definition>下雨</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v6-w12">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-AFP</pos>
				<parse>Article - Accusative Feminine Plural</parse>
				<transliteration>tas</transliteration>
				<greek>τὰς</greek>
				<english>in the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v6-w13">
				<strongs>2250</strongs>
				<pos>N-AFP</pos>
				<parse>Noun - Accusative Feminine Plural</parse>
				<transliteration>hēmeras</transliteration>
				<greek>ἡμέρας</greek>
				<english>days</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的日子</chinese>
				<chinese-definition>日子、天</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v6-w14">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-GFS</pos>
				<parse>Article - Genitive Feminine Singular</parse>
				<transliteration>tēs</transliteration>
				<greek>τῆς</greek>
				<english>of the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v6-w15">
				<strongs>4394</strongs>
				<pos>N-GFS</pos>
				<parse>Noun - Genitive Feminine Singular</parse>
				<transliteration>prophēteias</transliteration>
				<greek>προφητείας</greek>
				<english>prophecy</english>
				<chinese unaudited="unaudited">傳道</chinese>
				<chinese-definition>傳神的道、預言</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v6-w16">
				<strongs>846</strongs>
				<pos>PPro-GM3P</pos>
				<parse>Personal / Possessive Pronoun - Genitive Masculine 3rd Person Plural</parse>
				<transliteration>autōn</transliteration>
				<greek>αὐτῶν</greek>
				<english>of them</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他們</chinese>
				<chinese-definition>他</chinese-definition>
			</word>
			<word num="17" id="v6-w17">
				<strongs>2532</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kai</transliteration>
				<greek>καὶ</greek>
				<english>and</english>
				<chinese unaudited="unaudited">又</chinese>
				<chinese-definition>並且、和</chinese-definition>
			</word>
			<word num="18" id="v6-w18">
				<strongs>1849</strongs>
				<pos>N-AFS</pos>
				<parse>Noun - Accusative Feminine Singular</parse>
				<transliteration>exousian</transliteration>
				<greek>ἐξουσίαν</greek>
				<english>power</english>
				<chinese unaudited="unaudited">權柄</chinese>
				<chinese-definition>權威、力量</chinese-definition>
			</word>
			<word num="19" id="v6-w19">
				<strongs>2192</strongs>
				<pos>V-PIA-3P</pos>
				<parse>Verb - Present Indicative Active - 3rd Person Plural</parse>
				<transliteration>echousin</transliteration>
				<greek>ἔχουσιν</greek>
				<english>they have</english>
				<chinese unaudited="unaudited">有</chinese>
				<chinese-definition>有</chinese-definition>
			</word>
			<word num="20" id="v6-w20">
				<strongs>1909</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>epi</transliteration>
				<greek>ἐπὶ</greek>
				<english>over</english>
				<chinese unaudited="unaudited">叫</chinese>
				<chinese-definition>後接所有格時意思是「在...之上」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="21" id="v6-w21">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-GNP</pos>
				<parse>Article - Genitive Neuter Plural</parse>
				<transliteration>tōn</transliteration>
				<greek>τῶν</greek>
				<english>the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="22" id="v6-w22">
				<strongs>5204</strongs>
				<pos>N-GNP</pos>
				<parse>Noun - Genitive Neuter Plural</parse>
				<transliteration>hydatōn</transliteration>
				<greek>ὑδάτων</greek>
				<english>waters</english>
				<chinese unaudited="unaudited">水</chinese>
				<chinese-definition>水</chinese-definition>
			</word>
			<word num="23" id="v6-w23">
				<strongs>4762</strongs>
				<pos>V-PNA</pos>
				<parse>Verb - Present Infinitive Active</parse>
				<transliteration>strephein</transliteration>
				<greek>στρέφειν</greek>
				<english>to turn</english>
				<chinese unaudited="unaudited">變</chinese>
				<chinese-definition>轉向、轉離、還回</chinese-definition>
			</word>
			<word num="24" id="v6-w24">
				<strongs>846</strongs>
				<pos>PPro-AN3P</pos>
				<parse>Personal / Possessive Pronoun - Accusative Neuter 3rd Person Plural</parse>
				<transliteration>auta</transliteration>
				<greek>αὐτὰ</greek>
				<english>them</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他們</chinese>
				<chinese-definition>他</chinese-definition>
			</word>
			<word num="25" id="v6-w25">
				<strongs>1519</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>eis</transliteration>
				<greek>εἰς</greek>
				<english>into</english>
				<chinese unaudited="unaudited">為</chinese>
				<chinese-definition>後接直接受格，意思是「往...、到、為了」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="26" id="v6-w26">
				<strongs>129</strongs>
				<pos>N-ANS</pos>
				<parse>Noun - Accusative Neuter Singular</parse>
				<transliteration>haima</transliteration>
				<greek>αἷμα</greek>
				<english>blood</english>
				<chinese unaudited="unaudited">血</chinese>
				<chinese-definition>血</chinese-definition>
			</word>
			<word num="27" id="v6-w27">
				<strongs>2532</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kai</transliteration>
				<greek>καὶ</greek>
				<english>and</english>
				<chinese unaudited="unaudited">並且</chinese>
				<chinese-definition>並且、和</chinese-definition>
			</word>
			<word num="28" id="v6-w28">
				<strongs>3960</strongs>
				<pos>V-ANA</pos>
				<parse>Verb - Aorist Infinitive Active</parse>
				<transliteration>pataxai</transliteration>
				<greek>πατάξαι</greek>
				<english>to strike</english>
				<chinese unaudited="unaudited">攻擊</chinese>
				<chinese-definition>打擊、打倒</chinese-definition>
			</word>
			<word num="29" id="v6-w29">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-AFS</pos>
				<parse>Article - Accusative Feminine Singular</parse>
				<transliteration>tēn</transliteration>
				<greek>τὴν</greek>
				<english>the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="30" id="v6-w30">
				<strongs>1093</strongs>
				<pos>N-AFS</pos>
				<parse>Noun - Accusative Feminine Singular</parse>
				<transliteration>gēn</transliteration>
				<greek>γῆν</greek>
				<english>earth</english>
				<chinese unaudited="unaudited">世界</chinese>
				<chinese-definition>地</chinese-definition>
			</word>
			<word num="31" id="v6-w31">
				<strongs>1722</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>en</transliteration>
				<greek>ἐν</greek>
				<english>with</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在</chinese>
				<chinese-definition>後接間接受格，意思是「在...內、藉著」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="32" id="v6-w32">
				<strongs>3956</strongs>
				<pos>Adj-DFS</pos>
				<parse>Adjective - Dative Feminine Singular</parse>
				<transliteration>pasē</transliteration>
				<greek>πάσῃ</greek>
				<english>every</english>
				<chinese unaudited="unaudited">用各樣的</chinese>
				<chinese-definition>每一個、全部的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="33" id="v6-w33">
				<strongs>4127</strongs>
				<pos>N-DFS</pos>
				<parse>Noun - Dative Feminine Singular</parse>
				<transliteration>plēgē</transliteration>
				<greek>πληγῇ</greek>
				<english>plague</english>
				<chinese unaudited="unaudited">災殃</chinese>
				<chinese-definition>瘟疫、不幸</chinese-definition>
			</word>
			<word num="34" id="v6-w34">
				<strongs>3740</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>hosakis</transliteration>
				<greek>ὁσάκις</greek>
				<english>as often as</english>
				<chinese unaudited="unaudited">能隨時</chinese>
				<chinese-definition>無論何時</chinese-definition>
			</word>
			<word num="35" id="v6-w35">
				<strongs>1437</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>ean</transliteration>
				<greek>ἐὰν</greek>
				<english>if</english>
				<chinese unaudited="unaudited">隨</chinese>
				<chinese-definition>若</chinese-definition>
			</word>
			<word num="36" id="v6-w36">
				<strongs>2309</strongs>
				<pos>V-ASA-3P</pos>
				<parse>Verb - Aorist Subjunctive Active - 3rd Person Plural</parse>
				<transliteration>thelēsōsin</transliteration>
				<greek>θελήσωσιν</greek>
				<english>they might desire</english>
				<chinese unaudited="unaudited">意</chinese>
				<chinese-definition>願意、想要</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="7" id="v7">
			<word num="1" id="v7-w1">
				<strongs>2532</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>Kai</transliteration>
				<greek>Καὶ</greek>
				<english>And</english>
				<chinese unaudited="unaudited">並且</chinese>
				<chinese-definition>並且、和</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v7-w2">
				<strongs>3752</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>hotan</transliteration>
				<greek>ὅταν</greek>
				<english>when</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的時候</chinese>
				<chinese-definition>當...時候</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v7-w3">
				<strongs>5055</strongs>
				<pos>V-ASA-3P</pos>
				<parse>Verb - Aorist Subjunctive Active - 3rd Person Plural</parse>
				<transliteration>telesōsin</transliteration>
				<greek>τελέσωσιν</greek>
				<english>they shall have completed</english>
				<chinese unaudited="unaudited">作完</chinese>
				<chinese-definition>結束、實現、完成</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v7-w4">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-AFS</pos>
				<parse>Article - Accusative Feminine Singular</parse>
				<transliteration>tēn</transliteration>
				<greek>τὴν</greek>
				<english>the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v7-w5">
				<strongs>3141</strongs>
				<pos>N-AFS</pos>
				<parse>Noun - Accusative Feminine Singular</parse>
				<transliteration>martyrian</transliteration>
				<greek>μαρτυρίαν</greek>
				<english>testimony</english>
				<chinese unaudited="unaudited">見證</chinese>
				<chinese-definition>見證、證據</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v7-w6">
				<strongs>846</strongs>
				<pos>PPro-GM3P</pos>
				<parse>Personal / Possessive Pronoun - Genitive Masculine 3rd Person Plural</parse>
				<transliteration>autōn</transliteration>
				<greek>αὐτῶν</greek>
				<english>of them</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他們</chinese>
				<chinese-definition>他</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v7-w7">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-NNS</pos>
				<parse>Article - Nominative Neuter Singular</parse>
				<transliteration>to</transliteration>
				<greek>τὸ</greek>
				<english>the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v7-w8">
				<strongs>2342</strongs>
				<pos>N-NNS</pos>
				<parse>Noun - Nominative Neuter Singular</parse>
				<transliteration>thērion</transliteration>
				<greek>θηρίον</greek>
				<english>beast</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的獸</chinese>
				<chinese-definition>野獸</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v7-w9">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-NNS</pos>
				<parse>Article - Nominative Neuter Singular</parse>
				<transliteration>to</transliteration>
				<greek>τὸ</greek>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v7-w10">
				<strongs>305</strongs>
				<pos>V-PPA-NNS</pos>
				<parse>Verb - Present Participle Active - Nominative Neuter Singular</parse>
				<transliteration>anabainon</transliteration>
				<greek>ἀναβαῖνον</greek>
				<english>coming up</english>
				<chinese unaudited="unaudited">裡上來</chinese>
				<chinese-definition>上升、升起</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v7-w11">
				<strongs>1537</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>ek</transliteration>
				<greek>ἐκ</greek>
				<english>out of</english>
				<chinese unaudited="unaudited">那從</chinese>
				<chinese-definition>後接所有格，意思是「出於...」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v7-w12">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-GFS</pos>
				<parse>Article - Genitive Feminine Singular</parse>
				<transliteration>tēs</transliteration>
				<greek>τῆς</greek>
				<english>the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v7-w13">
				<strongs>12</strongs>
				<pos>N-GFS</pos>
				<parse>Noun - Genitive Feminine Singular</parse>
				<transliteration>abyssou</transliteration>
				<greek>ἀβύσσου</greek>
				<english>Abyss</english>
				<chinese unaudited="unaudited">無底坑</chinese>
				<chinese-definition>深海底、深淵、撒但和邪靈的住處</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v7-w14">
				<strongs>4160</strongs>
				<pos>V-FIA-3S</pos>
				<parse>Verb - Future Indicative Active - 3rd Person Singular</parse>
				<transliteration>poiēsei</transliteration>
				<greek>ποιήσει</greek>
				<english>will make</english>
				<chinese unaudited="unaudited">交</chinese>
				<chinese-definition>做、使</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v7-w15">
				<strongs>3326</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>met’</transliteration>
				<greek>μετ’</greek>
				<english>with</english>
				<chinese unaudited="unaudited">必與</chinese>
				<chinese-definition>後接所有格時意思是「與....一起」、藉著、帶著</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v7-w16">
				<strongs>846</strongs>
				<pos>PPro-GM3P</pos>
				<parse>Personal / Possessive Pronoun - Genitive Masculine 3rd Person Plural</parse>
				<transliteration>autōn</transliteration>
				<greek>αὐτῶν</greek>
				<english>them</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他們</chinese>
				<chinese-definition>他</chinese-definition>
			</word>
			<word num="17" id="v7-w17">
				<strongs>4171</strongs>
				<pos>N-AMS</pos>
				<parse>Noun - Accusative Masculine Singular</parse>
				<transliteration>polemon</transliteration>
				<greek>πόλεμον</greek>
				<english>war</english>
				<chinese unaudited="unaudited">戰</chinese>
				<chinese-definition>戰爭、衝突</chinese-definition>
			</word>
			<word num="18" id="v7-w18">
				<strongs>2532</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kai</transliteration>
				<greek>καὶ</greek>
				<english>and</english>
				<chinese unaudited="unaudited">並且</chinese>
				<chinese-definition>並且、和</chinese-definition>
			</word>
			<word num="19" id="v7-w19">
				<strongs>3528</strongs>
				<pos>V-FIA-3S</pos>
				<parse>Verb - Future Indicative Active - 3rd Person Singular</parse>
				<transliteration>nikēsei</transliteration>
				<greek>νικήσει</greek>
				<english>will overcome</english>
				<chinese unaudited="unaudited">得勝</chinese>
				<chinese-definition>得勝</chinese-definition>
			</word>
			<word num="20" id="v7-w20">
				<strongs>846</strongs>
				<pos>PPro-AM3P</pos>
				<parse>Personal / Possessive Pronoun - Accusative Masculine 3rd Person Plural</parse>
				<transliteration>autous</transliteration>
				<greek>αὐτοὺς</greek>
				<english>them</english>
				<chinese unaudited="unaudited">把他們</chinese>
				<chinese-definition>他</chinese-definition>
			</word>
			<word num="21" id="v7-w21">
				<strongs>2532</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kai</transliteration>
				<greek>καὶ</greek>
				<english>and</english>
				<chinese unaudited="unaudited">並且</chinese>
				<chinese-definition>並且、和</chinese-definition>
			</word>
			<word num="22" id="v7-w22">
				<strongs>615</strongs>
				<pos>V-FIA-3S</pos>
				<parse>Verb - Future Indicative Active - 3rd Person Singular</parse>
				<transliteration>apoktenei</transliteration>
				<greek>ἀποκτενεῖ</greek>
				<english>will kill</english>
				<chinese unaudited="unaudited">殺了</chinese>
				<chinese-definition>殺死</chinese-definition>
			</word>
			<word num="23" id="v7-w23">
				<strongs>846</strongs>
				<pos>PPro-AM3P</pos>
				<parse>Personal / Possessive Pronoun - Accusative Masculine 3rd Person Plural</parse>
				<transliteration>autous</transliteration>
				<greek>αὐτούς</greek>
				<english>them</english>
				<chinese unaudited="unaudited">把他們</chinese>
				<chinese-definition>他</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="8" id="v8">
			<word num="1" id="v8-w1">
				<strongs>2532</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kai</transliteration>
				<greek>καὶ</greek>
				<english>And</english>
				<chinese unaudited="unaudited">又叫</chinese>
				<chinese-definition>並且、和</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v8-w2">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-NNS</pos>
				<parse>Article - Nominative Neuter Singular</parse>
				<transliteration>to</transliteration>
				<greek>τὸ</greek>
				<english>the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v8-w3">
				<strongs>4430</strongs>
				<pos>N-NNS</pos>
				<parse>Noun - Nominative Neuter Singular</parse>
				<transliteration>ptōma</transliteration>
				<greek>πτῶμα</greek>
				<english>body</english>
				<chinese unaudited="unaudited">屍首</chinese>
				<chinese-definition>屍體</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v8-w4">
				<strongs>846</strongs>
				<pos>PPro-GM3P</pos>
				<parse>Personal / Possessive Pronoun - Genitive Masculine 3rd Person Plural</parse>
				<transliteration>autōn</transliteration>
				<greek>αὐτῶν</greek>
				<english>of them</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他們的</chinese>
				<chinese-definition>他</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v8-w5">
				<strongs>1909</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>epi</transliteration>
				<greek>ἐπὶ</greek>
				<english>[will be] upon</english>
				<chinese unaudited="unaudited">上</chinese>
				<chinese-definition>後接所有格時意思是「在...之上」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v8-w6">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-GFS</pos>
				<parse>Article - Genitive Feminine Singular</parse>
				<transliteration>tēs</transliteration>
				<greek>τῆς</greek>
				<english>the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v8-w7">
				<strongs>4113</strongs>
				<pos>N-GFS</pos>
				<parse>Noun - Genitive Feminine Singular</parse>
				<transliteration>plateias</transliteration>
				<greek>πλατείας</greek>
				<english>street</english>
				<chinese unaudited="unaudited">裡的街</chinese>
				<chinese-definition>寬廣的街道</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v8-w8">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-GFS</pos>
				<parse>Article - Genitive Feminine Singular</parse>
				<transliteration>tēs</transliteration>
				<greek>τῆς</greek>
				<english>of</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v8-w9">
				<strongs>4172</strongs>
				<pos>N-GFS</pos>
				<parse>Noun - Genitive Feminine Singular</parse>
				<transliteration>poleōs</transliteration>
				<greek>πόλεως</greek>
				<english>city</english>
				<chinese unaudited="unaudited">城</chinese>
				<chinese-definition>城市</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v8-w10">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-GFS</pos>
				<parse>Article - Genitive Feminine Singular</parse>
				<transliteration>tēs</transliteration>
				<greek>τῆς</greek>
				<english>the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v8-w11">
				<strongs>3173</strongs>
				<pos>Adj-GFS</pos>
				<parse>Adjective - Genitive Feminine Singular</parse>
				<transliteration>megalēs</transliteration>
				<greek>μεγάλης</greek>
				<english>great</english>
				<chinese unaudited="unaudited">就倒在大</chinese>
				<chinese-definition>大的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v8-w12">
				<strongs>3748</strongs>
				<pos>RelPro-NFS</pos>
				<parse>Personal / Relative Pronoun - Nominative Feminine Singular</parse>
				<transliteration>hētis</transliteration>
				<greek>ἥτις</greek>
				<english>which</english>
				<chinese unaudited="unaudited">這</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v8-w13">
				<strongs>2564</strongs>
				<pos>V-PIM/P-3S</pos>
				<parse>Verb - Present Indicative Middle or Passive - 3rd Person Singular</parse>
				<transliteration>kaleitai</transliteration>
				<greek>καλεῖται</greek>
				<english>is called</english>
				<chinese unaudited="unaudited">叫</chinese>
				<chinese-definition>呼叫</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v8-w14">
				<strongs>4153</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>pneumatikōs</transliteration>
				<greek>πνευματικῶς</greek>
				<english>figuratively</english>
				<chinese unaudited="unaudited">城按著靈意</chinese>
				<chinese-definition>按靈意地、被靈所引導</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v8-w15">
				<strongs>4670</strongs>
				<pos>N-NNP</pos>
				<parse>Noun - Nominative Neuter Plural</parse>
				<transliteration>Sodoma</transliteration>
				<greek>Σόδομα</greek>
				<english>Sodom</english>
				<chinese unaudited="unaudited">所多瑪</chinese>
				<chinese-definition>專有名詞，地名：所多瑪</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v8-w16">
				<strongs>2532</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kai</transliteration>
				<greek>καὶ</greek>
				<english>and</english>
				<chinese unaudited="unaudited">就是</chinese>
				<chinese-definition>並且、和</chinese-definition>
			</word>
			<word num="17" id="v8-w17">
				<strongs>125</strongs>
				<pos>N-NFS</pos>
				<parse>Noun - Nominative Feminine Singular</parse>
				<transliteration>Aigyptos</transliteration>
				<greek>Αἴγυπτος</greek>
				<english>Egypt</english>
				<chinese unaudited="unaudited">埃及</chinese>
				<chinese-definition>專有名詞，地名：埃及</chinese-definition>
			</word>
			<word num="18" id="v8-w18">
				<strongs>3699</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>hopou</transliteration>
				<greek>ὅπου</greek>
				<english>where</english>
				<chinese unaudited="unaudited">之處</chinese>
				<chinese-definition>那裡、何處</chinese-definition>
			</word>
			<word num="19" id="v8-w19">
				<strongs>2532</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kai</transliteration>
				<greek>καὶ</greek>
				<english>also</english>
				<chinese unaudited="unaudited">就是</chinese>
				<chinese-definition>甚至、也、並且、然後、和</chinese-definition>
			</word>
			<word num="20" id="v8-w20">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-NMS</pos>
				<parse>Article - Nominative Masculine Singular</parse>
				<transliteration>ho</transliteration>
				<greek>ὁ</greek>
				<english>the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="21" id="v8-w21">
				<strongs>2962</strongs>
				<pos>N-NMS</pos>
				<parse>Noun - Nominative Masculine Singular</parse>
				<transliteration>Kyrios</transliteration>
				<greek>Κύριος</greek>
				<english>Lord</english>
				<chinese unaudited="unaudited">主</chinese>
				<chinese-definition>主</chinese-definition>
			</word>
			<word num="22" id="v8-w22">
				<strongs>846</strongs>
				<pos>PPro-GM3P</pos>
				<parse>Personal / Possessive Pronoun - Genitive Masculine 3rd Person Plural</parse>
				<transliteration>autōn</transliteration>
				<greek>αὐτῶν</greek>
				<english>of them</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他們的</chinese>
				<chinese-definition>他</chinese-definition>
			</word>
			<word num="23" id="v8-w23">
				<strongs>4717</strongs>
				<pos>V-AIP-3S</pos>
				<parse>Verb - Aorist Indicative Passive - 3rd Person Singular</parse>
				<transliteration>estaurōthē</transliteration>
				<greek>ἐσταυρώθη</greek>
				<english>was crucified</english>
				<chinese unaudited="unaudited">釘十字架</chinese>
				<chinese-definition>釘十字架</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="9" id="v9">
			<word num="1" id="v9-w1">
				<strongs>2532</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kai</transliteration>
				<greek>καὶ</greek>
				<english>And</english>
				<chinese unaudited="unaudited">又</chinese>
				<chinese-definition>並且、和</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v9-w2">
				<strongs>991</strongs>
				<pos>V-PIA-3P</pos>
				<parse>Verb - Present Indicative Active - 3rd Person Plural</parse>
				<transliteration>blepousin</transliteration>
				<greek>βλέπουσιν</greek>
				<english>gaze</english>
				<chinese unaudited="unaudited">中有人觀看</chinese>
				<chinese-definition>看、看見</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v9-w3">
				<strongs>1537</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>ek</transliteration>
				<greek>ἐκ</greek>
				<english>[those] of</english>
				<chinese unaudited="unaudited">從</chinese>
				<chinese-definition>後接所有格，意思是「出於...」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v9-w4">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-GMP</pos>
				<parse>Article - Genitive Masculine Plural</parse>
				<transliteration>tōn</transliteration>
				<greek>τῶν</greek>
				<english>the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v9-w5">
				<strongs>2992</strongs>
				<pos>N-GMP</pos>
				<parse>Noun - Genitive Masculine Plural</parse>
				<transliteration>laōn</transliteration>
				<greek>λαῶν</greek>
				<english>peoples</english>
				<chinese unaudited="unaudited">各民</chinese>
				<chinese-definition>人民、國家、群眾</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v9-w6">
				<strongs>2532</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kai</transliteration>
				<greek>καὶ</greek>
				<english>and</english>
				<chinese unaudited="unaudited">又</chinese>
				<chinese-definition>並且、和</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v9-w7">
				<strongs>5443</strongs>
				<pos>N-GFP</pos>
				<parse>Noun - Genitive Feminine Plural</parse>
				<transliteration>phylōn</transliteration>
				<greek>φυλῶν</greek>
				<english>tribes</english>
				<chinese unaudited="unaudited">各族</chinese>
				<chinese-definition>支派、國家</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v9-w8">
				<strongs>2532</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kai</transliteration>
				<greek>καὶ</greek>
				<english>and</english>
				<chinese unaudited="unaudited">又</chinese>
				<chinese-definition>並且、和</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v9-w9">
				<strongs>1100</strongs>
				<pos>N-GFP</pos>
				<parse>Noun - Genitive Feminine Plural</parse>
				<transliteration>glōssōn</transliteration>
				<greek>γλωσσῶν</greek>
				<english>tongues</english>
				<chinese unaudited="unaudited">各方</chinese>
				<chinese-definition>舌頭、語言</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v9-w10">
				<strongs>2532</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kai</transliteration>
				<greek>καὶ</greek>
				<english>and</english>
				<chinese unaudited="unaudited">又</chinese>
				<chinese-definition>並且、和</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v9-w11">
				<strongs>1484</strongs>
				<pos>N-GNP</pos>
				<parse>Noun - Genitive Neuter Plural</parse>
				<transliteration>ethnōn</transliteration>
				<greek>ἐθνῶν</greek>
				<english>nations</english>
				<chinese unaudited="unaudited">各國</chinese>
				<chinese-definition>國家</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v9-w12">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-ANS</pos>
				<parse>Article - Accusative Neuter Singular</parse>
				<transliteration>to</transliteration>
				<greek>τὸ</greek>
				<english>upon the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v9-w13">
				<strongs>4430</strongs>
				<pos>N-ANS</pos>
				<parse>Noun - Accusative Neuter Singular</parse>
				<transliteration>ptōma</transliteration>
				<greek>πτῶμα</greek>
				<english>bodies</english>
				<chinese unaudited="unaudited">屍首</chinese>
				<chinese-definition>屍體</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v9-w14">
				<strongs>846</strongs>
				<pos>PPro-GM3P</pos>
				<parse>Personal / Possessive Pronoun - Genitive Masculine 3rd Person Plural</parse>
				<transliteration>autōn</transliteration>
				<greek>αὐτῶν</greek>
				<english>of them</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他們的</chinese>
				<chinese-definition>他</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v9-w15">
				<strongs>2250</strongs>
				<pos>N-AFP</pos>
				<parse>Noun - Accusative Feminine Plural</parse>
				<transliteration>hēmeras</transliteration>
				<greek>ἡμέρας</greek>
				<english>days</english>
				<chinese unaudited="unaudited">天</chinese>
				<chinese-definition>日子、天</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v9-w16">
				<strongs>5140</strongs>
				<pos>Adj-AFP</pos>
				<parse>Adjective - Accusative Feminine Plural</parse>
				<transliteration>treis</transliteration>
				<greek>τρεῖς</greek>
				<english>three</english>
				<chinese unaudited="unaudited">三</chinese>
				<chinese-definition>三</chinese-definition>
			</word>
			<word num="17" id="v9-w17">
				<strongs>2532</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kai</transliteration>
				<greek>καὶ</greek>
				<english>and</english>
				<chinese unaudited="unaudited">又</chinese>
				<chinese-definition>並且、和</chinese-definition>
			</word>
			<word num="18" id="v9-w18">
				<strongs>2255</strongs>
				<pos>Adj-ANS</pos>
				<parse>Adjective - Accusative Neuter Singular</parse>
				<transliteration>hēmisy</transliteration>
				<greek>ἥμισυ</greek>
				<english>a half</english>
				<chinese unaudited="unaudited">半</chinese>
				<chinese-definition>一半</chinese-definition>
			</word>
			<word num="19" id="v9-w19">
				<strongs>2532</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kai</transliteration>
				<greek>καὶ</greek>
				<english>and</english>
				<chinese unaudited="unaudited">又</chinese>
				<chinese-definition>並且、和</chinese-definition>
			</word>
			<word num="20" id="v9-w20">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-ANP</pos>
				<parse>Article - Accusative Neuter Plural</parse>
				<transliteration>ta</transliteration>
				<greek>τὰ</greek>
				<english>the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="21" id="v9-w21">
				<strongs>4430</strongs>
				<pos>N-ANP</pos>
				<parse>Noun - Accusative Neuter Plural</parse>
				<transliteration>ptōmata</transliteration>
				<greek>πτώματα</greek>
				<english>bodies</english>
				<chinese unaudited="unaudited">把屍首</chinese>
				<chinese-definition>屍體</chinese-definition>
			</word>
			<word num="22" id="v9-w22">
				<strongs>846</strongs>
				<pos>PPro-GM3P</pos>
				<parse>Personal / Possessive Pronoun - Genitive Masculine 3rd Person Plural</parse>
				<transliteration>autōn</transliteration>
				<greek>αὐτῶν</greek>
				<english>of them</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他們的</chinese>
				<chinese-definition>他</chinese-definition>
			</word>
			<word num="23" id="v9-w23">
				<strongs>3756</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>ouk</transliteration>
				<greek>οὐκ</greek>
				<english>not</english>
				<chinese unaudited="unaudited">不</chinese>
				<chinese-definition>否定副詞</chinese-definition>
			</word>
			<word num="24" id="v9-w24">
				<strongs>863</strongs>
				<pos>V-PIA-3P</pos>
				<parse>Verb - Present Indicative Active - 3rd Person Plural</parse>
				<transliteration>aphiousin</transliteration>
				<greek>ἀφίουσιν</greek>
				<english>they will allow</english>
				<chinese unaudited="unaudited">許</chinese>
				<chinese-definition>離開、允許、容讓、原諒</chinese-definition>
			</word>
			<word num="25" id="v9-w25">
				<strongs>5087</strongs>
				<pos>V-ANP</pos>
				<parse>Verb - Aorist Infinitive Passive</parse>
				<transliteration>tethēnai</transliteration>
				<greek>τεθῆναι</greek>
				<english>to be put</english>
				<chinese unaudited="unaudited">放</chinese>
				<chinese-definition>安放、安排</chinese-definition>
			</word>
			<word num="26" id="v9-w26">
				<strongs>1519</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>eis</transliteration>
				<greek>εἰς</greek>
				<english>into</english>
				<chinese unaudited="unaudited">裡</chinese>
				<chinese-definition>後接直接受格，意思是「往...、到、為了」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="27" id="v9-w27">
				<strongs>3418</strongs>
				<pos>N-ANS</pos>
				<parse>Noun - Accusative Neuter Singular</parse>
				<transliteration>mnēma</transliteration>
				<greek>μνῆμα</greek>
				<english>a tomb</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在墳墓</chinese>
				<chinese-definition>墳墓、紀念碑</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="10" id="v10">
			<word num="1" id="v10-w1">
				<strongs>2532</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kai</transliteration>
				<greek>καὶ</greek>
				<english>And</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>並且、和</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v10-w2">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-NMP</pos>
				<parse>Article - Nominative Masculine Plural</parse>
				<transliteration>hoi</transliteration>
				<greek>οἱ</greek>
				<english>those</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v10-w3">
				<strongs>2730</strongs>
				<pos>V-PPA-NMP</pos>
				<parse>Verb - Present Participle Active - Nominative Masculine Plural</parse>
				<transliteration>katoikountes</transliteration>
				<greek>κατοικοῦντες</greek>
				<english>dwelling</english>
				<chinese unaudited="unaudited">住</chinese>
				<chinese-definition>居住</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v10-w4">
				<strongs>1909</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>epi</transliteration>
				<greek>ἐπὶ</greek>
				<english>on</english>
				<chinese unaudited="unaudited">上</chinese>
				<chinese-definition>後接所有格時意思是「在...之上」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v10-w5">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-GFS</pos>
				<parse>Article - Genitive Feminine Singular</parse>
				<transliteration>tēs</transliteration>
				<greek>τῆς</greek>
				<english>the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v10-w6">
				<strongs>1093</strongs>
				<pos>N-GFS</pos>
				<parse>Noun - Genitive Feminine Singular</parse>
				<transliteration>gēs</transliteration>
				<greek>γῆς</greek>
				<english>earth</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在地</chinese>
				<chinese-definition>地</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v10-w7">
				<strongs>5463</strongs>
				<pos>V-PIA-3P</pos>
				<parse>Verb - Present Indicative Active - 3rd Person Plural</parse>
				<transliteration>chairousin</transliteration>
				<greek>χαίρουσιν</greek>
				<english>rejoice</english>
				<chinese unaudited="unaudited">歡喜</chinese>
				<chinese-definition>歡喜、高興</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v10-w8">
				<strongs>1909</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>ep’</transliteration>
				<greek>ἐπ’</greek>
				<english>over</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的人就為</chinese>
				<chinese-definition>後接間接受格時意思是「在...之上、因為」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v10-w9">
				<strongs>846</strongs>
				<pos>PPro-DM3P</pos>
				<parse>Personal / Possessive Pronoun - Dative Masculine 3rd Person Plural</parse>
				<transliteration>autois</transliteration>
				<greek>αὐτοῖς</greek>
				<english>them</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他們</chinese>
				<chinese-definition>他</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v10-w10">
				<strongs>2532</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kai</transliteration>
				<greek>καὶ</greek>
				<english>and</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>並且、和</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v10-w11">
				<strongs>2165</strongs>
				<pos>V-PIM/P-3P</pos>
				<parse>Verb - Present Indicative Middle or Passive - 3rd Person Plural</parse>
				<transliteration>euphrainontai</transliteration>
				<greek>εὐφραίνονται</greek>
				<english>make merry</english>
				<chinese unaudited="unaudited">快樂</chinese>
				<chinese-definition>主動時意思是「使歡喜」，被動時意思是「歡喜快樂」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v10-w12">
				<strongs>2532</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kai</transliteration>
				<greek>καὶ</greek>
				<english>and</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>並且、和</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v10-w13">
				<strongs>1435</strongs>
				<pos>N-ANP</pos>
				<parse>Noun - Accusative Neuter Plural</parse>
				<transliteration>dōra</transliteration>
				<greek>δῶρα</greek>
				<english>gifts</english>
				<chinese unaudited="unaudited">禮物</chinese>
				<chinese-definition>禮物、捐項</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v10-w14">
				<strongs>3992</strongs>
				<pos>V-FIA-3P</pos>
				<parse>Verb - Future Indicative Active - 3rd Person Plural</parse>
				<transliteration>pempsousin</transliteration>
				<greek>πέμψουσιν</greek>
				<english>will send</english>
				<chinese unaudited="unaudited">餽送</chinese>
				<chinese-definition>差遣、指派</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v10-w15">
				<strongs>240</strongs>
				<pos>RecPro-DMP</pos>
				<parse>Personal / Reciprocal Pronoun - Dative Masculine Plural</parse>
				<transliteration>allēlois</transliteration>
				<greek>ἀλλήλοις</greek>
				<english>to one another</english>
				<chinese unaudited="unaudited">互相</chinese>
				<chinese-definition>彼此</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v10-w16">
				<strongs>3754</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>hoti</transliteration>
				<greek>ὅτι</greek>
				<english>because</english>
				<chinese unaudited="unaudited">因</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯帶出子句、因為</chinese-definition>
			</word>
			<word num="17" id="v10-w17">
				<strongs>3778</strongs>
				<pos>DPro-NMP</pos>
				<parse>Demonstrative Pronoun - Nominative Masculine Plural</parse>
				<transliteration>houtoi</transliteration>
				<greek>οὗτοι</greek>
				<english>these</english>
				<chinese unaudited="unaudited">這</chinese>
				<chinese-definition>這個</chinese-definition>
			</word>
			<word num="18" id="v10-w18">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-NMP</pos>
				<parse>Article - Nominative Masculine Plural</parse>
				<transliteration>hoi</transliteration>
				<greek>οἱ</greek>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="19" id="v10-w19">
				<strongs>1417</strongs>
				<pos>Adj-NMP</pos>
				<parse>Adjective - Nominative Masculine Plural</parse>
				<transliteration>dyo</transliteration>
				<greek>δύο</greek>
				<english>two</english>
				<chinese unaudited="unaudited">兩位</chinese>
				<chinese-definition>二</chinese-definition>
			</word>
			<word num="20" id="v10-w20">
				<strongs>4396</strongs>
				<pos>N-NMP</pos>
				<parse>Noun - Nominative Masculine Plural</parse>
				<transliteration>prophētai</transliteration>
				<greek>προφῆται</greek>
				<english>prophets</english>
				<chinese unaudited="unaudited">先知</chinese>
				<chinese-definition>先知</chinese-definition>
			</word>
			<word num="21" id="v10-w21">
				<strongs>928</strongs>
				<pos>V-AIA-3P</pos>
				<parse>Verb - Aorist Indicative Active - 3rd Person Plural</parse>
				<transliteration>ebasanisan</transliteration>
				<greek>ἐβασάνισαν</greek>
				<english>have tormented</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的人受痛苦</chinese>
				<chinese-definition>使受苦、折磨</chinese-definition>
			</word>
			<word num="22" id="v10-w22">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-AMP</pos>
				<parse>Article - Accusative Masculine Plural</parse>
				<transliteration>tous</transliteration>
				<greek>τοὺς</greek>
				<english>those</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="23" id="v10-w23">
				<strongs>2730</strongs>
				<pos>V-PPA-AMP</pos>
				<parse>Verb - Present Participle Active - Accusative Masculine Plural</parse>
				<transliteration>katoikountas</transliteration>
				<greek>κατοικοῦντας</greek>
				<english>dwelling</english>
				<chinese unaudited="unaudited">曾叫住</chinese>
				<chinese-definition>居住</chinese-definition>
			</word>
			<word num="24" id="v10-w24">
				<strongs>1909</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>epi</transliteration>
				<greek>ἐπὶ</greek>
				<english>upon</english>
				<chinese unaudited="unaudited">上</chinese>
				<chinese-definition>後接所有格時意思是「在...之上」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="25" id="v10-w25">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-GFS</pos>
				<parse>Article - Genitive Feminine Singular</parse>
				<transliteration>tēs</transliteration>
				<greek>τῆς</greek>
				<english>the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="26" id="v10-w26">
				<strongs>1093</strongs>
				<pos>N-GFS</pos>
				<parse>Noun - Genitive Feminine Singular</parse>
				<transliteration>gēs</transliteration>
				<greek>γῆς</greek>
				<english>earth</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在地</chinese>
				<chinese-definition>地</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="11" id="v11">
			<word num="1" id="v11-w1">
				<strongs>2532</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>Kai</transliteration>
				<greek>Καὶ</greek>
				<english>And</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>然後、並且、和</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v11-w2">
				<strongs>3326</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>meta</transliteration>
				<greek>μετὰ</greek>
				<english>after</english>
				<chinese unaudited="unaudited">過了</chinese>
				<chinese-definition>後接直接受格時意思是「在...之後」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v11-w3">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-AFP</pos>
				<parse>Article - Accusative Feminine Plural</parse>
				<transliteration>tas</transliteration>
				<greek>τὰς</greek>
				<english>the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v11-w4">
				<strongs>5140</strongs>
				<pos>Adj-AFP</pos>
				<parse>Adjective - Accusative Feminine Plural</parse>
				<transliteration>treis</transliteration>
				<greek>τρεῖς</greek>
				<english>three</english>
				<chinese unaudited="unaudited">這三</chinese>
				<chinese-definition>三個</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v11-w5">
				<strongs>2250</strongs>
				<pos>N-AFP</pos>
				<parse>Noun - Accusative Feminine Plural</parse>
				<transliteration>hēmeras</transliteration>
				<greek>ἡμέρας</greek>
				<english>days</english>
				<chinese unaudited="unaudited">天</chinese>
				<chinese-definition>日子、天</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v11-w6">
				<strongs>2532</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kai</transliteration>
				<greek>καὶ</greek>
				<english>and</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>然後、並且、和</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v11-w7">
				<strongs>2255</strongs>
				<pos>Adj-ANS</pos>
				<parse>Adjective - Accusative Neuter Singular</parse>
				<transliteration>hēmisy</transliteration>
				<greek>ἥμισυ</greek>
				<english>a half</english>
				<chinese unaudited="unaudited">半</chinese>
				<chinese-definition>半個</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v11-w8">
				<strongs>4151</strongs>
				<pos>N-NNS</pos>
				<parse>Noun - Nominative Neuter Singular</parse>
				<transliteration>pneuma</transliteration>
				<greek>πνεῦμα</greek>
				<english>[the] spirit</english>
				<chinese unaudited="unaudited">氣</chinese>
				<chinese-definition>靈、聖靈</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v11-w9">
				<strongs>2222</strongs>
				<pos>N-GFS</pos>
				<parse>Noun - Genitive Feminine Singular</parse>
				<transliteration>zōēs</transliteration>
				<greek>ζωῆς</greek>
				<english>of life</english>
				<chinese unaudited="unaudited">有生</chinese>
				<chinese-definition>生命</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v11-w10">
				<strongs>1537</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>ek</transliteration>
				<greek>ἐκ</greek>
				<english>from</english>
				<chinese unaudited="unaudited">從</chinese>
				<chinese-definition>後接所有格，意思是「從」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v11-w11">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-GMS</pos>
				<parse>Article - Genitive Masculine Singular</parse>
				<transliteration>tou</transliteration>
				<greek>τοῦ</greek>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v11-w12">
				<strongs>2316</strongs>
				<pos>N-GMS</pos>
				<parse>Noun - Genitive Masculine Singular</parse>
				<transliteration>Theou</transliteration>
				<greek>Θεοῦ</greek>
				<english>God</english>
				<chinese unaudited="unaudited">神</chinese>
				<chinese-definition>上帝</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v11-w13">
				<strongs>1525</strongs>
				<pos>V-AIA-3S</pos>
				<parse>Verb - Aorist Indicative Active - 3rd Person Singular</parse>
				<transliteration>eisēlthen</transliteration>
				<greek>εἰσῆλθεν</greek>
				<english>entered</english>
				<chinese unaudited="unaudited">那裡進入</chinese>
				<chinese-definition>進入</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v11-w14">
				<strongs>1722</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>en</transliteration>
				<greek>ἐν</greek>
				<english>into</english>
				<chinese unaudited="unaudited">那裡進入</chinese>
				<chinese-definition>後接間接受格，意思是「在...內、藉著」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v11-w15">
				<strongs>846</strongs>
				<pos>PPro-DM3P</pos>
				<parse>Personal / Possessive Pronoun - Dative Masculine 3rd Person Plural</parse>
				<transliteration>autois</transliteration>
				<greek>αὐτοῖς</greek>
				<english>them</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他們</chinese>
				<chinese-definition>他</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v11-w16">
				<strongs>2532</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kai</transliteration>
				<greek>καὶ</greek>
				<english>and</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>並且、和</chinese-definition>
			</word>
			<word num="17" id="v11-w17">
				<strongs>2476</strongs>
				<pos>V-AIA-3P</pos>
				<parse>Verb - Aorist Indicative Active - 3rd Person Plural</parse>
				<transliteration>estēsan</transliteration>
				<greek>ἔστησαν</greek>
				<english>they stood</english>
				<chinese unaudited="unaudited">裡面他們就站起來</chinese>
				<chinese-definition>站起來、安置、使站立</chinese-definition>
			</word>
			<word num="18" id="v11-w18">
				<strongs>1909</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>epi</transliteration>
				<greek>ἐπὶ</greek>
				<english>upon</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>後接直接受格時意思是「在...之上、到」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="19" id="v11-w19">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-AMP</pos>
				<parse>Article - Accusative Masculine Plural</parse>
				<transliteration>tous</transliteration>
				<greek>τοὺς</greek>
				<english>the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="20" id="v11-w20">
				<strongs>4228</strongs>
				<pos>N-AMP</pos>
				<parse>Noun - Accusative Masculine Plural</parse>
				<transliteration>podas</transliteration>
				<greek>πόδας</greek>
				<english>feet</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>腳</chinese-definition>
			</word>
			<word num="21" id="v11-w21">
				<strongs>846</strongs>
				<pos>PPro-GM3P</pos>
				<parse>Personal / Possessive Pronoun - Genitive Masculine 3rd Person Plural</parse>
				<transliteration>autōn</transliteration>
				<greek>αὐτῶν</greek>
				<english>of them</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他們</chinese>
				<chinese-definition>他</chinese-definition>
			</word>
			<word num="22" id="v11-w22">
				<strongs>2532</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kai</transliteration>
				<greek>καὶ</greek>
				<english>and</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>並且、和</chinese-definition>
			</word>
			<word num="23" id="v11-w23">
				<strongs>5401</strongs>
				<pos>N-NMS</pos>
				<parse>Noun - Nominative Masculine Singular</parse>
				<transliteration>phobos</transliteration>
				<greek>φόβος</greek>
				<english>fear</english>
				<chinese unaudited="unaudited">害怕</chinese>
				<chinese-definition>害怕、敬畏</chinese-definition>
			</word>
			<word num="24" id="v11-w24">
				<strongs>3173</strongs>
				<pos>Adj-NMS</pos>
				<parse>Adjective - Nominative Masculine Singular</parse>
				<transliteration>megas</transliteration>
				<greek>μέγας</greek>
				<english>great</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的人甚是</chinese>
				<chinese-definition>大的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="25" id="v11-w25">
				<strongs>1968</strongs>
				<pos>V-AIA-3S</pos>
				<parse>Verb - Aorist Indicative Active - 3rd Person Singular</parse>
				<transliteration>epepesen</transliteration>
				<greek>ἐπέπεσεν</greek>
				<english>fell</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>降臨</chinese-definition>
			</word>
			<word num="26" id="v11-w26">
				<strongs>1909</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>epi</transliteration>
				<greek>ἐπὶ</greek>
				<english>upon</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>後接直接受格時意思是「在...之上、到」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="27" id="v11-w27">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-AMP</pos>
				<parse>Article - Accusative Masculine Plural</parse>
				<transliteration>tous</transliteration>
				<greek>τοὺς</greek>
				<english>those</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="28" id="v11-w28">
				<strongs>2334</strongs>
				<pos>V-PPA-AMP</pos>
				<parse>Verb - Present Participle Active - Accusative Masculine Plural</parse>
				<transliteration>theōrountas</transliteration>
				<greek>θεωροῦντας</greek>
				<english>beholding</english>
				<chinese unaudited="unaudited">看見</chinese>
				<chinese-definition>看見、觀察、感知</chinese-definition>
			</word>
			<word num="29" id="v11-w29">
				<strongs>846</strongs>
				<pos>PPro-AM3P</pos>
				<parse>Personal / Possessive Pronoun - Accusative Masculine 3rd Person Plural</parse>
				<transliteration>autous</transliteration>
				<greek>αὐτούς</greek>
				<english>them</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他們</chinese>
				<chinese-definition>他</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="12" id="v12">
			<word num="1" id="v12-w1">
				<strongs>2532</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kai</transliteration>
				<greek>καὶ</greek>
				<english>And</english>
				<chinese unaudited="unaudited">也</chinese>
				<chinese-definition>並且、和</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v12-w2">
				<strongs>191</strongs>
				<pos>V-AIA-3P</pos>
				<parse>Verb - Aorist Indicative Active - 3rd Person Plural</parse>
				<transliteration>ēkousan</transliteration>
				<greek>ἤκουσαν</greek>
				<english>they heard</english>
				<chinese unaudited="unaudited">兩位先知聽見</chinese>
				<chinese-definition>聽見</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v12-w3">
				<strongs>5456</strongs>
				<pos>N-GFS</pos>
				<parse>Noun - Genitive Feminine Singular</parse>
				<transliteration>phōnēs</transliteration>
				<greek>φωνῆς</greek>
				<english>a voice</english>
				<chinese unaudited="unaudited">聲音</chinese>
				<chinese-definition>聲音</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v12-w4">
				<strongs>3173</strongs>
				<pos>Adj-GFS</pos>
				<parse>Adjective - Genitive Feminine Singular</parse>
				<transliteration>megalēs</transliteration>
				<greek>μεγάλης</greek>
				<english>great</english>
				<chinese unaudited="unaudited">有大</chinese>
				<chinese-definition>大的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v12-w5">
				<strongs>1537</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>ek</transliteration>
				<greek>ἐκ</greek>
				<english>out of</english>
				<chinese unaudited="unaudited">從</chinese>
				<chinese-definition>後接所有格，意思是「出於...」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v12-w6">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-GMS</pos>
				<parse>Article - Genitive Masculine Singular</parse>
				<transliteration>tou</transliteration>
				<greek>τοῦ</greek>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v12-w7">
				<strongs>3772</strongs>
				<pos>N-GMS</pos>
				<parse>Noun - Genitive Masculine Singular</parse>
				<transliteration>ouranou</transliteration>
				<greek>οὐρανοῦ</greek>
				<english>heaven</english>
				<chinese unaudited="unaudited">天上</chinese>
				<chinese-definition>天空、天堂</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v12-w8">
				<strongs>3004</strongs>
				<pos>V-PPA-GFS</pos>
				<parse>Verb - Present Participle Active - Genitive Feminine Singular</parse>
				<transliteration>legousēs</transliteration>
				<greek>λεγούσης</greek>
				<english>saying</english>
				<chinese unaudited="unaudited">說</chinese>
				<chinese-definition>說</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v12-w9">
				<strongs>846</strongs>
				<pos>PPro-DM3P</pos>
				<parse>Personal / Possessive Pronoun - Dative Masculine 3rd Person Plural</parse>
				<transliteration>autois</transliteration>
				<greek>αὐτοῖς</greek>
				<english>to them</english>
				<chinese unaudited="unaudited">來對他們</chinese>
				<chinese-definition>他</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v12-w10">
				<strongs>305</strongs>
				<pos>V-AMA-2P</pos>
				<parse>Verb - Aorist Imperative Active - 2nd Person Plural</parse>
				<transliteration>Anabate</transliteration>
				<greek>Ἀνάβατε</greek>
				<english>Come up</english>
				<chinese unaudited="unaudited">來</chinese>
				<chinese-definition>上升、升起</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v12-w11">
				<strongs>5602</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>hōde</transliteration>
				<greek>ὧδε</greek>
				<english>here</english>
				<chinese unaudited="unaudited">上到這裡</chinese>
				<chinese-definition>這裡</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v12-w12">
				<strongs>2532</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kai</transliteration>
				<greek>καὶ</greek>
				<english>And</english>
				<chinese unaudited="unaudited">也</chinese>
				<chinese-definition>並且、和</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v12-w13">
				<strongs>305</strongs>
				<pos>V-AIA-3P</pos>
				<parse>Verb - Aorist Indicative Active - 3rd Person Plural</parse>
				<transliteration>anebēsan</transliteration>
				<greek>ἀνέβησαν</greek>
				<english>they went up</english>
				<chinese unaudited="unaudited">上了</chinese>
				<chinese-definition>上升、升起</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v12-w14">
				<strongs>1519</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>eis</transliteration>
				<greek>εἰς</greek>
				<english>to</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>後接直接受格，意思是「往...、到、為了」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v12-w15">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-AMS</pos>
				<parse>Article - Accusative Masculine Singular</parse>
				<transliteration>ton</transliteration>
				<greek>τὸν</greek>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v12-w16">
				<strongs>3772</strongs>
				<pos>N-AMS</pos>
				<parse>Noun - Accusative Masculine Singular</parse>
				<transliteration>ouranon</transliteration>
				<greek>οὐρανὸν</greek>
				<english>heaven</english>
				<chinese unaudited="unaudited">天</chinese>
				<chinese-definition>天空、天堂</chinese-definition>
			</word>
			<word num="17" id="v12-w17">
				<strongs>1722</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>en</transliteration>
				<greek>ἐν</greek>
				<english>in</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他們就駕著</chinese>
				<chinese-definition>後接間接受格，意思是「在...內、藉著」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="18" id="v12-w18">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-DFS</pos>
				<parse>Article - Dative Feminine Singular</parse>
				<transliteration>tē</transliteration>
				<greek>τῇ</greek>
				<english>the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="19" id="v12-w19">
				<strongs>3507</strongs>
				<pos>N-DFS</pos>
				<parse>Noun - Dative Feminine Singular</parse>
				<transliteration>nephelē</transliteration>
				<greek>νεφέλῃ</greek>
				<english>cloud</english>
				<chinese unaudited="unaudited">雲</chinese>
				<chinese-definition>雲</chinese-definition>
			</word>
			<word num="20" id="v12-w20">
				<strongs>2532</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kai</transliteration>
				<greek>καὶ</greek>
				<english>and</english>
				<chinese unaudited="unaudited">也</chinese>
				<chinese-definition>並且、和</chinese-definition>
			</word>
			<word num="21" id="v12-w21">
				<strongs>2334</strongs>
				<pos>V-AIA-3P</pos>
				<parse>Verb - Aorist Indicative Active - 3rd Person Plural</parse>
				<transliteration>etheōrēsan</transliteration>
				<greek>ἐθεώρησαν</greek>
				<english>beheld</english>
				<chinese unaudited="unaudited">看見了</chinese>
				<chinese-definition>看見、觀察、感知</chinese-definition>
			</word>
			<word num="22" id="v12-w22">
				<strongs>846</strongs>
				<pos>PPro-AM3P</pos>
				<parse>Personal / Possessive Pronoun - Accusative Masculine 3rd Person Plural</parse>
				<transliteration>autous</transliteration>
				<greek>αὐτοὺς</greek>
				<english>them</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他們的</chinese>
				<chinese-definition>他</chinese-definition>
			</word>
			<word num="23" id="v12-w23">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-NMP</pos>
				<parse>Article - Nominative Masculine Plural</parse>
				<transliteration>hoi</transliteration>
				<greek>οἱ</greek>
				<english>the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="24" id="v12-w24">
				<strongs>2190</strongs>
				<pos>Adj-NMP</pos>
				<parse>Adjective - Nominative Masculine Plural</parse>
				<transliteration>echthroi</transliteration>
				<greek>ἐχθροὶ</greek>
				<english>enemies</english>
				<chinese unaudited="unaudited">仇敵</chinese>
				<chinese-definition>仇恨的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="25" id="v12-w25">
				<strongs>846</strongs>
				<pos>PPro-GM3P</pos>
				<parse>Personal / Possessive Pronoun - Genitive Masculine 3rd Person Plural</parse>
				<transliteration>autōn</transliteration>
				<greek>αὐτῶν</greek>
				<english>of them</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他們的</chinese>
				<chinese-definition>他</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="13" id="v13">
			<word num="1" id="v13-w1">
				<strongs>2532</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>Kai</transliteration>
				<greek>Καὶ</greek>
				<english>And</english>
				<chinese unaudited="unaudited">就</chinese>
				<chinese-definition>並且、和</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v13-w2">
				<strongs>1722</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>en</transliteration>
				<greek>ἐν</greek>
				<english>in</english>
				<chinese unaudited="unaudited">正在</chinese>
				<chinese-definition>後接間接受格，意思是「在...內、藉著」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v13-w3">
				<strongs>1565</strongs>
				<pos>DPro-DFS</pos>
				<parse>Demonstrative Pronoun - Dative Feminine Singular</parse>
				<transliteration>ekeinē</transliteration>
				<greek>ἐκείνῃ</greek>
				<english>that</english>
				<chinese unaudited="unaudited">那</chinese>
				<chinese-definition>那個</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v13-w4">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-DFS</pos>
				<parse>Article - Dative Feminine Singular</parse>
				<transliteration>tē</transliteration>
				<greek>τῇ</greek>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v13-w5">
				<strongs>5610</strongs>
				<pos>N-DFS</pos>
				<parse>Noun - Dative Feminine Singular</parse>
				<transliteration>hōra</transliteration>
				<greek>ὥρᾳ</greek>
				<english>hour</english>
				<chinese unaudited="unaudited">時候</chinese>
				<chinese-definition>時刻(約為 一小時)</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v13-w6">
				<strongs>1096</strongs>
				<pos>V-AIM-3S</pos>
				<parse>Verb - Aorist Indicative Middle - 3rd Person Singular</parse>
				<transliteration>egeneto</transliteration>
				<greek>ἐγένετο</greek>
				<english>there was</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>成為、發生</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v13-w7">
				<strongs>4578</strongs>
				<pos>N-NMS</pos>
				<parse>Noun - Nominative Masculine Singular</parse>
				<transliteration>seismos</transliteration>
				<greek>σεισμὸς</greek>
				<english>an earthquake</english>
				<chinese unaudited="unaudited">震動</chinese>
				<chinese-definition>地震、海上風暴</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v13-w8">
				<strongs>3173</strongs>
				<pos>Adj-NMS</pos>
				<parse>Adjective - Nominative Masculine Singular</parse>
				<transliteration>megas</transliteration>
				<greek>μέγας</greek>
				<english>great</english>
				<chinese unaudited="unaudited">地大</chinese>
				<chinese-definition>大的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v13-w9">
				<strongs>2532</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kai</transliteration>
				<greek>καὶ</greek>
				<english>and</english>
				<chinese unaudited="unaudited">就</chinese>
				<chinese-definition>並且、和</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v13-w10">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-NNS</pos>
				<parse>Article - Nominative Neuter Singular</parse>
				<transliteration>to</transliteration>
				<greek>τὸ</greek>
				<english>a</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v13-w11">
				<strongs>1182</strongs>
				<pos>Adj-NNS</pos>
				<parse>Adjective - Nominative Neuter Singular</parse>
				<transliteration>dekaton</transliteration>
				<greek>δέκατον</greek>
				<english>tenth</english>
				<chinese unaudited="unaudited">十分之一</chinese>
				<chinese-definition>第十、某物的十分之一</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v13-w12">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-GFS</pos>
				<parse>Article - Genitive Feminine Singular</parse>
				<transliteration>tēs</transliteration>
				<greek>τῆς</greek>
				<english>of the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v13-w13">
				<strongs>4172</strongs>
				<pos>N-GFS</pos>
				<parse>Noun - Genitive Feminine Singular</parse>
				<transliteration>poleōs</transliteration>
				<greek>πόλεως</greek>
				<english>city</english>
				<chinese unaudited="unaudited">城</chinese>
				<chinese-definition>城市</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v13-w14">
				<strongs>4098</strongs>
				<pos>V-AIA-3S</pos>
				<parse>Verb - Aorist Indicative Active - 3rd Person Singular</parse>
				<transliteration>epesen</transliteration>
				<greek>ἔπεσεν</greek>
				<english>fell</english>
				<chinese unaudited="unaudited">倒塌了</chinese>
				<chinese-definition>落下、倒下、俯伏向下</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v13-w15">
				<strongs>2532</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kai</transliteration>
				<greek>καὶ</greek>
				<english>and</english>
				<chinese unaudited="unaudited">就</chinese>
				<chinese-definition>並且、和</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v13-w16">
				<strongs>615</strongs>
				<pos>V-AIP-3P</pos>
				<parse>Verb - Aorist Indicative Passive - 3rd Person Plural</parse>
				<transliteration>apektanthēsan</transliteration>
				<greek>ἀπεκτάνθησαν</greek>
				<english>were killed</english>
				<chinese unaudited="unaudited">而死的</chinese>
				<chinese-definition>殺死</chinese-definition>
			</word>
			<word num="17" id="v13-w17">
				<strongs>1722</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>en</transliteration>
				<greek>ἐν</greek>
				<english>in</english>
				<chinese unaudited="unaudited">因</chinese>
				<chinese-definition>後接間接受格，意思是「在...內、藉著」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="18" id="v13-w18">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-DMS</pos>
				<parse>Article - Dative Masculine Singular</parse>
				<transliteration>tō</transliteration>
				<greek>τῷ</greek>
				<english>the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="19" id="v13-w19">
				<strongs>4578</strongs>
				<pos>N-DMS</pos>
				<parse>Noun - Dative Masculine Singular</parse>
				<transliteration>seismō</transliteration>
				<greek>σεισμῷ</greek>
				<english>earthquake</english>
				<chinese unaudited="unaudited">地震</chinese>
				<chinese-definition>地震、海上風暴</chinese-definition>
			</word>
			<word num="20" id="v13-w20">
				<strongs>3686</strongs>
				<pos>N-NNP</pos>
				<parse>Noun - Nominative Neuter Plural</parse>
				<transliteration>onomata</transliteration>
				<greek>ὀνόματα</greek>
				<english>names</english>
				<chinese unaudited="unaudited">而死的</chinese>
				<chinese-definition>名字、位格</chinese-definition>
			</word>
			<word num="21" id="v13-w21">
				<strongs>444</strongs>
				<pos>N-GMP</pos>
				<parse>Noun - Genitive Masculine Plural</parse>
				<transliteration>anthrōpōn</transliteration>
				<greek>ἀνθρώπων</greek>
				<english>of men</english>
				<chinese unaudited="unaudited">人</chinese>
				<chinese-definition>人</chinese-definition>
			</word>
			<word num="22" id="v13-w22">
				<strongs>5505</strongs>
				<pos>N-NFP</pos>
				<parse>Noun - Nominative Feminine Plural</parse>
				<transliteration>chiliades</transliteration>
				<greek>χιλιάδες</greek>
				<english>thousand</english>
				<chinese unaudited="unaudited">千</chinese>
				<chinese-definition>千</chinese-definition>
			</word>
			<word num="23" id="v13-w23">
				<strongs>2033</strongs>
				<pos>Adj-NFP</pos>
				<parse>Adjective - Nominative Feminine Plural</parse>
				<transliteration>hepta</transliteration>
				<greek>ἑπτά</greek>
				<english>seven</english>
				<chinese unaudited="unaudited">有七</chinese>
				<chinese-definition>七</chinese-definition>
			</word>
			<word num="24" id="v13-w24">
				<strongs>2532</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kai</transliteration>
				<greek>καὶ</greek>
				<english>And</english>
				<chinese unaudited="unaudited">就</chinese>
				<chinese-definition>並且、和</chinese-definition>
			</word>
			<word num="25" id="v13-w25">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-NMP</pos>
				<parse>Article - Nominative Masculine Plural</parse>
				<transliteration>hoi</transliteration>
				<greek>οἱ</greek>
				<english>the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="26" id="v13-w26">
				<strongs>3062</strongs>
				<pos>Adj-NMP</pos>
				<parse>Adjective - Nominative Masculine Plural</parse>
				<transliteration>loipoi</transliteration>
				<greek>λοιποὶ</greek>
				<english>rest</english>
				<chinese unaudited="unaudited">其餘的</chinese>
				<chinese-definition>其餘的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="27" id="v13-w27">
				<strongs>1719</strongs>
				<pos>Adj-NMP</pos>
				<parse>Adjective - Nominative Masculine Plural</parse>
				<transliteration>emphoboi</transliteration>
				<greek>ἔμφοβοι</greek>
				<english>terrified</english>
				<chinese unaudited="unaudited">都恐懼</chinese>
				<chinese-definition>充滿害怕的、震驚的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="28" id="v13-w28">
				<strongs>1096</strongs>
				<pos>V-AIM-3P</pos>
				<parse>Verb - Aorist Indicative Middle - 3rd Person Plural</parse>
				<transliteration>egenonto</transliteration>
				<greek>ἐγένοντο</greek>
				<english>became</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>成為、發生</chinese-definition>
			</word>
			<word num="29" id="v13-w29">
				<strongs>2532</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kai</transliteration>
				<greek>καὶ</greek>
				<english>and</english>
				<chinese unaudited="unaudited">就</chinese>
				<chinese-definition>並且、和</chinese-definition>
			</word>
			<word num="30" id="v13-w30">
				<strongs>1325</strongs>
				<pos>V-AIA-3P</pos>
				<parse>Verb - Aorist Indicative Active - 3rd Person Plural</parse>
				<transliteration>edōkan</transliteration>
				<greek>ἔδωκαν</greek>
				<english>gave</english>
				<chinese unaudited="unaudited">歸</chinese>
				<chinese-definition>給、允准</chinese-definition>
			</word>
			<word num="31" id="v13-w31">
				<strongs>1391</strongs>
				<pos>N-AFS</pos>
				<parse>Noun - Accusative Feminine Singular</parse>
				<transliteration>doxan</transliteration>
				<greek>δόξαν</greek>
				<english>glory</english>
				<chinese unaudited="unaudited">榮耀</chinese>
				<chinese-definition>榮耀</chinese-definition>
			</word>
			<word num="32" id="v13-w32">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-DMS</pos>
				<parse>Article - Dative Masculine Singular</parse>
				<transliteration>tō</transliteration>
				<greek>τῷ</greek>
				<english>to the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="33" id="v13-w33">
				<strongs>2316</strongs>
				<pos>N-DMS</pos>
				<parse>Noun - Dative Masculine Singular</parse>
				<transliteration>Theō</transliteration>
				<greek>Θεῷ</greek>
				<english>God</english>
				<chinese unaudited="unaudited">神</chinese>
				<chinese-definition>神</chinese-definition>
			</word>
			<word num="34" id="v13-w34">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-GMS</pos>
				<parse>Article - Genitive Masculine Singular</parse>
				<transliteration>tou</transliteration>
				<greek>τοῦ</greek>
				<english>of</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="35" id="v13-w35">
				<strongs>3772</strongs>
				<pos>N-GMS</pos>
				<parse>Noun - Genitive Masculine Singular</parse>
				<transliteration>ouranou</transliteration>
				<greek>οὐρανοῦ</greek>
				<english>heaven</english>
				<chinese unaudited="unaudited">給天上的</chinese>
				<chinese-definition>天空、天堂</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="14" id="v14">
			<word num="1" id="v14-w1">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-NFS</pos>
				<parse>Article - Nominative Feminine Singular</parse>
				<transliteration>Hē</transliteration>
				<greek>Ἡ</greek>
				<english>The</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v14-w2">
				<strongs>3759</strongs>
				<pos>N</pos>
				<parse>Noun</parse>
				<transliteration>Ouai</transliteration>
				<greek>Οὐαὶ</greek>
				<english>woe</english>
				<chinese unaudited="unaudited">災禍</chinese>
				<chinese-definition>(1)感嘆詞：多可怕啊, (2)名詞：災禍</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v14-w3">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-NFS</pos>
				<parse>Article - Nominative Feminine Singular</parse>
				<transliteration>hē</transliteration>
				<greek>ἡ</greek>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v14-w4">
				<strongs>1208</strongs>
				<pos>Adj-NFS</pos>
				<parse>Adjective - Nominative Feminine Singular</parse>
				<transliteration>deutera</transliteration>
				<greek>δευτέρα</greek>
				<english>second</english>
				<chinese unaudited="unaudited">第二樣</chinese>
				<chinese-definition>第二、後來</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v14-w5">
				<strongs>565</strongs>
				<pos>V-AIA-3S</pos>
				<parse>Verb - Aorist Indicative Active - 3rd Person Singular</parse>
				<transliteration>apēlthen</transliteration>
				<greek>ἀπῆλθεν</greek>
				<english>has passed</english>
				<chinese unaudited="unaudited">過去</chinese>
				<chinese-definition>傳播、去、離開</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v14-w6">
				<strongs>2400</strongs>
				<pos>V-AMA-2S</pos>
				<parse>Verb - Aorist Imperative Active - 2nd Person Singular</parse>
				<transliteration>idou</transliteration>
				<greek>ἰδοὺ</greek>
				<english>Behold</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>看哪</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v14-w7">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-NFS</pos>
				<parse>Article - Nominative Feminine Singular</parse>
				<transliteration>hē</transliteration>
				<greek>ἡ</greek>
				<english>the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v14-w8">
				<strongs>3759</strongs>
				<pos>N</pos>
				<parse>Noun</parse>
				<transliteration>Ouai</transliteration>
				<greek>Οὐαὶ</greek>
				<english>woe</english>
				<chinese unaudited="unaudited">災禍</chinese>
				<chinese-definition>(1)感嘆詞：多可怕啊, (2)名詞：災禍</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v14-w9">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-NFS</pos>
				<parse>Article - Nominative Feminine Singular</parse>
				<transliteration>hē</transliteration>
				<greek>ἡ</greek>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v14-w10">
				<strongs>5154</strongs>
				<pos>Adj-NFS</pos>
				<parse>Adjective - Nominative Feminine Singular</parse>
				<transliteration>tritē</transliteration>
				<greek>τρίτη</greek>
				<english>third</english>
				<chinese unaudited="unaudited">第三樣</chinese>
				<chinese-definition>三分之一、第三</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v14-w11">
				<strongs>2064</strongs>
				<pos>V-PIM/P-3S</pos>
				<parse>Verb - Present Indicative Middle or Passive - 3rd Person Singular</parse>
				<transliteration>erchetai</transliteration>
				<greek>ἔρχεται</greek>
				<english>is coming</english>
				<chinese unaudited="unaudited">到了</chinese>
				<chinese-definition>來、去</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v14-w12">
				<strongs>5035</strongs>
				<pos>Adv</pos>
				<parse>Adverb</parse>
				<transliteration>tachy</transliteration>
				<greek>ταχύ</greek>
				<english>quickly</english>
				<chinese unaudited="unaudited">快</chinese>
				<chinese-definition>快速地</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="15" id="v15">
			<word num="1" id="v15-w1">
				<strongs>2532</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>Kai</transliteration>
				<greek>Καὶ</greek>
				<english>And</english>
				<chinese unaudited="unaudited">和</chinese>
				<chinese-definition>並且、和</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v15-w2">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-NMS</pos>
				<parse>Article - Nominative Masculine Singular</parse>
				<transliteration>ho</transliteration>
				<greek>ὁ</greek>
				<english>the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v15-w3">
				<strongs>1442</strongs>
				<pos>Adj-NMS</pos>
				<parse>Adjective - Nominative Masculine Singular</parse>
				<transliteration>hebdomos</transliteration>
				<greek>ἕβδομος</greek>
				<english>seventh</english>
				<chinese unaudited="unaudited">第七位</chinese>
				<chinese-definition>第七</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v15-w4">
				<strongs>32</strongs>
				<pos>N-NMS</pos>
				<parse>Noun - Nominative Masculine Singular</parse>
				<transliteration>angelos</transliteration>
				<greek>ἄγγελος</greek>
				<english>angel</english>
				<chinese unaudited="unaudited">天使</chinese>
				<chinese-definition>使者、天使</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v15-w5">
				<strongs>4537</strongs>
				<pos>V-AIA-3S</pos>
				<parse>Verb - Aorist Indicative Active - 3rd Person Singular</parse>
				<transliteration>esalpisen</transliteration>
				<greek>ἐσάλπισεν</greek>
				<english>sounded [his] trumpet</english>
				<chinese unaudited="unaudited">吹號</chinese>
				<chinese-definition>吹號角</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v15-w6">
				<strongs>2532</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kai</transliteration>
				<greek>καὶ</greek>
				<english>and</english>
				<chinese unaudited="unaudited">和</chinese>
				<chinese-definition>並且、和</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v15-w7">
				<strongs>1096</strongs>
				<pos>V-AIM-3P</pos>
				<parse>Verb - Aorist Indicative Middle - 3rd Person Plural</parse>
				<transliteration>egenonto</transliteration>
				<greek>ἐγένοντο</greek>
				<english>there were</english>
				<chinese unaudited="unaudited">就有</chinese>
				<chinese-definition>成為、發生</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v15-w8">
				<strongs>5456</strongs>
				<pos>N-NFP</pos>
				<parse>Noun - Nominative Feminine Plural</parse>
				<transliteration>phōnai</transliteration>
				<greek>φωναὶ</greek>
				<english>voices</english>
				<chinese unaudited="unaudited">聲音</chinese>
				<chinese-definition>聲音</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v15-w9">
				<strongs>3173</strongs>
				<pos>Adj-NFP</pos>
				<parse>Adjective - Nominative Feminine Plural</parse>
				<transliteration>megalai</transliteration>
				<greek>μεγάλαι</greek>
				<english>great</english>
				<chinese unaudited="unaudited">大</chinese>
				<chinese-definition>大的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v15-w10">
				<strongs>1722</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>en</transliteration>
				<greek>ἐν</greek>
				<english>in</english>
				<chinese unaudited="unaudited">上</chinese>
				<chinese-definition>後接間接受格，意思是「在...內、藉著」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v15-w11">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-DMS</pos>
				<parse>Article - Dative Masculine Singular</parse>
				<transliteration>tō</transliteration>
				<greek>τῷ</greek>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v15-w12">
				<strongs>3772</strongs>
				<pos>N-DMS</pos>
				<parse>Noun - Dative Masculine Singular</parse>
				<transliteration>ouranō</transliteration>
				<greek>οὐρανῷ</greek>
				<english>heaven</english>
				<chinese unaudited="unaudited">天</chinese>
				<chinese-definition>天空、天堂</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v15-w13">
				<strongs>3004</strongs>
				<pos>V-PPA-NMP</pos>
				<parse>Verb - Present Participle Active - Nominative Masculine Plural</parse>
				<transliteration>legontes</transliteration>
				<greek>λέγοντες</greek>
				<english>saying</english>
				<chinese unaudited="unaudited">說</chinese>
				<chinese-definition>說</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v15-w14">
				<strongs>1096</strongs>
				<pos>V-AIM-3S</pos>
				<parse>Verb - Aorist Indicative Middle - 3rd Person Singular</parse>
				<transliteration>Egeneto</transliteration>
				<greek>Ἐγένετο</greek>
				<english>Has become</english>
				<chinese unaudited="unaudited">成了</chinese>
				<chinese-definition>成為、發生</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v15-w15">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-NFS</pos>
				<parse>Article - Nominative Feminine Singular</parse>
				<transliteration>hē</transliteration>
				<greek>ἡ</greek>
				<english>the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v15-w16">
				<strongs>932</strongs>
				<pos>N-NFS</pos>
				<parse>Noun - Nominative Feminine Singular</parse>
				<transliteration>basileia</transliteration>
				<greek>βασιλεία</greek>
				<english>kingdom</english>
				<chinese unaudited="unaudited">國</chinese>
				<chinese-definition>統治、王國</chinese-definition>
			</word>
			<word num="17" id="v15-w17">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-GMS</pos>
				<parse>Article - Genitive Masculine Singular</parse>
				<transliteration>tou</transliteration>
				<greek>τοῦ</greek>
				<english>of the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="18" id="v15-w18">
				<strongs>2889</strongs>
				<pos>N-GMS</pos>
				<parse>Noun - Genitive Masculine Singular</parse>
				<transliteration>kosmou</transliteration>
				<greek>κόσμου</greek>
				<english>world</english>
				<chinese unaudited="unaudited">世上的</chinese>
				<chinese-definition>世界、宇宙、世人</chinese-definition>
			</word>
			<word num="19" id="v15-w19">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-GMS</pos>
				<parse>Article - Genitive Masculine Singular</parse>
				<transliteration>tou</transliteration>
				<greek>τοῦ</greek>
				<english>[that] of the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="20" id="v15-w20">
				<strongs>2962</strongs>
				<pos>N-GMS</pos>
				<parse>Noun - Genitive Masculine Singular</parse>
				<transliteration>Kyriou</transliteration>
				<greek>Κυρίου</greek>
				<english>Lord</english>
				<chinese unaudited="unaudited">主</chinese>
				<chinese-definition>主</chinese-definition>
			</word>
			<word num="21" id="v15-w21">
				<strongs>1473</strongs>
				<pos>PPro-G1P</pos>
				<parse>Personal / Possessive Pronoun - Genitive 1st Person Plural</parse>
				<transliteration>hēmōn</transliteration>
				<greek>ἡμῶν</greek>
				<english>of us</english>
				<chinese unaudited="unaudited">我</chinese>
				<chinese-definition>我</chinese-definition>
			</word>
			<word num="22" id="v15-w22">
				<strongs>2532</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kai</transliteration>
				<greek>καὶ</greek>
				<english>and</english>
				<chinese unaudited="unaudited">和</chinese>
				<chinese-definition>並且、和</chinese-definition>
			</word>
			<word num="23" id="v15-w23">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-GMS</pos>
				<parse>Article - Genitive Masculine Singular</parse>
				<transliteration>tou</transliteration>
				<greek>τοῦ</greek>
				<english>of the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="24" id="v15-w24">
				<strongs>5547</strongs>
				<pos>N-GMS</pos>
				<parse>Noun - Genitive Masculine Singular</parse>
				<transliteration>Christou</transliteration>
				<greek>Χριστοῦ</greek>
				<english>Christ</english>
				<chinese unaudited="unaudited">主基督</chinese>
				<chinese-definition>基督（音譯）、承受膏油的、受膏者</chinese-definition>
			</word>
			<word num="25" id="v15-w25">
				<strongs>846</strongs>
				<pos>PPro-GM3S</pos>
				<parse>Personal / Possessive Pronoun - Genitive Masculine 3rd Person Singular</parse>
				<transliteration>autou</transliteration>
				<greek>αὐτοῦ</greek>
				<english>of Him</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>他</chinese-definition>
			</word>
			<word num="26" id="v15-w26">
				<strongs>2532</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kai</transliteration>
				<greek>καὶ</greek>
				<english>and</english>
				<chinese unaudited="unaudited">和</chinese>
				<chinese-definition>並且、和</chinese-definition>
			</word>
			<word num="27" id="v15-w27">
				<strongs>936</strongs>
				<pos>V-FIA-3S</pos>
				<parse>Verb - Future Indicative Active - 3rd Person Singular</parse>
				<transliteration>basileusei</transliteration>
				<greek>βασιλεύσει</greek>
				<english>He will reign</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的國他要作王</chinese>
				<chinese-definition>作王、統治</chinese-definition>
			</word>
			<word num="28" id="v15-w28">
				<strongs>1519</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>eis</transliteration>
				<greek>εἰς</greek>
				<english>to</english>
				<chinese unaudited="unaudited">直到</chinese>
				<chinese-definition>後接直接受格，意思是「往...、到、為了」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="29" id="v15-w29">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-AMP</pos>
				<parse>Article - Accusative Masculine Plural</parse>
				<transliteration>tous</transliteration>
				<greek>τοὺς</greek>
				<english>the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="30" id="v15-w30">
				<strongs>165</strongs>
				<pos>N-AMP</pos>
				<parse>Noun - Accusative Masculine Plural</parse>
				<transliteration>aiōnas</transliteration>
				<greek>αἰῶνας</greek>
				<english>ages</english>
				<chinese unaudited="unaudited">永永遠遠</chinese>
				<chinese-definition>世代、永遠</chinese-definition>
			</word>
			<word num="31" id="v15-w31">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-GMP</pos>
				<parse>Article - Genitive Masculine Plural</parse>
				<transliteration>tōn</transliteration>
				<greek>τῶν</greek>
				<english>of the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="32" id="v15-w32">
				<strongs>165</strongs>
				<pos>N-GMP</pos>
				<parse>Noun - Genitive Masculine Plural</parse>
				<transliteration>aiōnōn</transliteration>
				<greek>αἰώνων</greek>
				<english>ages</english>
				<chinese unaudited="unaudited">永永遠遠</chinese>
				<chinese-definition>世代、永遠</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="16" id="v16">
			<word num="1" id="v16-w1">
				<strongs>2532</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>Kai</transliteration>
				<greek>Καὶ</greek>
				<english>And</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>並且、和</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v16-w2">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-NMP</pos>
				<parse>Article - Nominative Masculine Plural</parse>
				<transliteration>hoi</transliteration>
				<greek>οἱ</greek>
				<english>the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v16-w3">
				<strongs>1501</strongs>
				<pos>Adj-NMP</pos>
				<parse>Adjective - Nominative Masculine Plural</parse>
				<transliteration>eikosi</transliteration>
				<greek>εἴκοσι</greek>
				<english>twenty</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的二十</chinese>
				<chinese-definition>二十</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v16-w4">
				<strongs>5064</strongs>
				<pos>Adj-NMP</pos>
				<parse>Adjective - Nominative Masculine Plural</parse>
				<transliteration>tessares</transliteration>
				<greek>τέσσαρες</greek>
				<english>four</english>
				<chinese unaudited="unaudited">四</chinese>
				<chinese-definition>四</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v16-w5">
				<strongs>4245</strongs>
				<pos>Adj-NMP</pos>
				<parse>Adjective - Nominative Masculine Plural</parse>
				<transliteration>presbyteroi</transliteration>
				<greek>πρεσβύτεροι</greek>
				<english>elders</english>
				<chinese unaudited="unaudited">位長老</chinese>
				<chinese-definition>較年長的、長老</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v16-w6">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-NMP</pos>
				<parse>Article - Nominative Masculine Plural</parse>
				<transliteration>hoi</transliteration>
				<greek>οἱ</greek>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v16-w7">
				<strongs>1799</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>enōpion</transliteration>
				<greek>ἐνώπιον</greek>
				<english>before</english>
				<chinese unaudited="unaudited">面前</chinese>
				<chinese-definition>後接所有格，意思是「在...之前」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v16-w8">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-GMS</pos>
				<parse>Article - Genitive Masculine Singular</parse>
				<transliteration>tou</transliteration>
				<greek>τοῦ</greek>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v16-w9">
				<strongs>2316</strongs>
				<pos>N-GMS</pos>
				<parse>Noun - Genitive Masculine Singular</parse>
				<transliteration>Theou</transliteration>
				<greek>Θεοῦ</greek>
				<english>God</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在神</chinese>
				<chinese-definition>神</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v16-w10">
				<strongs>2521</strongs>
				<pos>V-PPM/P-NMP</pos>
				<parse>Verb - Present Participle Middle or Passive - Nominative Masculine Plural</parse>
				<transliteration>kathēmenoi</transliteration>
				<greek>καθήμενοι</greek>
				<english>sitting</english>
				<chinese unaudited="unaudited">坐</chinese>
				<chinese-definition>坐下、居住</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v16-w11">
				<strongs>1909</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>epi</transliteration>
				<greek>ἐπὶ</greek>
				<english>on</english>
				<chinese unaudited="unaudited">上</chinese>
				<chinese-definition>後接直接受格時意思是「在...之上、到」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v16-w12">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-AMP</pos>
				<parse>Article - Accusative Masculine Plural</parse>
				<transliteration>tous</transliteration>
				<greek>τοὺς</greek>
				<english>the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v16-w13">
				<strongs>2362</strongs>
				<pos>N-AMP</pos>
				<parse>Noun - Accusative Masculine Plural</parse>
				<transliteration>thronous</transliteration>
				<greek>θρόνους</greek>
				<english>thrones</english>
				<chinese unaudited="unaudited">位</chinese>
				<chinese-definition>寶座</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v16-w14">
				<strongs>846</strongs>
				<pos>PPro-GM3P</pos>
				<parse>Personal / Possessive Pronoun - Genitive Masculine 3rd Person Plural</parse>
				<transliteration>autōn</transliteration>
				<greek>αὐτῶν</greek>
				<english>of them</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在自己</chinese>
				<chinese-definition>他</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v16-w15">
				<strongs>4098</strongs>
				<pos>V-AIA-3P</pos>
				<parse>Verb - Aorist Indicative Active - 3rd Person Plural</parse>
				<transliteration>epesan</transliteration>
				<greek>ἔπεσαν</greek>
				<english>fell</english>
				<chinese unaudited="unaudited">伏</chinese>
				<chinese-definition>落下、倒下、俯伏向下</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v16-w16">
				<strongs>1909</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>epi</transliteration>
				<greek>ἐπὶ</greek>
				<english>upon</english>
				<chinese unaudited="unaudited">於</chinese>
				<chinese-definition>後接直接受格時意思是「在...之上、到」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="17" id="v16-w17">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-ANP</pos>
				<parse>Article - Accusative Neuter Plural</parse>
				<transliteration>ta</transliteration>
				<greek>τὰ</greek>
				<english>the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="18" id="v16-w18">
				<strongs>4383</strongs>
				<pos>N-ANP</pos>
				<parse>Noun - Accusative Neuter Plural</parse>
				<transliteration>prosōpa</transliteration>
				<greek>πρόσωπα</greek>
				<english>faces</english>
				<chinese unaudited="unaudited">就面</chinese>
				<chinese-definition>臉</chinese-definition>
			</word>
			<word num="19" id="v16-w19">
				<strongs>846</strongs>
				<pos>PPro-GM3P</pos>
				<parse>Personal / Possessive Pronoun - Genitive Masculine 3rd Person Plural</parse>
				<transliteration>autōn</transliteration>
				<greek>αὐτῶν</greek>
				<english>of them</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在自己</chinese>
				<chinese-definition>他</chinese-definition>
			</word>
			<word num="20" id="v16-w20">
				<strongs>2532</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kai</transliteration>
				<greek>καὶ</greek>
				<english>and</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>並且、和</chinese-definition>
			</word>
			<word num="21" id="v16-w21">
				<strongs>4352</strongs>
				<pos>V-AIA-3P</pos>
				<parse>Verb - Aorist Indicative Active - 3rd Person Plural</parse>
				<transliteration>prosekynēsan</transliteration>
				<greek>προσεκύνησαν</greek>
				<english>worshiped</english>
				<chinese unaudited="unaudited">地敬拜</chinese>
				<chinese-definition>屈膝敬拜</chinese-definition>
			</word>
			<word num="22" id="v16-w22">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-DMS</pos>
				<parse>Article - Dative Masculine Singular</parse>
				<transliteration>tō</transliteration>
				<greek>τῷ</greek>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="23" id="v16-w23">
				<strongs>2316</strongs>
				<pos>N-DMS</pos>
				<parse>Noun - Dative Masculine Singular</parse>
				<transliteration>Theō</transliteration>
				<greek>Θεῷ</greek>
				<english>God</english>
				<chinese unaudited="unaudited">神</chinese>
				<chinese-definition>神</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="17" id="v17">
			<word num="1" id="v17-w1">
				<strongs>3004</strongs>
				<pos>V-PPA-NMP</pos>
				<parse>Verb - Present Participle Active - Nominative Masculine Plural</parse>
				<transliteration>legontes</transliteration>
				<greek>λέγοντες</greek>
				<english>saying</english>
				<chinese unaudited="unaudited">說</chinese>
				<chinese-definition>說</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v17-w2">
				<strongs>2168</strongs>
				<pos>V-PIA-1P</pos>
				<parse>Verb - Present Indicative Active - 1st Person Plural</parse>
				<transliteration>Eucharistoumen</transliteration>
				<greek>Εὐχαριστοῦμέν</greek>
				<english>We give thanks</english>
				<chinese unaudited="unaudited">啊我們感謝</chinese>
				<chinese-definition>感謝</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v17-w3">
				<strongs>4771</strongs>
				<pos>PPro-D2S</pos>
				<parse>Personal / Possessive Pronoun - Dative 2nd Person Singular</parse>
				<transliteration>soi</transliteration>
				<greek>σοι</greek>
				<english>to You</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你</chinese>
				<chinese-definition>你</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v17-w4">
				<strongs>2962</strongs>
				<pos>N-VMS</pos>
				<parse>Noun - Vocative Masculine Singular</parse>
				<transliteration>Kyrie</transliteration>
				<greek>Κύριε</greek>
				<english>Lord</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的主</chinese>
				<chinese-definition>主</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v17-w5">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-VMS</pos>
				<parse>Article - Vocative Masculine Singular</parse>
				<transliteration>ho</transliteration>
				<greek>ὁ</greek>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v17-w6">
				<strongs>2316</strongs>
				<pos>N-NMS</pos>
				<parse>Noun - Nominative Masculine Singular</parse>
				<transliteration>Theos</transliteration>
				<greek>Θεός</greek>
				<english>God</english>
				<chinese unaudited="unaudited">神</chinese>
				<chinese-definition>上帝</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v17-w7">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-VMS</pos>
				<parse>Article - Vocative Masculine Singular</parse>
				<transliteration>ho</transliteration>
				<greek>ὁ</greek>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v17-w8">
				<strongs>3841</strongs>
				<pos>N-VMS</pos>
				<parse>Noun - Vocative Masculine Singular</parse>
				<transliteration>Pantokratōr</transliteration>
				<greek>Παντοκράτωρ</greek>
				<english>Almighty</english>
				<chinese unaudited="unaudited">全能者</chinese>
				<chinese-definition>全能者</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v17-w9">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-VMS</pos>
				<parse>Article - Vocative Masculine Singular</parse>
				<transliteration>ho</transliteration>
				<greek>ὁ</greek>
				<english>the [One]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v17-w10">
				<strongs>1510</strongs>
				<pos>V-PPA-VMS</pos>
				<parse>Verb - Present Participle Active - Vocative Masculine Singular</parse>
				<transliteration>ōn</transliteration>
				<greek>ὢν</greek>
				<english>being</english>
				<chinese unaudited="unaudited">昔在</chinese>
				<chinese-definition>在、是、有</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v17-w11">
				<strongs>2532</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kai</transliteration>
				<greek>καὶ</greek>
				<english>and</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>並且、和</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v17-w12">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-VMS</pos>
				<parse>Article - Vocative Masculine Singular</parse>
				<transliteration>ho</transliteration>
				<greek>ὁ</greek>
				<english>who</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v17-w13">
				<strongs>1510</strongs>
				<pos>V-IIA-3S</pos>
				<parse>Verb - Imperfect Indicative Active - 3rd Person Singular</parse>
				<transliteration>ēn</transliteration>
				<greek>ἦν</greek>
				<english>was</english>
				<chinese unaudited="unaudited">今在</chinese>
				<chinese-definition>在、是、有</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v17-w14">
				<strongs>2532</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kai</transliteration>
				<greek>{καὶ</greek>
				<english>and</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>並且、和</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v17-w15">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-NMS</pos>
				<parse>Article - Nominative Masculine Singular</parse>
				<transliteration>ho</transliteration>
				<greek>ὁ</greek>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v17-w16">
				<strongs>2064</strongs>
				<pos>V-PPM-NMS</pos>
				<parse>Verb - Present Participle Middle - Nominative Masculine Singular</parse>
				<transliteration>erchomenos</transliteration>
				<greek>ἐρχόμενος}</greek>
				<english>is coming</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>拿取、領受、接受</chinese-definition>
			</word>
			<word num="17" id="v17-w17">
				<strongs>3754</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>hoti</transliteration>
				<greek>ὅτι</greek>
				<english>that</english>
				<chinese unaudited="unaudited">因</chinese>
				<chinese-definition>因為、不必翻譯帶出子句</chinese-definition>
			</word>
			<word num="18" id="v17-w18">
				<strongs>2983</strongs>
				<pos>V-RIA-2S</pos>
				<parse>Verb - Perfect Indicative Active - 2nd Person Singular</parse>
				<transliteration>eilēphas</transliteration>
				<greek>εἴληφας</greek>
				<english>You have taken</english>
				<chinese unaudited="unaudited">執掌</chinese>
				<chinese-definition>拿取、領受、接受</chinese-definition>
			</word>
			<word num="19" id="v17-w19">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-AFS</pos>
				<parse>Article - Accusative Feminine Singular</parse>
				<transliteration>tēn</transliteration>
				<greek>τὴν</greek>
				<english>the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="20" id="v17-w20">
				<strongs>1411</strongs>
				<pos>N-AFS</pos>
				<parse>Noun - Accusative Feminine Singular</parse>
				<transliteration>dynamin</transliteration>
				<greek>δύναμίν</greek>
				<english>power</english>
				<chinese unaudited="unaudited">權</chinese>
				<chinese-definition>能力、奇蹟</chinese-definition>
			</word>
			<word num="21" id="v17-w21">
				<strongs>4771</strongs>
				<pos>PPro-G2S</pos>
				<parse>Personal / Possessive Pronoun - Genitive 2nd Person Singular</parse>
				<transliteration>sou</transliteration>
				<greek>σου</greek>
				<english>of You</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你</chinese>
				<chinese-definition>你</chinese-definition>
			</word>
			<word num="22" id="v17-w22">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-AFS</pos>
				<parse>Article - Accusative Feminine Singular</parse>
				<transliteration>tēn</transliteration>
				<greek>τὴν</greek>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="23" id="v17-w23">
				<strongs>3173</strongs>
				<pos>Adj-AFS</pos>
				<parse>Adjective - Accusative Feminine Singular</parse>
				<transliteration>megalēn</transliteration>
				<greek>μεγάλην</greek>
				<english>great</english>
				<chinese unaudited="unaudited">大</chinese>
				<chinese-definition>大的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="24" id="v17-w24">
				<strongs>2532</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kai</transliteration>
				<greek>καὶ</greek>
				<english>and</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>並且、然後、和</chinese-definition>
			</word>
			<word num="25" id="v17-w25">
				<strongs>936</strongs>
				<pos>V-AIA-2S</pos>
				<parse>Verb - Aorist Indicative Active - 2nd Person Singular</parse>
				<transliteration>ebasileusas</transliteration>
				<greek>ἐβασίλευσας</greek>
				<english>have begun to reign</english>
				<chinese unaudited="unaudited">作王了</chinese>
				<chinese-definition>作王、統治</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="18" id="v18">
			<word num="1" id="v18-w1">
				<strongs>2532</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kai</transliteration>
				<greek>καὶ</greek>
				<english>And</english>
				<chinese unaudited="unaudited">也</chinese>
				<chinese-definition>並且、和</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v18-w2">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-NNP</pos>
				<parse>Article - Nominative Neuter Plural</parse>
				<transliteration>ta</transliteration>
				<greek>τὰ</greek>
				<english>the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v18-w3">
				<strongs>1484</strongs>
				<pos>N-NNP</pos>
				<parse>Noun - Nominative Neuter Plural</parse>
				<transliteration>ethnē</transliteration>
				<greek>ἔθνη</greek>
				<english>nations</english>
				<chinese unaudited="unaudited">外邦</chinese>
				<chinese-definition>國家</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v18-w4">
				<strongs>3710</strongs>
				<pos>V-AIP-3P</pos>
				<parse>Verb - Aorist Indicative Passive - 3rd Person Plural</parse>
				<transliteration>ōrgisthēsan</transliteration>
				<greek>ὠργίσθησαν</greek>
				<english>were enraged</english>
				<chinese unaudited="unaudited">發怒</chinese>
				<chinese-definition>生氣、暴怒</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v18-w5">
				<strongs>2532</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kai</transliteration>
				<greek>καὶ</greek>
				<english>and</english>
				<chinese unaudited="unaudited">也</chinese>
				<chinese-definition>並且、和</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v18-w6">
				<strongs>2064</strongs>
				<pos>V-AIA-3S</pos>
				<parse>Verb - Aorist Indicative Active - 3rd Person Singular</parse>
				<transliteration>ēlthen</transliteration>
				<greek>ἦλθεν</greek>
				<english>came</english>
				<chinese unaudited="unaudited">臨到了</chinese>
				<chinese-definition>來、去</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v18-w7">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-NFS</pos>
				<parse>Article - Nominative Feminine Singular</parse>
				<transliteration>hē</transliteration>
				<greek>ἡ</greek>
				<english>the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v18-w8">
				<strongs>3709</strongs>
				<pos>N-NFS</pos>
				<parse>Noun - Nominative Feminine Singular</parse>
				<transliteration>orgē</transliteration>
				<greek>ὀργή</greek>
				<english>wrath</english>
				<chinese unaudited="unaudited">忿怒</chinese>
				<chinese-definition>憤怒</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v18-w9">
				<strongs>4771</strongs>
				<pos>PPro-G2S</pos>
				<parse>Personal / Possessive Pronoun - Genitive 2nd Person Singular</parse>
				<transliteration>sou</transliteration>
				<greek>σου</greek>
				<english>of You</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你的</chinese>
				<chinese-definition>你</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v18-w10">
				<strongs>2532</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kai</transliteration>
				<greek>καὶ</greek>
				<english>and</english>
				<chinese unaudited="unaudited">和</chinese>
				<chinese-definition>並且、和</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v18-w11">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-NMS</pos>
				<parse>Article - Nominative Masculine Singular</parse>
				<transliteration>ho</transliteration>
				<greek>ὁ</greek>
				<english>the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v18-w12">
				<strongs>2540</strongs>
				<pos>N-NMS</pos>
				<parse>Noun - Nominative Masculine Singular</parse>
				<transliteration>kairos</transliteration>
				<greek>καιρὸς</greek>
				<english>time</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的時候</chinese>
				<chinese-definition>時刻、時間</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v18-w13">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-GMP</pos>
				<parse>Article - Genitive Masculine Plural</parse>
				<transliteration>tōn</transliteration>
				<greek>τῶν</greek>
				<english>for the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v18-w14">
				<strongs>3498</strongs>
				<pos>Adj-GMP</pos>
				<parse>Adjective - Genitive Masculine Plural</parse>
				<transliteration>nekrōn</transliteration>
				<greek>νεκρῶν</greek>
				<english>dead</english>
				<chinese unaudited="unaudited">死人</chinese>
				<chinese-definition>死的、死人</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v18-w15">
				<strongs>2919</strongs>
				<pos>V-ANP</pos>
				<parse>Verb - Aorist Infinitive Passive</parse>
				<transliteration>krithēnai</transliteration>
				<greek>κριθῆναι</greek>
				<english>to be judged</english>
				<chinese unaudited="unaudited">審判</chinese>
				<chinese-definition>判斷、裁決、定罪、論斷</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v18-w16">
				<strongs>2532</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kai</transliteration>
				<greek>καὶ</greek>
				<english>and</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的時候也</chinese>
				<chinese-definition>並且、和</chinese-definition>
			</word>
			<word num="17" id="v18-w17">
				<strongs>1325</strongs>
				<pos>V-ANA</pos>
				<parse>Verb - Aorist Infinitive Active</parse>
				<transliteration>dounai</transliteration>
				<greek>δοῦναι</greek>
				<english>to give</english>
				<chinese unaudited="unaudited">得</chinese>
				<chinese-definition>給、允准</chinese-definition>
			</word>
			<word num="18" id="v18-w18">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-AMS</pos>
				<parse>Article - Accusative Masculine Singular</parse>
				<transliteration>ton</transliteration>
				<greek>τὸν</greek>
				<english>the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="19" id="v18-w19">
				<strongs>3408</strongs>
				<pos>N-AMS</pos>
				<parse>Noun - Accusative Masculine Singular</parse>
				<transliteration>misthon</transliteration>
				<greek>μισθὸν</greek>
				<english>reward</english>
				<chinese unaudited="unaudited">賞賜</chinese>
				<chinese-definition>報酬、工資</chinese-definition>
			</word>
			<word num="20" id="v18-w20">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-DMP</pos>
				<parse>Article - Dative Masculine Plural</parse>
				<transliteration>tois</transliteration>
				<greek>τοῖς</greek>
				<english>to the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="21" id="v18-w21">
				<strongs>1401</strongs>
				<pos>N-DMP</pos>
				<parse>Noun - Dative Masculine Plural</parse>
				<transliteration>doulois</transliteration>
				<greek>δούλοις</greek>
				<english>servants</english>
				<chinese unaudited="unaudited">僕人</chinese>
				<chinese-definition>僕人、奴僕</chinese-definition>
			</word>
			<word num="22" id="v18-w22">
				<strongs>4771</strongs>
				<pos>PPro-G2S</pos>
				<parse>Personal / Possessive Pronoun - Genitive 2nd Person Singular</parse>
				<transliteration>sou</transliteration>
				<greek>σου</greek>
				<english>of You</english>
				<chinese unaudited="unaudited">到了你的</chinese>
				<chinese-definition>你</chinese-definition>
			</word>
			<word num="23" id="v18-w23">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-DMP</pos>
				<parse>Article - Dative Masculine Plural</parse>
				<transliteration>tois</transliteration>
				<greek>τοῖς</greek>
				<english>the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="24" id="v18-w24">
				<strongs>4396</strongs>
				<pos>N-DMP</pos>
				<parse>Noun - Dative Masculine Plural</parse>
				<transliteration>prophētais</transliteration>
				<greek>προφήταις</greek>
				<english>prophets</english>
				<chinese unaudited="unaudited">眾先知</chinese>
				<chinese-definition>先知</chinese-definition>
			</word>
			<word num="25" id="v18-w25">
				<strongs>2532</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kai</transliteration>
				<greek>καὶ</greek>
				<english>and</english>
				<chinese unaudited="unaudited">之人的時候也就到了</chinese>
				<chinese-definition>並且、和</chinese-definition>
			</word>
			<word num="26" id="v18-w26">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-DMP</pos>
				<parse>Article - Dative Masculine Plural</parse>
				<transliteration>tois</transliteration>
				<greek>τοῖς</greek>
				<english>to the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="27" id="v18-w27">
				<strongs>40</strongs>
				<pos>Adj-DMP</pos>
				<parse>Adjective - Dative Masculine Plural</parse>
				<transliteration>hagiois</transliteration>
				<greek>ἁγίοις</greek>
				<english>saints</english>
				<chinese unaudited="unaudited">眾聖徒</chinese>
				<chinese-definition>聖潔的、分別為聖的、聖徒</chinese-definition>
			</word>
			<word num="28" id="v18-w28">
				<strongs>2532</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kai</transliteration>
				<greek>καὶ</greek>
				<english>and</english>
				<chinese unaudited="unaudited">之人的時候也就到了</chinese>
				<chinese-definition>並且、和</chinese-definition>
			</word>
			<word num="29" id="v18-w29">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-DMP</pos>
				<parse>Article - Dative Masculine Plural</parse>
				<transliteration>tois</transliteration>
				<greek>τοῖς</greek>
				<english>to those</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="30" id="v18-w30">
				<strongs>5399</strongs>
				<pos>V-PPM/P-DMP</pos>
				<parse>Verb - Present Participle Middle or Passive - Dative Masculine Plural</parse>
				<transliteration>phoboumenois</transliteration>
				<greek>φοβουμένοις</greek>
				<english>fearing</english>
				<chinese unaudited="unaudited">凡敬畏</chinese>
				<chinese-definition>害怕、驚嚇</chinese-definition>
			</word>
			<word num="31" id="v18-w31">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-ANS</pos>
				<parse>Article - Accusative Neuter Singular</parse>
				<transliteration>to</transliteration>
				<greek>τὸ</greek>
				<english>the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="32" id="v18-w32">
				<strongs>3686</strongs>
				<pos>N-ANS</pos>
				<parse>Noun - Accusative Neuter Singular</parse>
				<transliteration>onoma</transliteration>
				<greek>ὄνομά</greek>
				<english>name</english>
				<chinese unaudited="unaudited">名</chinese>
				<chinese-definition>名字、位格</chinese-definition>
			</word>
			<word num="33" id="v18-w33">
				<strongs>4771</strongs>
				<pos>PPro-G2S</pos>
				<parse>Personal / Possessive Pronoun - Genitive 2nd Person Singular</parse>
				<transliteration>sou</transliteration>
				<greek>σου</greek>
				<english>of You</english>
				<chinese unaudited="unaudited">你</chinese>
				<chinese-definition>你</chinese-definition>
			</word>
			<word num="34" id="v18-w34">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-AMP</pos>
				<parse>Article - Accusative Masculine Plural</parse>
				<transliteration>tous</transliteration>
				<greek>τοὺς*</greek>
				<english>the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="35" id="v18-w35">
				<strongs>3398</strongs>
				<pos>Adj-AMP</pos>
				<parse>Adjective - Accusative Masculine Plural</parse>
				<transliteration>mikrous</transliteration>
				<greek>μικροὺς*</greek>
				<english>small</english>
				<chinese unaudited="unaudited">帶小</chinese>
				<chinese-definition>小的、不重要的、卑下的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="36" id="v18-w36">
				<strongs>2532</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kai</transliteration>
				<greek>καὶ</greek>
				<english>and</english>
				<chinese unaudited="unaudited">之人的時候也就到了</chinese>
				<chinese-definition>並且、和</chinese-definition>
			</word>
			<word num="37" id="v18-w37">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-AMP</pos>
				<parse>Article - Accusative Masculine Plural</parse>
				<transliteration>tous</transliteration>
				<greek>τοὺς*</greek>
				<english>the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="38" id="v18-w38">
				<strongs>3173</strongs>
				<pos>Adj-AMP</pos>
				<parse>Adjective - Accusative Masculine Plural</parse>
				<transliteration>megalous</transliteration>
				<greek>μεγάλους*</greek>
				<english>great</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的人連大</chinese>
				<chinese-definition>大的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="39" id="v18-w39">
				<strongs>2532</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kai</transliteration>
				<greek>καὶ</greek>
				<english>and</english>
				<chinese unaudited="unaudited">之人的時候也就到了</chinese>
				<chinese-definition>並且、和</chinese-definition>
			</word>
			<word num="40" id="v18-w40">
				<strongs>1311</strongs>
				<pos>V-ANA</pos>
				<parse>Verb - Aorist Infinitive Active</parse>
				<transliteration>diaphtheirai</transliteration>
				<greek>διαφθεῖραι</greek>
				<english>to destroy</english>
				<chinese unaudited="unaudited">到了你敗壞</chinese>
				<chinese-definition>毀壞</chinese-definition>
			</word>
			<word num="41" id="v18-w41">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-AMP</pos>
				<parse>Article - Accusative Masculine Plural</parse>
				<transliteration>tous</transliteration>
				<greek>τοὺς</greek>
				<english>those who</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="42" id="v18-w42">
				<strongs>1311</strongs>
				<pos>V-PPA-AMP</pos>
				<parse>Verb - Present Participle Active - Accusative Masculine Plural</parse>
				<transliteration>diaphtheirontas</transliteration>
				<greek>διαφθείροντας</greek>
				<english>are destroying</english>
				<chinese unaudited="unaudited">那些敗壞</chinese>
				<chinese-definition>毀壞</chinese-definition>
			</word>
			<word num="43" id="v18-w43">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-AFS</pos>
				<parse>Article - Accusative Feminine Singular</parse>
				<transliteration>tēn</transliteration>
				<greek>τὴν</greek>
				<english>the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="44" id="v18-w44">
				<strongs>1093</strongs>
				<pos>N-AFS</pos>
				<parse>Noun - Accusative Feminine Singular</parse>
				<transliteration>gēn</transliteration>
				<greek>γῆν</greek>
				<english>earth</english>
				<chinese unaudited="unaudited">世界</chinese>
				<chinese-definition>地</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="19" id="v19">
			<word num="1" id="v19-w1">
				<strongs>2532</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>Kai</transliteration>
				<greek>Καὶ</greek>
				<english>And</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>並且、和</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v19-w2">
				<strongs>455</strongs>
				<pos>V-AIP-3S</pos>
				<parse>Verb - Aorist Indicative Passive - 3rd Person Singular</parse>
				<transliteration>ēnoigē</transliteration>
				<greek>ἠνοίγη</greek>
				<english>was opened</english>
				<chinese unaudited="unaudited">開了</chinese>
				<chinese-definition>打開</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v19-w3">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-NMS</pos>
				<parse>Article - Nominative Masculine Singular</parse>
				<transliteration>ho</transliteration>
				<greek>ὁ</greek>
				<english>the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v19-w4">
				<strongs>3485</strongs>
				<pos>N-NMS</pos>
				<parse>Noun - Nominative Masculine Singular</parse>
				<transliteration>naos</transliteration>
				<greek>ναὸς</greek>
				<english>temple</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的殿</chinese>
				<chinese-definition>聖所、聖殿、聖殿內部</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v19-w5">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-GMS</pos>
				<parse>Article - Genitive Masculine Singular</parse>
				<transliteration>tou</transliteration>
				<greek>τοῦ</greek>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v19-w6">
				<strongs>2316</strongs>
				<pos>N-GMS</pos>
				<parse>Noun - Genitive Masculine Singular</parse>
				<transliteration>Theou</transliteration>
				<greek>Θεοῦ</greek>
				<english>of God</english>
				<chinese unaudited="unaudited">當時神</chinese>
				<chinese-definition>神</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v19-w7">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-NMS</pos>
				<parse>Article - Nominative Masculine Singular</parse>
				<transliteration>ho</transliteration>
				<greek>ὁ</greek>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v19-w8">
				<strongs>1722</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>en</transliteration>
				<greek>ἐν</greek>
				<english>in</english>
				<chinese unaudited="unaudited">上</chinese>
				<chinese-definition>後接間接受格，意思是「在...內、藉著」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v19-w9">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-DMS</pos>
				<parse>Article - Dative Masculine Singular</parse>
				<transliteration>tō</transliteration>
				<greek>τῷ</greek>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v19-w10">
				<strongs>3772</strongs>
				<pos>N-DMS</pos>
				<parse>Noun - Dative Masculine Singular</parse>
				<transliteration>ouranō</transliteration>
				<greek>οὐρανῷ</greek>
				<english>heaven</english>
				<chinese unaudited="unaudited">天</chinese>
				<chinese-definition>天空、天堂</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v19-w11">
				<strongs>2532</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kai</transliteration>
				<greek>καὶ</greek>
				<english>and</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>並且、和</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v19-w12">
				<strongs>3708</strongs>
				<pos>V-AIP-3S</pos>
				<parse>Verb - Aorist Indicative Passive - 3rd Person Singular</parse>
				<transliteration>ōphthē</transliteration>
				<greek>ὤφθη</greek>
				<english>was seen</english>
				<chinese unaudited="unaudited">現出</chinese>
				<chinese-definition>看見、察知</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v19-w13">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-NFS</pos>
				<parse>Article - Nominative Feminine Singular</parse>
				<transliteration>hē</transliteration>
				<greek>ἡ</greek>
				<english>the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v19-w14">
				<strongs>2787</strongs>
				<pos>N-NFS</pos>
				<parse>Noun - Nominative Feminine Singular</parse>
				<transliteration>kibōtos</transliteration>
				<greek>κιβωτὸς</greek>
				<english>ark</english>
				<chinese unaudited="unaudited">櫃</chinese>
				<chinese-definition>約櫃、方舟、盒子</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v19-w15">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-GFS</pos>
				<parse>Article - Genitive Feminine Singular</parse>
				<transliteration>tēs</transliteration>
				<greek>τῆς</greek>
				<english>of the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v19-w16">
				<strongs>1242</strongs>
				<pos>N-GFS</pos>
				<parse>Noun - Genitive Feminine Singular</parse>
				<transliteration>diathēkēs</transliteration>
				<greek>διαθήκης</greek>
				<english>covenant</english>
				<chinese unaudited="unaudited">約</chinese>
				<chinese-definition>約、契約</chinese-definition>
			</word>
			<word num="17" id="v19-w17">
				<strongs>846</strongs>
				<pos>PPro-GM3S</pos>
				<parse>Personal / Possessive Pronoun - Genitive Masculine 3rd Person Singular</parse>
				<transliteration>autou</transliteration>
				<greek>αὐτοῦ</greek>
				<english>of Him</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在他</chinese>
				<chinese-definition>他</chinese-definition>
			</word>
			<word num="18" id="v19-w18">
				<strongs>1722</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>en</transliteration>
				<greek>ἐν</greek>
				<english>in</english>
				<chinese unaudited="unaudited">中</chinese>
				<chinese-definition>後接間接受格，意思是「在...內、藉著」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="19" id="v19-w19">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Art-DMS</pos>
				<parse>Article - Dative Masculine Singular</parse>
				<transliteration>tō</transliteration>
				<greek>τῷ</greek>
				<english>the</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>視情況翻譯，有時可譯成「這個」、「那個」等</chinese-definition>
			</word>
			<word num="20" id="v19-w20">
				<strongs>3485</strongs>
				<pos>N-DMS</pos>
				<parse>Noun - Dative Masculine Singular</parse>
				<transliteration>naō</transliteration>
				<greek>ναῷ</greek>
				<english>temple</english>
				<chinese unaudited="unaudited">殿</chinese>
				<chinese-definition>聖所、聖殿、聖殿內部</chinese-definition>
			</word>
			<word num="21" id="v19-w21">
				<strongs>846</strongs>
				<pos>PPro-GM3S</pos>
				<parse>Personal / Possessive Pronoun - Genitive Masculine 3rd Person Singular</parse>
				<transliteration>autou</transliteration>
				<greek>αὐτοῦ</greek>
				<english>of Him</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他的</chinese>
				<chinese-definition>他</chinese-definition>
			</word>
			<word num="22" id="v19-w22">
				<strongs>2532</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kai</transliteration>
				<greek>καὶ</greek>
				<english>And</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>並且、和</chinese-definition>
			</word>
			<word num="23" id="v19-w23">
				<strongs>1096</strongs>
				<pos>V-AIM-3P</pos>
				<parse>Verb - Aorist Indicative Middle - 3rd Person Plural</parse>
				<transliteration>egenonto</transliteration>
				<greek>ἐγένοντο</greek>
				<english>there were</english>
				<chinese unaudited="unaudited">隨後有</chinese>
				<chinese-definition>成為、發生</chinese-definition>
			</word>
			<word num="24" id="v19-w24">
				<strongs>796</strongs>
				<pos>N-NFP</pos>
				<parse>Noun - Nominative Feminine Plural</parse>
				<transliteration>astrapai</transliteration>
				<greek>ἀστραπαὶ</greek>
				<english>flashes of lightning</english>
				<chinese unaudited="unaudited">閃電</chinese>
				<chinese-definition>閃電</chinese-definition>
			</word>
			<word num="25" id="v19-w25">
				<strongs>2532</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kai</transliteration>
				<greek>καὶ</greek>
				<english>and</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>並且、和</chinese-definition>
			</word>
			<word num="26" id="v19-w26">
				<strongs>5456</strongs>
				<pos>N-NFP</pos>
				<parse>Noun - Nominative Feminine Plural</parse>
				<transliteration>phōnai</transliteration>
				<greek>φωναὶ</greek>
				<english>voices</english>
				<chinese unaudited="unaudited">聲音</chinese>
				<chinese-definition>聲音</chinese-definition>
			</word>
			<word num="27" id="v19-w27">
				<strongs>2532</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kai</transliteration>
				<greek>καὶ</greek>
				<english>and</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>並且、和</chinese-definition>
			</word>
			<word num="28" id="v19-w28">
				<strongs>1027</strongs>
				<pos>N-NFP</pos>
				<parse>Noun - Nominative Feminine Plural</parse>
				<transliteration>brontai</transliteration>
				<greek>βρονταὶ</greek>
				<english>thunders</english>
				<chinese unaudited="unaudited">雷轟</chinese>
				<chinese-definition>雷、雷聲</chinese-definition>
			</word>
			<word num="29" id="v19-w29">
				<strongs>2532</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kai</transliteration>
				<greek>καὶ</greek>
				<english>and</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>並且、和</chinese-definition>
			</word>
			<word num="30" id="v19-w30">
				<strongs>4578</strongs>
				<pos>N-NMS</pos>
				<parse>Noun - Nominative Masculine Singular</parse>
				<transliteration>seismos</transliteration>
				<greek>σεισμὸς</greek>
				<english>an earthquake</english>
				<chinese unaudited="unaudited">地震</chinese>
				<chinese-definition>地震、海上風暴</chinese-definition>
			</word>
			<word num="31" id="v19-w31">
				<strongs>2532</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kai</transliteration>
				<greek>καὶ</greek>
				<english>and</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>並且、和</chinese-definition>
			</word>
			<word num="32" id="v19-w32">
				<strongs>5464</strongs>
				<pos>N-NFS</pos>
				<parse>Noun - Nominative Feminine Singular</parse>
				<transliteration>chalaza</transliteration>
				<greek>χάλαζα</greek>
				<english>hail</english>
				<chinese unaudited="unaudited">雹</chinese>
				<chinese-definition>冰雹</chinese-definition>
			</word>
			<word num="33" id="v19-w33">
				<strongs>3173</strongs>
				<pos>Adj-NFS</pos>
				<parse>Adjective - Nominative Feminine Singular</parse>
				<transliteration>megalē</transliteration>
				<greek>μεγάλη</greek>
				<english>great</english>
				<chinese unaudited="unaudited">大</chinese>
				<chinese-definition>大的</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
	</chapter>
</book>